saver
Série CF (N)
Équipement d'évacuation à débit constant
Des contrôles et tests supplémentaires peuvent être nécessaires dans le
pays d'utilisation afin d'assurer la conformité avec la législation nationale.
Composants /
Tâche
système
utilisation
Équipement
Inspection visuelle (voir
complet
Remarque 1 et Section 4.2.1)
Tests fonctionnels (voir Note 2)
Détendeur /
Révision de base. Contacter
robinet de
Dräger pour le Service
bouteille
réparation et substitution
(Repair & Exchange Service –
REX)
Bouteille
Charger à la pression voulue
(voir Section 4.2.2)
Test et correction de la pression
de la bouteille ; vérifier la date
de test sur la bouteille et
étiquette de durée de
conservation (voir Remarque 3)
Remarques
O Recommandations de Dräger
1. Nettoyer l'équipement s'il est encrassé. Si l'équipement a été exposé
à des substances toxiques, désinfecter tous les composants qui
entrent en contact direct et prolongé avec la peau.
2. Ces opérations de maintenance peuvent uniquement être effectuées
par Dräger ou par un personnel technique dûment formé.
3. Renouveler l'étiquette de durée de conservation après la recertification
de la bouteille.
4.2
Opérations de maintenance
4.2.1
Contrôle visuel
Effectuer une inspection visuelle en vérifiant l'intégralité du dispositif
respiratoire, y compris toutes ses composantes et accessoires. Vérifier
que l'équipement est propre et non endommagé, en apportant une
attention particulière aux composants pneumatiques, aux tuyaux et aux
connecteurs. Des signes habituels d'endommagement qui peuvent
affecter le fonctionnement de l'appareil respiratoire comprennent des
traces de coup, d'abrasion, de coupure, de corrosion et de décoloration.
Informer le personnel de service qualifié ou Dräger de tout équipement
sale ou endommagé et ne pas l'utiliser tant que les défauts n'ont pas été
résolus et le produit nettoyé.
4.2.2
Chargement de la bouteille d'air
REMARQUE
La procédure de chargement dans cette section décrit le rechargement
d'une
bouteille
entièrement
déchargée
saver
CF (N).
Si pendant un contrôle quotidien (see Section 4.1.1), la pression de la
bouteille est dans la zone rouge, ne pas utiliser cette procédure et informer
le personnel de maintenance formé de Dräger.
AVERTISSEMENT
La qualité de la source d'air doit satisfaire aux exigences applicables à
l'air respirable selon CGA G-7.1, niveau D ou plus.
●
Le connecteur de chargement est un connecteur CGA 346.
●
Se référer aux instructions fournies avec la bouteille et l'unité de
chargement pour le rechargement d'une bouteille d'air comprimé.
●
Ne remplir les bouteilles d'air comprimé qu'avec :
○
Conformes aux normes nationales.
○
Mention de la date de test du fabricant et de la marque du test.
○
N'ont pas dépassé la date de test indiquée sur la bouteille lors du
dernier test.
○
Non endommagés.
●
Dräger recommande une vitesse maximale de chargement de 300 psi/
minute (un chargement trop rapide augmente la température, d'où un
chargement incomplet).
●
Pour éviter de surcharger la bouteille, Dräger recommande d'utiliser
un appareil de limitation de pression sur le compresseur de
chargement.
1. Si le sac de transport est fermé, ouvrir le couvercle et retirer la cagoule
du sac.
2. Retirer la bande auto-agrippante et retirer prudemment la bouteille et
étiquette de durée de conservation.
3. Retirer le capuchon de protection puis, avec la sonde (Fig 5, Item 1)
(Réf. Dräger 3310488), pousser le plongeur vers le bas et insérer le
clip de fermeture (Fig 5, Item 2).
4. Connecter l'adaptateur de chargement (Fig 6).
5. Recharger à la pression de fonctionnement nominale de la
bouteille (3000 psi).
REMARQUE
La compression de l'air de la bouteille provoque une légère augmentation
de température durant le remplissage, d'où un chargement incomplet. Si
nécessaire, rajouter de l'air quand la bouteille refroidit.
6. Quand la bouteille est complètement chargée, dépressuriser la
bouteille depuis le tuyau de chargement puis retirer l'adaptateur de
chargement de la soupape. Remettre le capuchon de protection.
7. Insérer l'étiquette de durée de conservation dans la section prévue à
cet effet à l'intérieur du sac, en s'assurant que l'étiquette ne masquera
pas le manomètre (Fig 7).
8. Remettre la bouteille comme suit :
a. Insérer complètement la bouteille dans le sac de transport.
b. Placer le manomètre dans l'échancrure sur le côté du sac.
c. Mettre la bande auto-agrippante autour de la bouteille.
REMARQUE
Guider le tuyau en caoutchouc de telle manière que le rayon de courbure
ne soit pas trop prononcé et que le tuyau ne soit pas étiré, comprimé ou
tordu.
9. Retrousser prudemment la cagoule d'évacuation pour ne pas risquer
de casser ou de plier la visière et le mettre dans le sac de
transport (Fig 8).
