Télécharger Imprimer la page

Zapf Creation BABY born Brother Sister Play & Style 833018 Mode D'emploi

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

833018
833025
833049
835371
835401
835418
www.baby-born.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zapf Creation BABY born Brother Sister Play & Style 833018

  • Page 1 833018 833025 833049 835371 835401 835418 www.baby-born.com...
  • Page 2 Fig 1...
  • Page 3 Fig 2...
  • Page 4 Fig 3...
  • Page 8 Allgemeine Hinweise Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. Bitte beachten Sie • Seien Sie sich stets der Aufsichtspflicht gegenüber Ihrem Kind bewusst •...
  • Page 9 Ablüften lassen. Von Zeit zu Zeit das Trocknungsergebnis prüfen und im Bedarfsfall die Trocknungsphase verlängern, um der Bildung von Stockflecken im Inneren der Puppe vorzubeugen. Bitte beachten, dass nach wie vor Wassertropfen aus den Gelenken, den Kniekehlen oder aus den Löchern der Puppe kommen können.
  • Page 10 The 1-hour limit also applies to the bathwater in the BABY born bathtub or the container suitable for dolls. The doll should not be submerged completely under water. 1. It is essential that you rinse and clean the doll with clear water after bathing. If water has entered the doll, please remove the water before playing with and using the functions of BABY born.
  • Page 11 Let op • Wees u altijd bewust van de plicht om toezicht te houden op uw kind. • Zorg ervoor dat vingers en handen niet tussen de bewegende delen komen die nodig zijn voor de functie van de gewrichten. Functies Ik ben superbeweeglijk.
  • Page 12 Haren reinigen De pop heeft zacht haar van een zeer goede kwaliteit dat in lauwwarm water (tot 37°C) kan worden gewassen. Met een gebruikelijke conditioner is het haar makkelijker te kammen en voorkomt het haaruitval. OPGELET: Het haar van de pop is gemaakt van nylon en mag daarom nooit in aanraking komen met hitte, zoals heet water, hete lucht van de haardroger of van een hete krultang.
  • Page 13 2. Important ! Veillez à ce que votre enfant ne prenne pas son bain avec sa poupée dans la baignoire de la salle de bain. En effet, si cette dernière n’a pas été parfaitement séchée auparavant, il se pourrait que des germes ou bactéries indésirables et éventuellement nuisibles se développent à...
  • Page 14 Indicaciones generales Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso antes de que el producto se utilice por primera vez y que las guarde junto con el embalaje por si pudiera necesitarlas en un futuro. Tenga en cuenta lo siguiente •...
  • Page 15 prolongado. Compruebe de vez en cuando el resultado del secado y prolongue el tiempo de ventilación si es necesario, con el fin de evitar la formación de manchas de humedad en el interior de la muñeca. Tenga en cuenta que pueden seguir saliendo gotas de agua de las articulaciones, de las corvas o de los orificios de la muñeca.
  • Page 16 reações químicas ou descolorações no corpo. Este tempo de banho de 1 hora também se aplica à água do banho na banheira BABY born ou num recipiente adequado à boneca. A boneca não deve ser colocada totalmente debaixo de água. 1.
  • Page 17 Istruzioni generali Prima di iniziare a utilizzare il prodotto si consiglia di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle insieme all’imballaggio per un’eventuale necessità futura. Nota bene • Sia consapevole, in qualità di persona adulta, dell’obbligo di sorveglianza nei confronti del Suo bambino. •...
  • Page 18 buchini della bambola. Rimuovere l’eventuale acqua con un panno asciutto e lasciare che la bambola continui ad asciugare. Pulire i capelli La bambola ha capelli morbidi e di ottima qualità, che possono essere lavati in acqua tiepida (fino a 37°C). Risciacquare i capelli con un ammorbidente per pettinarli più...
  • Page 19 1. Kylvyn jälkeen nukke on ehdottomasti huuhdeltava ja puhdistettava puhtaalla vedellä. Jos nuken sisään on päässyt vettä, valuta se pois ennen leikkimistä ja BABY born -nuken toimintojen käyttämistä. Puhdistus- ja kuivausohjeita on ehdottomasti noudatettava. 2. Tärkeää! Vältä nuken kylvettämistä kylpyammeessa yhdessä lapsen kanssa. Nuken sisään voisi tällöin puutteellisen puhdistuksen ja/tai kuivauksen seurauksena jäädä...
