Page 1
TVC0401W Gebruiksaanwijzing Steelstofzuiger Instruction manual Stick vacuum cleaner Gebrauchsanleitung Stielstaubsauger Mode d’emploi Aspirateur-balais Instrucciones de uso Aspirador escoba Istruzioni per l’uso Scopa elettrica Instruktioner til brug Ledningsfri støvsuger Instrukcje użytkowania Odkurzacz pionowy Návod k použití Tyčový vysavač Návod na použitie Tyčový vysávač Quality Excellent Best since 1923 service...
Page 5
Instruction manual page 11-15 Gebrauchsanleitung Seite 16-20 Mode d’emploi page 21-25 Instrucciones de uso página 26-30 Istruzioni per l’uso pagine 31-35 Instruktioner til brug side 36-40 Instrukcje użytkowania strona 41-45 Návod k použití strana 46-50 Návod na použitie strana 51-55 TVC0401W 220-240V~, 50-60Hz, 450 W...
Page 6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren...
Page 7
• De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van de soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan het te stofzuigen oppervlak. Tomado is niet verantwoordelijk voor schade ontstaan aan de vloer. • Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen...
Page 8
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten of ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. • Het correct installeren en onderhouden van het motorfilter en het stofreservoir volgens de instructies in de handleiding is nodig om defecten aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten ontstaan door verkeerd gebruik of het niet plaatsen van stofreservoir en filters vervalt het recht op garantie.
PRODUCTOMSCHRIJVING Aan/ uit knop Handgreep Snoer Motorbehuizing 5. Stofreservoir met filter Steel Knop om de vloerzuigmond los te koppelen Vloerzuigmond Knop om de steel los te koppelen 10. Knop om het stofreservoir los te koppelen 11. Kierenzuigmondstuk 12. Borstelzuigmondstuk 13. Ophangbeugel VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens...
Page 10
ONDERHOUD Controleer de filters regelmatig om problemen te voorkomen. Leeg het stofreservoir wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn. HET LEGEN VAN HET STOFRESERVOIR Het wordt aanbevolen het stofreservoir na elk gebruik te legen. Het stofreservoir zit vol als de hoeveelheid vuil de max-lijn heeft bereikt. • Druk op de knop om het stofreservoir los te maken en verwijder het stofreservoir van de stofzuiger - fig. 4. • Het hele stofreservoir komt los van de stofzuiger - fig. 5. Let op dat u het stofreservoir rechtop houdt om te voorkomen dat het cycloonsysteem er uit valt. • Neem het cycloonsysteem [B] uit het stofreservoir [A] en leeg het stofreservoir - fig. 6. •...
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • This appliance is only suitable for household use. • The appliance may be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and...
Page 12
In that case, consult the shop or our customer service. Never replace the plug or cord yourself. • The use of accessories not recommended or sold by Tomado may cause fire, electrical shocks or injuries. • The brush and vacuum cleaner were specially designed for use on carpets and hard floors. In rare cases, and depending on the type...
Page 13
• Correct installation and maintenance of the motor filter and dust reservoir in accordance with the instructions in the manual is necessary to prevent defects in the appliance. In case of defects caused by incorrect use or not placing the dust reservoir and filters, the warranty becomes invalid. • Never submerge the appliance, cord or plug in water. • Make sure that children are unable to touch the cable or appliance. •...
PRODUCT DESCRIPTION 1. On/off switch Handle Cord Motor casing 5. Dust reservoir with filter 6. Stick 7. Knob for disconnecting the floor nozzle Floor nozzle 9. Knob for disconnecting the stick 10. Knob for disconnecting the dust reservoir 11. Crack nozzle 12. Brush nozzle 13. Suspension bracket PRIOR TO FIRST USE Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner and all accessories from the packaging and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Place the vacuum cleaner on a sturdy, dry and flat surface. ASSEMBLY MOUNTING AND REMOVING THE FLOOR NOZZLE Hold the connection of the floor nozzle in line with the connection of the stick and connect both parts in such a way that they snap in place.
Page 15
MAINTENANCE Regularly check the filters to prevent problems. Empty the dust reservoir when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. EMPTYING THE DUST RESERVOIR It is recommended emptying the dust reservoir after each use. The dust reservoir is full when the amount of dirt has reached the max line. • Press the knob to disconnect the dust reservoir and remove the dust reservoir from the vacuum cleaner - fig. 4. • The entire dust reservoir comes away from the vacuum cleaner - fig. 5. Make sure you hold the dust reservoir upright to prevent the cyclone system from falling out. • Remove the cyclone system [B] from the dust reservoir [A] and empty the dust reservoir - fig. 6. • Place the cyclone system in the dust reservoir and snap it in place to the vacuum cleaner. CLEANING THE CYCLONE SYSTEM AND FILTERS First remove the accessories and empty the dust reservoir before cleaning the vacuum cleaner - fig. 4. Clean the filters and cyclone system after each 4th time that the dust reservoir is emptied.
Page 16
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. • Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen, verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht...
Page 17
Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundendienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Tomado empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen. • Die Bürste und der Staubsauger wurden speziell für die Verwendung auf Teppichen und Hartböden entworfen.
Page 18
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird, wenn Teile oder Zubehör montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät gereinigt wird. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. • Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Gasherde, Herdplatten usw.
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Ein/Aus-Knopf 2. Griff Kabel Motorgehäuse Staubbehälter mit Filter 6. Stiel Knopf zum Lösen der Bodendüse Bodendüse 9. Knopf zum Lösen des Stiels 10. Knopf zum Lösen des Staubbehälters 11. Ritzendüse 12. Bürstendüse 13. Wandhalterung VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, gehen Sie wie folgt vor: Nehmen Sie den Staubsauger mit allem Zubehör vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Page 20
WARTUNG Kontrollieren Sie die Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist, und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind. ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS Es wird empfohlen, den Staubbehälter nach jedem Gebrauch zu entleeren. Der Staubbehälter ist voll, wenn die enthaltene Staubmenge die Markierungslinie MAX erreicht. • Drücken Sie den Knopf, um den Staubbehälter zu lösen, und nehmen Sie den Staubbehälter vom Staubsauger ab - Abb. 4. •...