10. Fermer le couvercle avec la bande auto-agrippante en laissant une
ouverture suffisante pour insérer une main et connecter le clip à arc-
boutant (Fig 1, Item 2) à l'anneau en D (Fig 1, Item 1) en veillant à ne
Après
Tous les
Tous les
pas détacher le clip de fermeture de la soupape de la bouteille.
ans
10 ans
11. Fixer la ou les étiquette(s) inviolable(s) et fermer le couvercle (Fig 3).
O
4.3
Nettoyage et désinfection
O
O
ATTENTION
Ne pas dépasser 60 ºC de séchage et retirer les composants du séchoir
immédiatement après le séchage. La durée de séchage dans la chambre
de séchage chauffée ne doit pas excéder 30 minutes.
O
Ne pas plonger les composants pneumatiques dans des solutions de
nettoyage ou dans de l'eau
A effectuer conformément aux
Si de l'eau est retenue dans le système pneumatique de l'appareil
réglementations nationales
respiratoire et y gèle, le fonctionnement est compromis. Veillez à ce
qu'aucun liquide n'y pénètre et pour cela, sécher soigneusement l'appareil
respiratoire après l'avoir nettoyé.
Pour plus d'informations sur les agents de nettoyage et de
désinfection appropriés et leurs spécifications, se reporter au
document 9100081 sur www.draeger.com/IFU.
●
Utiliser uniquement des chiffons non pelucheux.
1. Nettoyer manuellement l'appareil respiratoire à l'aide d'un chiffon
humidifié avec une solution propre pour enlever le surplus de saleté.
2. Appliquer une solution désinfectante sur toutes les surfaces internes
et externes.
3. Rincer abondamment à l'eau propre tous les composants pour enlever
les agents de nettoyage et de désinfection.
4. Sécher tous les composants au moyen d'un chiffon sec, d'une
chambre de séchage chauffée ou à l'air libre.
5. Contacter le personnel technique ou Dräger s'il s'avère nécessaire de
démonter les composants pneumatiques ou électroniques.
5
Résolution des problèmes
Il n'y a pas de résolution des pannes client sur le
le personnel de service qualifié ou Dräger pour tout problème avec le
produit.
6
Storage
Conserver le
77 °F (-15 °C et +25 °C). S'assurer que l'environnement est sec, exempt
de poussière et de saleté, et qui ne l'expose pas à l'usure ou au dommage
causé par l'abrasion. Ne pas exposer l'équipement directement à la
lumière du soleil. Noter également ce qui suit :
●
Rallonger le serre-nuque et le cas échéant la ceinture.
●
Fixer soigneusement l'appareil respiratoire à un point de fixation en
hauteur afin de prévenir toute chute.
●
Contacter Dräger si vous avez besoin d'armoires de rangement et de
pendant
l'utilisation
du
kits muraux appropriés.
7
Mise au rebut
Le cas échéant, mettre le système
réglementations nationales et locales sur l'élimination des déchets.
8
Pour vos commandes
Description
Étiquettes inviolables
Ceinture
Étiquette de durée de
conservation
9
Instructions spéciales
9.1
Précautions et limitations
J – L'utilisation et l'entretien incorrects de ce produit peuvent entraîner des
blessures ou la mort.
M – Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, équipés,
utilisés et entretenus selon les standards MSHA, OSHA et autres
réglementations en vigueur.
N – Ne jamais substituer, modifier, ajouter ou omettre des pièces. Toujours
utiliser les bonnes pièces de remplacement dans la configuration
spécifiée par le fabricant.
O – Se rapporter aux modes d'emploi et/ou aux manuels d'entretien pour
obtenir des informations sur l'utilisation et la maintenance de ces
respirateurs.
S – Les modes d'emploi spéciaux ou critiques et/ou les limitations
d'utilisation spécifiques s'appliquent. Se référer aux modes d'emploi
avant toute opération.
S – Modes d'emploi spéciaux ou critiques
●
Homologué pour l'utilisation entre 5 °F et 140 °F (de -15 °C à 60 °C).
●
Utiliser uniquement de l'air respirable conforme aux exigences de
CGA G7.1 degré D ou plus.
●
Une fois dans un environnement respirable sûr, retirer immédiatement
la cagoule.
10
Informations relatives à la garantie
Sauf accord contraire entre Dräger et le client, ce qui suit doit s'appliquer
en cas de défaillance du produit constatée dans le matériel et la qualité de
l'exécution : Le client contacte la société où il a acheté le produit
(Vendeur). Les conditions de garantie convenues entre le client et le
Vendeur s'appliquent. Le produit doit être strictement utilisé selon les
Instructions d'utilisation. Toute utilisation autre que celles indiquées dans
les Instructions d'utilisation peut annuler la garantie.
11
Contact
Tout problème lié à l'équipement, comprenant les dommages, les
dysfonctionnements ou les défaillances de l'appareil respiratoire
susceptible de présenter un risque pour l'utilisateur doit être signalés à
Dräger nous Service à la clientèle – Phone : 1-800-858-1737.
Vous pouvez contacter l'organisme de certifications à : NIOSH, NPPTL –
Téléphone – 1-412-386-4000
saver
CF (N). Contacter
saver
CF (N) à une température comprise entre 5 °F et
saver
CF (N) au rebut selon les
Quantité
Numéro de
5
1
1
Notice d'Utilisation
3350388
3350396
3702113
3362379 (A3-D-P) 2 / 2