  • Page 20 Vær oppmerksom på følgende • Hold alltid oppsyn med barnet • Pass på at ikke fingre eller hender kommer inn i bevegelige deler i leddene Funksjoner Jeg er veldig bevegelig. Takket være ledd i hofte, bein, armer og hode er dukken fullt bevegelig. Den kan stå alene, sitte bekvemt eller innta kule holdninger.
  • Page 21 Tips: Samle hårstråene i strimler, og børst håret ved å begynne nedenfra og børste oppover mot hårfestet. På denne måten kan du unngå at det dannes knuter og floker. Tørke håret Pass på at dukkens hår tørkes godt etter bading. Håret bør helst tørkes med et håndkle, eller vikles inn i et håndkle og vris forsiktig.
  • Page 22 resten av kroppen. Upprepa de ovanstående procedurerna ett flertal gånger vid behov, så att dockan verkligen töms på vatten. Torka noga dockan, i synnerhet alla leder, med en handduk. Placera slutligen dockan utan kläder på en varm och väl ventilerad plats för att lufttorka länge. Kontrollera emellanåt hur dockan torkar och förläng torkningstiden vid behov för att förhindra att mögelfläckar uppstår inuti dockan.
  • Page 23 1. Det er vigtigt, at du skyller og rengør dukken med rent vand efter badning. Hvis der er kommet vand ind i dukken, skal du fjerne vandet, før du leger med dukken og bruger BABY born-funktionerne. Det er vigtigt at følge anvisningerne om rengøring og tørring. 2.
  • Page 24 Aðgerðir Ég er mjög liðug. Þökk sé liðum á mjöðmum, fótleggjum, handleggjum og höfði dúkkunnar þá er hún með einstaklega góða liðstýringu. Hún getur hallað sér aftur og slakað á, farið í töff stellingar og staðið af sjálfsdáðum. (Mynd 1 og 2) Hreyfanlegu liðirnir eru (Mynd 3): Höfuð...
  • Page 25 Hárið þurrkað Vinsamlegast gættu þess að hár dúkkunnar hafi náð að þorna að fullu eftir baðið. Besta leiðin til að þurrka hárið er að þerra það eða vefja það inn í handklæði áður en það er undið varlega. Ekki nudda hárið því þá getur það flækst. Hægt er að...
  • Page 26 Norėdami išdžiovinti, lėlę atsargiai nusausinkite, o ypač visus lankstus, rankšluosčiu. Baigę palikite neaprengtą lėlę šiltoje, gerai vėdinamoje vietoje ilgesnį laiką. Retsykiais patikrinkite, ar lėlė išdžiuvo. Prireikus džiovinkite ilgiau, kad lėlės viduje neatsirastų dėmių. Atkreipkite dėmesį, kad vandens lašų gali būti likę lankstuose, kelių ertmėse ir angose. Lašantį vandenį nuvalykite sausa servetėle ir lėlę...
  • Page 27 1. Pēc peldes lelle noteikti jānoskalo ar tīru ūdeni un tad jānotīra. Ja lellē ir iekļuvis ūdens, pirms spēlēšanās un BABY born funkciju lietošanas no lelles jāiztecina ūdens. Obligāti jāievēro tīrīšanas un žāvēšanas norādījumi. 2. Svarīgi! Nepeldiniet lelli vannā kopā ar bērnu. Iespējams, ka lelles iekšpusē atrodas nevēlami un pat kaitīgi mikrobi un baktērijas, kas radušies pēc peldināšanas, kad lelle nav pilnībā...
  • Page 28 Pange tähele • Pidage meeles oma last juhendada • Ärge toppige sõrmi või käsi nuku liigeste liikuvatesse osadesse. Funktsioonid Ma olen eriliselt liikuv. Tänu puusade, jalgade, käte ja pea liigestele on nukk täielikult liikuv. Ta oskab iseseisvalt püsti seista, mugavalt istuda või lahedaid poose võtta.