Page 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. • L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus, et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants âgés de moins de 8 ans, sauf sous surveillance. • Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Une surveillance accrue est requise lorsque cet appareil est utilisé...
Page 22
- dans les environnements de type chambre d’hôte ; - dans les fermes. • Attention : l’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou une télécommande séparée. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec des parties chaudes. • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Tomado, peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. • La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus pour une utilisation sur de la moquette ou des sols durs. Dans de rares cas, et en fonction du type de sol, il peut arriver que des rayures apparaissent sur la surface à aspirer. Tomado n’est pas responsable pour les dommages occasionnés au sol. • Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous montez ou démontez des accessoires, ou encore lorsque vous le nettoyez, arrêtez totalement l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant. FR - 22...
Page 23
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. • Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de la chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. • L’utilisation impropre de l’appareil ou le non-respect des instructions du mode d’emploi annule tout droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts ou accidents et annule la garantie. • Il est nécessaire d’installer correctement et d’entretenir le filtre moteur et le réservoir à poussières suivant les instructions du mode d’emploi, pour éviter d’endommager l’appareil. Lorsque des dommages sont causés par une mauvaise utilisation ou la non installation du réservoir à poussières et des filtres, la garantie est caduque. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher le câble d’alimentation ni l’appareil. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’un défaut, nous vous conseillons de retirer la fiche de la prise murale et de couper le câble d’alimentation. FR - 23...
DESCRIPTION DU PRODUIT Bouton marche/arrêt 2. Poignée 3. Câble d’alimentation Carter du moteur 5. Réservoir à poussières avec filtre Manche 7. Bouton pour désaccoupler le suceur pour sols Suceur pour sols 9. Bouton pour désaccoupler le manche 10. Bouton pour désaccoupler le réservoir à poussières 11. Embout suceur 12. Suceur à brosse 13. Dispositif de suspension AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l'aspirateur avec précaution et retirez tous les emballages. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’aspirateur sur une surface plane, sèche et solide. MONTAGE MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SUCEUR POUR SOLS Alignez le raccord du suceur pour sols avec celui du manche et emboîtez fermement les deux pièces.
ENTRETIEN Vérifiez régulièrement les filtres pour éviter les problèmes. Videz le réservoir à poussières lorsqu’il est plein, et nettoyez ou remplacez les filtres lorsqu’ils sont sales. VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRES Il est recommandé de vider le réservoir à poussières après chaque utilisation. Le réservoir à poussières est plein lorsque la quantité de saleté a atteint la ligne de maximum. • Appuyez sur le bouton pour détacher le réservoir à poussières et retirez le réservoir à poussières de l’aspirateur - fig. 4. • L’ensemble du réservoir à poussières se détache de l’aspirateur - fig. 5. Veillez à tenir droit le réservoir à poussières afin d’éviter que le système cyclonique se détache et tombe. • Sortez le système cyclonique [B] du réservoir à poussières [A], et videz le réservoir à poussières - fig. 6. • Placez le système cyclonique dans le réservoir à poussières et enclenchez-le sur l’aspirateur. LE NETTOYAGE DU SYSTÈME CYCLONIQUE ET DES FILTRES Retirez d'abord les accessoires et videz le réservoir à poussières avant d’entamer le nettoyage de l'aspirateur - fig. 4. Nettoyez les filtres et le système cyclonique après 4 vidages du réservoir à poussières. • Appuyez sur le bouton pour détacher le réservoir à poussières et retirez le réservoir à poussières de l’aspirateur - fig. 4. • L’ensemble du réservoir à poussières se détache de l’aspirateur - fig. 5. Veillez à tenir droit le réservoir à poussières afin d’éviter que le système cyclonique se détache et tombe. • Sortez le système cyclonique [B] du réservoir à poussières [A], et videz le réservoir à poussières - fig. 6. • Le système cyclonique se compose de plusieurs parties - fig. 7. Pour nettoyer à fond le système cyclonique, vous pouvez désassembler le système. Nettoyez les éléments à l'eau courante tiède. N'utilisez pas de détergents ni de brosses. Laissez les éléments sécher à l’air. Sachez qu'après le nettoyage, le filtre moteur peut ne pas récupérer sa couleur d'origine. Cette décoloration n'a toutefois aucune incidence sur son fonctionnement.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • Este aparato se ha concebido para uso doméstico exclusivamente. • El aparato lo podrán utilizar niños de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión o se les haya instruido acerca de su uso seguro y comprendan los peligros que se derivan de ello. •...
Page 27
• No doble nunca en exceso el cable de red ni deje que pase por encima de piezas calientes. • No utilice el aparato si el enchufe, el cable o el propio aparato están deteriorados, ni cuando el aparato ya no funcione correctamente, ni en el caso de que esté dañado de una manera u otra. En esos casos, consulte a la tienda o a nuestro servicio de atención al cliente. En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta. • El uso de accesorios no recomendados o no suministrados por Tomado puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • El cepillo y el aspirador se han diseñado especialmente para limpiar alfombras y suelos duros. En algunos casos, y dependiendo del tipo de suelo, podrían aparecer arañazos en la superficie que se quiere aspirar. Tomado no se hace responsable de los daños que se produzcan en los suelos. • Si el aparato no se va a utilizar, o si es necesario montar o desmontar elementos o accesorios, o si se va a limpiar, apáguelo por completo y desenchúfelo.