  • Page 29 seda ka kuivatamisel. Kõige parem on niiskus juustest ülalt alla välja kammida ja seejärel neil õhu käes kuivada lasta. Vt „Juuste kuivatamine“. Nõuanne: Jaotage juuksed salkudesse ja harjake need altpoolt alustades järk-järgult kuni juuksepiirini läbi. Nii väldite sõlmede ja pusade moodustumist. Juuste kuivatamine Jälgige, et nuku juuksed saaksid pärast vannitamist korralikult kuivatatud.
  • Page 30 Suszenie lalki Aby pozbyć się ewentualnej wody z ramion lalki, rozłóż jej ręce, tak aby widoczne były otwory pod pachami. Przechyl lalkę kilka razy do przodu i do tyłu, aż woda spłynie. Następnie postaw lalkę pionowo. Jeśli w korpusie lalki znajduje się woda, będzie ona wypływać przez otwór w dolnej części tułowia. Jeśli w nogach lalki znajduje się...
  • Page 31 Koupání Doma panenku koupejte jen ve vaničce od BABY born, případně pak v jiné vhodné nádobě. Panenku koupejte jen ve studené nebo vlažné vodě s běžnými nebo dětskými přísadami do koupele. Pokud panenku vezmete s sebou do bazénu nebo na pláž, pamatujte na to, že musí po max. 1 hodině z chlorované nebo slané...
  • Page 32 Všeobecné pokyny Pred prvým použitím výrobku si, prosím, dôkladne preštudujte návod na použitie a spolu s obalom si ho pre prípad neskoršej potreby odložte. Vezmite, prosím, na vedomie • Nezabudnite vždy dávať pozor na svoje dieťa. • Dbajte na to, aby sa prsty alebo ruky nedostali do pohyblivých častí kĺbov potrebných pre funkciu. Funkcie Viem sa pohybovať.
  • Page 33 Čistenie vlasov Bábika má jemné vysokokvalitné vlasy, ktoré sa dajú umyť vo vlažnej vode (do 37 °C). Opláchnutie bežnou avivážou zlepšuje rozčesávanie vlasov a zabraňuje ich vypadávaniu. POZOR: Vlasy bábiky sú vyrobené z nylonových vláken, a preto nikdy nesmú prísť do styku s teplom, ako napr. horúcou vodou, horúcim vzduchom z fénu alebo horúcou kulmou na vlasy.
  • Page 34 5. Punčke ne puščajte dlje časa na neposredni sončni svetlobi (največ eno uro). 6. Punčke ne izpostavljajte dlje časa visokim temperaturam (45 °C ali več). Napotki za čiščenje in sušenje: Čiščenje in sušenje naj izvajajo odrasli. Čiščenje punčke Če je zunanjost punčke umazana, jo lahko očistite z vlažno krpo z dodatkom običajnega sredstva za pomivanje posode.
  • Page 35 Articulațiile mobile sunt următoarele (Fig. 3): cap (1) 2 x umăr (2) 2 x braț (3) 1 x burtă (4) 2 x șold (5) 2 x genunchi (6) Pot să fac baie. Dacă-i faceți baie păpușii acasă, folosiți exclusiv căzile BABY born, concepute în acest sens, sau faceți baie păpușii într-unul din recipientele adecvate pentru aceasta.
  • Page 36 Sfat: Împărțiți părul în șuvițe și periați-l treptat începând de jos și până la rădăcină. În felul acesta se evită încâlcirea părului. Uscarea părului Asigurați-vă că părul păpușii este uscat bine după ce i-ați făcut baie. Cel mai bine este să tamponați sau să înfășurați părul cu un prosop, astfel încât acesta să...
  • Page 37 Просушування ляльки Щоб витягнути залишки води з рук ляльки, розведіть руки так, щоб було видно отвори під пахвами. Поверніть ляльку кілька разів туди-сюди, доки вода не стече. Після цього поставте ляльку у вертикальне положення. Якщо ще залишилася вода, вона стікатиме з отвору на дні тулуба. Якщо в ногах є вода, вона витече...
  • Page 38 2 x бёдра (5) 2 x колени (6) Я могу купаться. Если Вы собираетесь купать куклу дома, то непременно используйте для этой цели предназначенные ванночки BABY born или другие подходящие для купания куклы ёмкости. Для купания следует использовать только холодную или немного тёплую воду, а также имеющиеся в продаже...