Page 28
• Si el aparato se usa de forma indebida, o si no se siguen las instrucciones del manual, en caso de avería o accidente, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. • Es necesario instalar y mantener el filtro del motor y el depósito de recogida de polvo según las instrucciones del manual para evitar averías en el aparato. En caso de averiarse por un uso incorrecto o por no colocar el depósito del polvo y los filtros, la garantía perderá su validez. • No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua. • Evite que los niños toquen el cable o el aparato. • No coloque el cable sobre bordes afilados, superficies calientes u otras fuentes de calor. • No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Botón interruptor Cable Carcasa del motor 5. Depósito para el polvo, con filtro Tubo Botón para soltar la boquilla de aspiración Boquilla principal Botón para soltar el tubo 10. Botón para soltar el depósito del polvo 11. Boquilla plana 12. Boquilla con cepillo 13.
MANTENIMIENTO Revise periódicamente los filtros para evitar problemas. Vacíe el depósito del polvo cuando esté lleno y limpie o sustituya los filtros cuando estén sucios. VACIADO DEL DEPÓSITO DEL POLVO Se recomienda vaciar el depósito del polvo después de cada uso. El depósito del polvo está lleno cuando la cantidad de suciedad alcanza la línea marcada con «max». • Pulse el botón .para desenganchar el depósito del polvo y separarlo del aspirador - fig. 4. • El depósito entero se separará del aspirador - fig. 5. Tenga cuidado y mantenga derecho el depósito del polvo para evitar que se caiga el sistema ciclónico. • Saque el sistema ciclónico [B] del depósito de polvo [A] y vacíe el depósito - fig. 6. • Meta el sistema ciclónico en el depósito de polvo y engánchelo bien al aspirador. LIMPIEZA DEL SISTEMA CICLÓNICO Y LOS FILTROS Antes de limpiar el aspirador, desmonte los accesorios y vacíe el depósito del polvo - fig. 4. Limpie los filtros y el sistema ciclónico una vez por cada 4 veces que vacíe el depósito del polvo. • Pulse el botón .para desenganchar el depósito del polvo y separarlo del aspirador - fig. 4. • El depósito entero se separará del aspirador - fig. 5. Tenga cuidado y mantenga derecho el depósito del polvo para evitar que se caiga el sistema ciclónico. •...
AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l’apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l’uso. • Questo apparecchio è adatto unicamente a un uso domestico. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate e da persone non esperte o con conoscenze limitate a patto che siano adeguatamente supervisionati o siano stati sufficientemente istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e su tutti i pericoli che possono derivare dall’uso dell’apparecchio. • Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio. • Ai bambini di età inferiore agli 8 anni non deve essere permesso di pulire l’apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. • Mantenere l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • Prestare la massima attenzione qualora l’apparecchio sia utilizzato da bambini o nelle loro vicinanze.
Page 32
• Non piegare mai eccessivamente il cavo elettrico e non farlo entrare in contatto con superfici/componenti calde. • Non utilizzare l’apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso apparecchio sono danneggiati o qualora l’apparecchio non funzioni più correttamente, sia caduto o abbia subito danni di altro tipo. Rivolgersi al rivenditore o al nostro servizio clienti. In nessun caso sostituire da soli la spina o il cavo. • L’uso di accessori non consigliati o non venduti da Tomado può provocare incendi, shock elettrici o lesioni. • L’aspirapolvere e la spazzola sono progettati per l’uso su tappeti e pavimenti duri. In taluni casi, e a seconda del tipo di pavimento, potrebbero apparire graffi sulle superfici. Tomado non può essere ritenuta responsabile di eventuali danni verificatisi alle superfici. • Quando l’apparecchio non è in uso, durante l’assemblaggio e il disassemblaggio o prima di procedere alle operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Page 33
• Qualora l’apparecchio non sia utilizzato correttamente o le istruzioni illustrate nel presente manuale non siano state seguite correttamente, in caso di difetti non potrà essere avanzata alcuna richiesta di indennizzo e la garanzia perderà validità. • Il posizionamento e la manutenzione del filtro motore e del serbatoio per la polvere devono essere eseguiti correttamente in base alle istruzioni contenute nel presente manuale per evitare guasti all’apparecchio. Qualora si verifichi un guasto a causa di un uso o di un posizionamento non corretti del serbatoio e dei filtri, la garanzia perderà validità. • Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Assicurarsi che i bambini non entrino in contatto con il cavo né con l’apparecchio.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Pulsante di accensione/spegnimento Maniglia Cavo Alloggio motore 5. Serbatoio per la polvere con filtro Tubo 7. Pulsante di sgancio della spazzola per pavimenti 8. Spazzola per pavimenti Pulsante di sgancio del tubo 10. Pulsante di sgancio del serbatoio per la polvere 11. Bocchetta a lancia 12. Bocchetta a spazzola 13. Supporto a muro PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela tutte le componenti dell'aspirapolvere dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Verificare accuratamente che l'apparecchio non...
MANUTENZIONE Ispezionare regolarmente i filtri per prevenire eventuali problemi. Svuotare il serbatoio per la polvere una volta pieno e pulire o sostituire i filtri se sporchi. COME SVUOTARE IL SERBATOIO PER LA POLVERE Si consiglia di svuotare il serbatoio per la polvere dopo ogni utilizzo. Il serbatoio è pieno qualora il contenuto raggiunga l'indicazione di volume massimo. • Rimuovere il serbatoio per la polvere dopo averlo sganciato dall'aspirapolvere tramite il pulsante apposito - fig. 4. • L'intero serbatoio si sgancerà dall'aspirapolvere - fig. 5. Assicurarsi di non capovolgere il serbatoio per la polvere per evitare la caduta del sistema ciclonico. • Estrarre il sistema ciclonico [B] dal serbatoio per la polvere [A] e svuotare quest'ultimo - fig. 6. • Riposizionare il sistema ciclonico nel serbatoio e riagganciare quest'ultimo all'aspirapolvere (si dovrà udire un clic). PULIZIA DEL SISTEMA CICLONICO E DEI FILTRI Prima di procedere alla pulizia dell'aspirapolvere, rimuovere gli accessori e svuotare il serbatoio per la polvere - fig. 4. Pulire i filtri e il sistema ciclonico ogni quattro svuotamenti del serbatoio per la polvere. • Rimuovere il serbatoio per la polvere dopo averlo sganciato dall'aspirapolvere tramite il pulsante apposito - fig. 4. • L'intero serbatoio si sgancerà dall'aspirapolvere - fig. 5. Assicurarsi di non capovolgere il serbatoio per la polvere per evitare la caduta del sistema ciclonico.
Page 36
SIKKERHEDSANVISNINGER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn under 8 år, medmindre det sker under opsyn. • Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af apparatet og ledningen. • Hold nøje opsyn, når apparatet bruges af eller i nærheden af børn. • Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj, hår og dyr væk fra den roterende børste. Dette for at undgå skader på hud, øjne eller ører. • Apparatet må ikke bruges udendørs, på vådt underlag eller til opsugning af væske. • Apparatet må ikke bruges til opsugning af let antændelige materialer.
Page 37
• Bemærk: Apparatet må ikke bruges ved hjælp af en ekstern timer eller en separat fjernbetjening. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med oplysningerne på apparatets typeskilt. • Elledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele, der bliver varme. • Brug ikke apparatet, hvis stikket, ledningen eller apparatet er beskadiget, eller hvis apparatet ikke længere fungerer korrekt, er væltet eller på anden måde er blevet beskadiget. Kontakt i så fald forhandleren eller vores kundeservice. Udskift aldrig selv stikket eller ledningen. • Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet eller solgt af Tomado, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade. • Børsten og støvsugeren er designet specielt til brug på tæpper og hårde gulve. I visse tilfælde og afhængig af gulvtypen kan det forekomme, at der opstår ridser på den støvsugede overflade. Tomado er ikke ansvarlig for skader, som opstår på gulvet. • Sluk helt for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, når der skal monteres eller afmonteres dele eller tilbehør, og når apparatet skal rengøres. • Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. • Anbring aldrig apparatet i nærheden af apparater, der afgiver varme, f.eks. ovne, gaskomfurer, kogeplader osv. • Hvis apparatet bruges forkert, eller hvis anvisningerne i brugervejledningen ikke følges, kan der ikke gøres krav på skadeserstatning ved eventuelle fejl eller ulykker, og garantien...
Page 38
• Nedsænk aldrig apparatet, ledningen eller stikket i vand eller anden væske. • Hold ledningen og apparatet uden for børns rækkevidde. • Lad ikke ledningen ligge hen over skarpe kanter, varme dele eller andre varmekilder. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Hvis apparatet skal kasseres på grund af en defekt, anbefales det at klippe ledningen af, når den er trukket ud af stikkontakten. DA - 38...
PRODUKTBESKRIVELSE 1. Tænd/sluk-knap 2. Håndtag Ledning Motorhus 5. Støvbeholder med filter Rør 7. Knap til afmontering af gulvmundstykke Gulvmundstykke 9. Knap til afmontering af rør 10. Knap til afmontering af støvbeholder 11. Sprækkemundstykke 12. Børstemundstykke 13. Ophængsbeslag FØR IBRUGTAGNING Inden støvsugeren tages i brug første gang, skal støvsugeren og alt tilbehør pakkes forsigtigt ud, og al emballage skal fjernes. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Anbring støvsugeren på et fast, tørt og plant underlag. MONTAGE MONTAGE OG AFMONTERING AF GULVMUNDSTYKKET Hold gulvmundstykkets tilslutning ud for rørets tilslutning, og klik de to dele sammen. Tryk på knappen på røret for at afmontere gulvmundstykket – fig. 1. MONTAGE OG AFMONTERING AF RØRET Hold rørets tilslutning ud for støvsugerens mundstykke, og klik de to dele godt sammen – fig. 2. Tryk på knappen for at afmontere støvsugeren igen.
VEDLIGEHOLDELSE Kontroller filtrene regelmæssigt for at forebygge problemer. Tøm støvbeholderen, når den er fyldt, og rengør eller udskift filtrene, når de er snavsede. TØMNING AF STØVBEHOLDER Det anbefales, at støvbeholderen tømmes efter hver brug. Støvbeholderen er fuld, når mængden af snavs når op til maksimumstregen. • Tryk på knappen, som løsner støvbeholderen, og fjern støvbeholderen fra støvsugeren – fig. 4. • Hele støvbeholderen løsnes fra støvsugeren – fig. 5. Sørg for at holde støvbeholderen lodret, så cyklonsystemet ikke falder • Tag cyklonsystemet [B] ud af støvbeholderen [A], og tøm støvbeholderen – fig. 6. • Sæt cyklonsystemet på plads i støvbeholderen, og klik støvbeholderen fast på støvsugeren. RENGØRING AF CYKLONSYSTEM OG FILTRE Afmonter tilbehør, og tøm støvbeholderen, inden støvsugeren rengøres – fig. 4. Rengør filtrene og cyklonsystemet, når støvbeholderen er blevet tømt fire gange. • Tryk på knappen, som løsner støvbeholderen, og fjern støvbeholderen fra støvsugeren – fig. 4. • Hele støvbeholderen løsnes fra støvsugeren – fig. 5. Sørg for at holde støvbeholderen lodret, så cyklonsystemet ikke falder • Tag cyklonsystemet [B] ud af støvbeholderen [A], og tøm støvbeholderen – fig. 6. • Cyklonsystemet består af flere dele – fig. 7. Cyklonsystemet kan skilles ad, så det kan rengøres grundigt. Rengør delene under lunkent rindende vand. Brug ikke rengøringsmidler eller børster. Lad delene lufttørre. Vær opmærksom på, at motorfilteret muligvis ikke har den oprindelige farve efter rengøringen. Denne misfarvning har dog ingen indflydelse på filterets funktion. • Saml delene igen, når de er helt tørre, og monter dem i omvendt rækkefølge i støvbeholderen. Bemærk: Cyklonsystemet kan kun sidde på én måde i støvbeholderen. • Klik støvbeholderen forsvarligt fast på støvsugeren. • Brug kun støvsugeren, når hele cyklonsystemet er monteret. Ellers kan det mindske sugestyrken eller medføre skader på støvsugeren.
Page 41
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych i mentalnych bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, kiedy używają one urządzenia pod nadzorem lub są poinstruowane na temat bezpiecznego jego użytkowania, a także rozumieją związane z tym zagrożenia. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci poniżej 8. roku życia, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • W związku z tym trzymaj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. • Jeśli urządzenie jest używane przez dzieci lub w ich pobliżu wymagany jest surowy nadzór. • Trzymaj ręce, nogi, luźne ubrania, włosy i zwierzęta poza zasięgiem obracającej się szczotki. Pozwala to uniknąć, np. obrażeń w zakresie skóry, oczu lub uszu. • Nie używaj urządzenia na zewnątrz ani na mokrym podłożu lub do pochłaniania cieczy. • Nie pochłaniaj materiałów łatwopalnych. • Nie pochłaniaj żadnych materiałów palnych, takich jak papierosy, zapałki lub popiół.
Page 42
- w obiektach typu Bed&Breakfast; - w gospodarstwach rolnych. • Uwaga: tego urządzenia nie można używać z zewnętrznym zegarem lub osobnym zdalnym sterowaniem. • Podłączaj urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego, do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym zgodnym z informacją podaną na tabliczce znamionowej urządzenia. • Kabla sieciowego nie można w żadnym wypadku mocno zaginać ani kłaść na gorących elementach. • Nie używaj urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie są uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo, lub kiedy upadnie bądź w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich przypadkach należy skonsultować się ze sprzedawcą lub naszym działem obsługi klienta. W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać wtyczki ani kabla. • Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane lub sprzedawane przez firmę Tomado, może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała. • Szczotka i odkurzacz są zaprojektowane specjalnie na potrzeby użycia na dywanach i twardych podłogach. W ograniczonych przypadkach i w zależności od rodzaju podłogi może zdarzyć się, że na odkurzanej powierzchni pojawią się zarysowania. Tomado nie ponosi odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych na podłodze. • Jeśli urządzenie nie jest używane albo kiedy elementy bądź akcesoria należy zamontować lub zdemontować, a także kiedy urządzenie jest czyszczone, wyłącz je całkowicie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, jeśli jest włączone. PL - 42...
Page 43
• Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu urządzeń, które oddają ciepło, jak np. piece, kuchenki gazowe, płyty grzewcze itp. • Jeśli urządzenie jest niewłaściwie użytkowane lub nie przestrzega się zaleceń zawartych w instrukcji, w razie ewentualnych defektów lub wypadków nie można rościć żadnych praw do odszkodowania, a wszelkie prawa gwarancyjne wygasają. • Przestrzeganie zaleceń dotyczących prawidłowej instalacji oraz konserwacji filtra silnika i zbiornika na kurz jest niezbędne, aby można było uniknąć defektów w zakresie urządzenia. Awarie, do których dochodzi w wyniku nieprawidłowego użytkowania lub nieumieszczenia zbiornika na kurz i filtrów, skutkują utratą praw gwarancyjnych. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Dbaj o to, aby dzieci nie mogły dotykać kabla ani urządzenia. • Nie pozwalaj, aby kabel zwisał na ostrych krawędziach, gorących częściach lub innych źródłach ciepła. • Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi ani wilgotnymi rękami. • Jeśli z powodu awarii zdecydujesz się zakończyć użytkowanie urządzenia, zalecamy przeciąć kabel po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka. PL - 43...
OPIS PRODUKTU 1. Przycisk włączania/wyłączania 2. Rączka Przewód Obudowa silnika 5. Zbiornik na kurz z filtrem Rura 7. Przycisk do odłączania ssawki podłogowej 8. Ssawka podłogowa 9. Przycisk do odłączania rury 10. Przycisk do odłączania zbiornika na kurz 11. Ssawka szczelinowa 12. Ssawka szczotkowa 13. Zaczep PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem odkurzacza należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć odkurzacz z całym osprzętem i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Zawsze ustawiaj odkurzacz na solidnym, suchym i płaskim podłożu. MONTAŻ MONTOWANIE I DEMONTOWANIE SSAWKI PODŁOGOWEJ Trzymaj złącze ssawki podłogowej w jednej linii ze złączem rury i zatrzaśnij ze sobą te dwa elementy. Wciśnij przycisk na rurze, aby odłączyć ssawkę podłogową – rys. 1. MONTOWANIE I DEMONTOWANIE RURY Trzymaj złącze rury w jednej linii z otworem pochłaniającym odkurzacza i mocno zaciśnij ze sobą dwa elementy. 2. Wciśnij przycisk, aby ponownie odłączyć odkurzacz.
Page 45
KONSERWACJA Regularnie kontroluj filtry, aby uniknąć problemów. Opróżnij zbiornik na kurz, kiedy jest on zapełniony, a także wyczyść lub wymień filtry, jeśli są zabrudzone. OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA KURZ Zbiornik na kurz należy opróżniać po każdym użyciu. Zbiornik na kurz jest zapełniony, jeśli ilość zabrudzeń osiągnie linię „max”. • Wciśnij przycisk, aby odłączyć zbiornik na kurz i ściągnij zbiornik na kurz z odkurzacza – rys. 4. • Cały zbiornik na kurz odłącza się od odkurzacza – rys. 5. Pamiętaj, aby trzymać zbiornik na kurz pionowo, aby zapobiec wypadnięciu z niego systemu cyklonowego. • Wyciągnij system cyklonowy [B] ze zbiornika na kurz [A] i opróżnij zbiornik na kurz – rys. 6. • Zamocuj system cyklonowy w zbiorniku na kurz i zatrzaśnij go przy odkurzaczu. CZYSZCZENIE SYSTEMU CYKLONOWEGO I FILTRÓW Przed przystąpieniem do czyszczenia odkurzacza najpierw zdemontuj akcesoria i opróżnij zbiornik na kurz – rys. 4. Czyść filtry i system cyklonowy raz na 4 opróżnienia zbiornika na kurz. • Wciśnij przycisk, aby odłączyć zbiornik na kurz i ściągnij zbiornik na kurz z odkurzacza – rys. 4. • Cały zbiornik na kurz odłącza się od odkurzacza – rys. 5. Pamiętaj, aby trzymać zbiornik na kurz pionowo, aby zapobiec wypadnięciu z niego systemu cyklonowego. • Wyciągnij system cyklonowy [B] ze zbiornika na kurz [A] i opróżnij zbiornik na kurz – rys. 6. • System cyklonowy składa się z kilku części – rys. 7. Aby gruntownie wyczyścić system cyklonowy, można go rozmontować. Wyczyścić części pod letnią bieżącą wodą. Nie używaj żadnych środków czyszczących ani szczotek. Pozostaw części do wyschnięcia. Pamiętaj, że filtr silnika po czyszczeniu może nie odzyskać początkowego koloru. Odbarwienie to nie ma jednak wpływu na jego działanie. • Zmontuj części ponownie w jedną całość, jeśli wszystko jest całkowicie suche i umieść je w odwrotnej kolejności w zbiorniku na kurz. Uwaga: system cyklonowy pasuje tylko w jednym ułożeniu do zbiornika na kurz. • Zamontuj zbiornik na kurz na zatrzask przy odkurzaczu. Uwaga •...
Page 46
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CZ • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Tento spotřebič je vhodný výlučně pro použití v domácnosti. • Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi smí tento spotřebič používat pod dozorem nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí spojená s jeho používáním. • Děti si se spotřebičem nesmí hrát. • Čištění ani údržbu spotřebiče nesmí provádět děti mladší 8 let, ledaže by přitom byly pod dozorem. • Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Je-li spotřebič používán dětmi nebo v jejich blízkosti, je nutný přísný dohled. • Ruce, nohy, volný oděv, vlasy a zvířata udržujte mimo dosah rotujícího kartáče. Tím se zabrání poranění například kůže, očí nebo uší. • Spotřebič nepoužívejte venku ani na mokrém povrchu nebo k absorpci vlhkosti. • Nevysávejte vysoce hořlavé materiály. • Nevysávejte hořící materiály, jako jsou cigarety, zápalky nebo popel. • Vždy se ujistěte, že je spotřebič na rovném a hladkém povrchu a používejte jej pouze uvnitř. • Během používání spotřebiče nestůjte na kabelu. • Dbejte na to, aby se kabel během používání nemohl ovinout kolem paží nebo nohou. • Spotřebič nepoužívejte k čištění zvířat nebo lidí. • Tento přístroj je určen pro domácí a obdobné použití, jako např.: - v kuchyňkách ve firmách, v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; - hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích; - v ubytováních typu Bed & Breakfast; - na farmách.
Page 47
• Pozor: spotřebič se nesmí používat s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovladačem. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do stěnové zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče. • Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes horké plochy. • Spotřebič nepoužívejte, má-li poškozenou zástrčku či kabel, je sám poškozen, funguje nesprávně, spadl nebo je jinak poškozen. V takovém případě se informujte u prodejce nebo naší zákaznické podpory. Zástrčku ani kabel v žádném případě nevyměňujte svépomocí. • Používání příslušenství, které společnost Tomado nedoporučuje nebo neprodává, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. • Kartáč a vysavač jsou speciálně navrženy k použití na kobercích a tvrdých podlahách. V omezených případech a v závislosti na typu podlahy může na vysávaném povrchu dojít k poškrábání. Společnost Tomado neodpovídá za poškození podlahy. • V případě, že se spotřebič nepoužívá, je třeba namontovat nebo odmontovat součásti nebo příslušenství nebo se má spotřebič vyčistit, úplně jej vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru, když je v provozu. • Spotřebič nikdy neumisťujte do blízkosti zařízení vydávajících teplo, jako jsou trouby, plynové sporáky, varné desky atd. • Pokud je spotřebič používán nesprávně nebo nejsou dodržovány pokyny v příručce, nelze v případě závady nebo nehody požadovat náhradu škody a právo na záruku zaniká. • Správná instalace a údržba filtru motoru a prachové nádoby podle pokynů v příručce je nezbytná, aby se zabránilo vzniku závad na spotřebiči. V případě závad způsobených nesprávným použitím nebo nevložením prachové nádoby a filtrů nárok na záruku zaniká. • Spotřebič, kabel nebo zástrčku nikdy nenořte do vody. • Ujistěte se, že se děti nemohou dotýkat kabelu nebo spotřebiče. CS - 47...
Page 48
• Nenechávejte kabel viset přes ostré hrany, horké části nebo jiné zdroje tepla. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Pokud se rozhodnete spotřebič kvůli závadě nepoužívat, doporučujeme vám po vytažení zástrčky ze zásuvky ustřihnout kabel. CS - 48...
POPIS VÝROBKU 1. Vypínač 2. Rukojeť Kabel Kryt motoru 5. Prachová nádoba s filtrem 6. Násada 7. Tlačítko pro odpojení podlahové hubice 8. Podlahová hubice 9. Tlačítko pro odpojení násady 10. Tlačítko pro odpojení prachové nádoby 11. Štěrbinová hubice 12. Kartáčová hubice 13. Závěsná konzola PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím vysavače postupujte následovně: vysavač a veškeré příslušenství opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Vysavač umístěte ve svislé poloze na pevný, suchý a rovný povrch. MONTÁŽ MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PODLAHOVÉ HUBICE Zarovnejte přípojku podlahové hubice s přípojkou násady a nacvakněte oba díly na sebe. Zatlačením tlačítka na trubce odpojte podlahovou hubici – obr. 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ NÁSADY Zarovnejte přípojku násady s hubicí vysavače a nacvakněte oba díly pevně na sebe – obr. 2. Stisknutím tlačítka vysavač odpojíte. POUŽITÍ ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ VYSAVAČE Stisknutím vypínače na rukojeti zapněte vysavač.
Page 50
ÚDRŽBA Pravidelně kontrolujte filtry, abyste předešli problémům. Vyprázdněte prachovou nádobu, je-li plná, a vyčistěte nebo vyměňte filtry, jsou-li znečištěné. VYPRÁZDNĚNÍ PRACHOVÉ NÁDOBY Po každém použití se doporučuje vyprázdnit prachovou nádobu. Prachová nádoba je plná, když množství nečistot dosáhlo značky maxima. • Stisknutím tlačítka uvolněte prachovou nádobu a vyjměte ji z vysavače – obr. 4. • Celá prachová nádoba se uvolní z vysavače – obr. 5. Dávejte pozor, abyste prachovou nádobu drželi ve vzpřímené poloze a tím zabránili vypadnutí cyklónového systému. • Vyjměte cyklónový systém [B] z prachové nádoby [A] a vyprázdněte prachovou nádobu – obr. 6. • Cyklónový systém umístěte do prachové nádoby a nacvakněte na vysavač. ČIŠTĚNÍ CYKLÓNOVÉHO SYSTÉMU A FILTRŮ Před čištěním vysavače nejprve vyjměte příslušenství a vyprázdněte prachovou nádobu – obr. 4. Vyčistěte filtry a cyklónový systém vždy po 4 vyprázdněních prachové nádoby. • Stisknutím tlačítka uvolněte prachovou nádobu a vyjměte ji z vysavače – obr. 4. • Celá prachová nádoba se uvolní z vysavače – obr. 5. Dávejte pozor, abyste prachovou nádobu drželi ve vzpřímené poloze a tím zabránili vypadnutí cyklónového systému. • Vyjměte cyklónový systém [B] z prachové nádoby [A] a vyprázdněte prachovou nádobu – obr. 6. • Cyklónový systém se skládá z několika částí – obr. 7. Pro důkladné vyčištění cyklónového systému jej můžete rozebrat. Vyčistěte díly vlažnou tekoucí vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky ani kartáče. Nechte díly vyschnout na vzduchu. Pamatujte, že filtr motoru po vyčištění nemusí mít svou původní barvu. Toto zabarvení však nemá vliv na jeho funkčnost. • Jakmile je vše úplně suché, znovu díly sestavte a umístěte je do prachové nádoby v opačném pořadí. Pozor: cyklónový systém se vejde do prachové nádoby pouze jedním způsobem. • Prachovou nádobu správně nacvakněte na vysavač. pozor: • Vysavač používejte, pouze pokud je vložen kompletní cyklónový systém. Pokud ne, může to snížit sací výkon nebo způsobit poškození motoru.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti. • Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu tento spotrebič používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí. • Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. • Deti mladšie ako 8 rokov smú spotrebič čistiť alebo vykonávať jeho údržbu len pod zodpovedajúcim dozorom. • Spotrebič a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • V prípade, že spotrebič používajú deti, alebo sa používa v ich blízkosti, je potrebný zvýšený dohľad. • Ruky, nohy, voľné oblečenie, vlasy a zvieratá sa nesmú dostať do dosahu rotujúcej kefy. Predídete tak zraneniam, napríklad poraneniu pokožky, očí alebo uší. • Spotrebič nepoužívajte v exteriéri alebo na vlhkom povrchu ani na odsatie vlhkosti. • Nevysávajte ľahko zápalné materiály. • Nevysávajte horiaci materiál, ako sú cigarety, zápalky alebo popol. • Spotrebič vždy umiestnite na rovný, hladký povrch a používajte ho výlučne v interiéri. • Počas používania spotrebiča nestojte na kábli. • Dbajte na to, aby počas používania nedošlo k omotaniu kábla okolo rúk alebo nôh. • Spotrebič nepoužívajte na čistenie zvierat alebo ľudí. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné účely, ako napríklad: - v o firemných kuchynkách, obchodoch, kanceláriách a v iných pracovných priestoroch; - hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch; - v ubytovacích zariadeniach typu bed & breakfast;...
Page 52
• Upozornenie: spotrebič nepoužívajte s kuchynským časovačom ani samostatným diaľkovým ovládaním. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štítku spotrebiča. • Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez horúce povrchy. • Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, kábel alebo samotný spotrebič. Tiež ho nepoužívajte, ak viac nefunguje správne, spadol, resp. vykazuje iné známky poškodenia. V takom prípade sa obráťte na predajcu alebo náš zákaznícky servis. Zástrčku ani kábel nikdy nevymieňajte svojpomocne. • Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča alebo nepredáva spoločnosť Tomado, môže spôsobiť požiar, elektrický šok alebo zranenia. • Kefa a vysávač boli špeciálne navrhnuté na použitie na koberci a tvrdých podlahách. V závislosti od typu podlahy sa v obmedzených prípadoch môže stať, že dôjde k poškriabaniu vysávaného povrchu. Spoločnosť Tomado nezodpovedá za škody, ktoré vznikli na podlahe. • Keď sa spotrebič nepoužíva, alebo potrebujete namontovať, resp. odmontovať jeho komponenty alebo príslušenstvo, alebo keď spotrebič čistíte, úplne ho vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Zapnutý spotrebič nikdy nenechávajte bez dozoru. • Spotrebič nikdy neumiestňujte do blízkosti iných zariadení, ktoré vyžarujú teplo, ako sú rúry, plynové sporáky, varné dosky atď. • V prípade, že sa spotrebič používa nesprávnym spôsobom alebo sa nedodržiavajú pokyny uvedené v návode, nie je pri prípadných poruchách alebo nehodách možné požadovať náhradu škody a zaniká platnosť záruky. • Aby sa predišlo poškodeniu spotrebiča, je potrebná správna inštalácia a údržba motorového filtra a zásobníka na prach v súlade s pokynmi uvedenými v návode na obsluhu. V prípade porúch v dôsledku nesprávneho použitia, resp. nepoužitia zásobníka na prach a filtrov zaniká platnosť záruky. • Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. • Dbajte na to, aby sa kábla alebo spotrebiča nedotýkali deti. SK - 52...
Page 53
• Zabezpečte, aby kábel neprechádzal cez ostré hrany, komponenty vyžarujúce teplo alebo iné zdroje tepla. • Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými či mokrými rukami. • Ak sa rozhodnete spotrebič pre poruchu viac nepoužívať, odporúčame vám, aby ste po vytiahnutí zástrčky z nástennej zásuvky odrezali kábel. SK - 53...
OPIS VÝROBKU 1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 2. Rukoväť 3. Kábel Kryt motora 5. Zásobník na prach s filtrom 6. Tyč 7. Tlačidlo na odpojenie podlahovej hubice 8. Podlahová hubica 9. Tlačidlo na odpojenie tyče 10. Tlačidlo na odpojenie zásobníka na prach 11. Štrbinová hubica 12. Kefová hubica 13. Závesný držiak PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím vysávača postupujte nasledovne: vysávač a všetko príslušenstvo opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Vysávač položte na pevný, suchý a rovný povrch. MONTÁŽ MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PODLAHOVEJ HUBICE Prípojku podlahovej hubice držte zarovno s prípojkou na tyči tak, aby oba diely do seba zapadli. Podlahovú hubicu odpojte stlačením tlačidla na tyči – obr. 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ TYČE Prípojku na tyči držte zarovno s prípojkou na vysávači tak, aby oba diely do seba zapadli – obr. 2. Na opätovné odpojenie vysávača stlačte tlačidlo.
Page 55
ÚDRŽBA Pravidelne kontrolujte filtre, aby ste predišli problémom. Zásobník na prach po naplnení vyprázdnite a znečistené filtre vyčistite alebo vymeňte. VYPRÁZDNENIE ZÁSOBNÍKA NA PRACH Zásobník na prach odporúčame vyprázdniť po každom použití. Zásobník na prach je plný, keď množstvo nečistôt dosiahne vyznačenú maximálnu úroveň. • Zásobník na prach uvoľnite stlačením tlačidla a odoberte ho z vysávača – obr. 4. • Celý zásobník na prach sa odpojí od vysávača – obr. 5. Dbajte na to, aby ste zásobník na prach držali zvisle a predišli tak vypadnutiu cyklónového systému. • Cyklónový systém [B] vyberte zo zásobníka na prach [A] a zásobník na prach vyprázdnite – obr. 6. • Vložte cyklónový systém do zásobníka na prach a pripojte ho na vysávač. ČISTENIE CYKLÓNOVÉHO SYSTÉMU A FILTROV Skôr než začnete vysávač čistiť, odoberte príslušenstvo a vyprázdnite zásobník na prach – obr. 4. Filtre a cyklónový systém vyčistite po každých 4 vyprázdneniach zásobníka na prach. • Zásobník na prach uvoľnite stlačením tlačidla a odoberte ho z vysávača – obr. 4. • Celý zásobník na prach sa odpojí od vysávača – obr. 5. Dbajte na to, aby ste zásobník na prach držali zvisle a predišli tak vypadnutiu cyklónového systému. • Cyklónový systém [B] vyberte zo zásobníka na prach [A] a zásobník na prach vyprázdnite – obr. 6. • Cyklónový systém sa skladá z viacerých častí – obr. 7. Ak chcete cyklónový systém dôkladne vyčistiť, môžete ho rozobrať. Komponenty vyčistite prúdom vlažnej vody. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani kefky. Komponenty nechajte vyschnúť na vzduchu. Upozorňujeme na to, že vplyvom čistenia môže dôjsť k zmene pôvodnej farby motorového filtra. To však nemá žiaden vplyv na jeho funkčnosť. • Všetky komponenty opäť zmontujte, až keď sú úplne suché a do zásobníka na prach ich vložte v opačnom poradí. Upozornenie: cyklónový systém sa dá do zásobníka na prach vložiť len jedným spôsobom. • Zásobník na prach pripevnite nakliknutím na vysávač. Pozor •...
Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information...
COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio. CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support. GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato, forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside: www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW Akcesoria lub części zamienne można zamawiać na stronie internetowej: www.tomado.com/support. WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objęty 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, kiedy użytkuje się produkt zgodnie z instrukcją obsługi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego należy przy tym przedłożyć dowód zakupu z widoczną datą zakupu, nazwą sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykułu dotyczącego produktu. Szczegółowe warunki gwarancji można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství nebo náhradní díly objednávejte přes www.tomado.com/support.
Page 60
TVC0401W Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TVC0401W/01.0620 TOMADO.COM...