  • Page 39 Сушка волос Необходимо следить за тем, чтобы волосы куклы после купания хорошо просохли. Лучше всего промокнуть или обернуть волосы полотенцем, чтобы осторожно их отжать. Нельзя тереть волосы полотенцем, иначе можно их запутать. Использование фена (исключительно в режиме холодный воздух) ускорит сушку волос.
  • Page 40 álló helyzetbe. Amennyiben víz van a baba testében, úgy az a törzs alján lévő lyukon ki tud folyni. Amennyiben a lábakban lenne víz, úgy az a térdhajlatokban lévő lyukakon (csak részben látható), valamint a talpakon keresztül folyik ki. A baba rázásával meg lehet állapítani, hogy van-e még víz a baba karjaiban, lábaiban vagy a testében. Ezért a fent leírt műveleteket szükség esetén többször is ismételje meg ahhoz, hogy a babát teljesen kiürítse.
  • Page 41 Използвайте само студена или хладка вода за къпане, както и обикновени и подходящи за деца добавки за вана. Ако взимате куклата в басейна или на плажа и имате контакт с хлорирана или солена вода, не играйте с куклата повече от 1 час във водата, в противен случай не могат да се изключат химични реакции или изсветлявания...
  • Page 42 HR/BS Opće napomene Preporučujemo da prije prve uporabe proizvoda pažljivo pročitate upute za uporabu i da ih pohranite uz ambalažu za slučaj da ih zatrebate. Obratite pažnju na sljedeće: • Uvijek budite svjesni da morate nadzirati svoje dijete • Pazite da prsti ili ruke ne uđu u pokretne dijelove koji su potrebni za funkciju nužnih zglobova. Funkcije Izvanredno se krećem.
  • Page 43 Čišćenje kose Lutka ima mekanu, izrazito kvalitetnu kosu koja se može prati u mlakoj vodi (do 37 °C). Naknadno ispiranje običnim omekšivačem poboljšava mogućnost češljanja i sprječava ispadanje vlasi kose. POZOR: Kosa lutke izrađena je od najlonskih niti i stoga ne smije doći u kontakt s toplinom, kao npr. vrućom vodom, vrućim zrakom iz sušila za kosu ili vrućim uvijačem za kosu.
  • Page 44 3. Η κούκλα δεν είναι κατάλληλη ως βοήθημα κολύμβησης. 4. Μην χρησιμοποιείτε καλλυντικά ή προϊόντα φροντίδας του δέρματος στην κούκλα. 5. Μην αφήνετε την κούκλα σε άμεσο ηλιακό φως για μεγάλα χρονικά διαστήματα (το πολύ 1 ώρα). 6. Μην εκθέτετε την κούκλα σε υψηλές θερμοκρασίες (45° C ή υψηλότερες) για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Οδηγίες...
  • Page 45 İşlevler Çok hareketliyim. Kalça, bacaklar, kollar ve baştaki eklemler sayesinde bebek tam hareket edebilmektedir. Yalnız başına ayakta durabiliyor veya havalı pozlar verebiliyor. (Şekil 1ve2) Hareketli eklemler şunlardır (Şekil 3): - Baş (1) - 2 x Omuz (2) - 2 x Kol (3) - 1 x Karın (4) - 2 x Kalça (5) - 2x Diz (6)
  • Page 46 Lütfen kuruturken de buna dikkat edin. Nemi en iyisi yukarıdan aşağıya doğru tarayarak saçlardan çıkarın ve havada kurumaya bırakın. Bakınız “Saçları kurutmak”. Tüyo: Saçları tutamlara ayırın ve aşağıdan başlayarak saç çizgisine kadar yavaş yavaş fırçalayın. Bu şekilde düğüm oluşumu ve keçeleşme önlenebilir. Saçları...
  • Page 47 .‫عند تجفيف الدمية يجب الحرص عىل تجفيف جميع املفاصل مبنشفة بشكلٍ جيد‬ ‫ويف نهاية املطاف يجب ترك الدمية غري املكس و ّ ة مبالبس تجف ّ يف مكانٍ دافئ يف الهواء الطلق ملدة مط و ّ لة. تحققي من نتيجة تجفيفها من ح ني ٍ إىل آخر ومددي مدة التجفيف‬ .‫إذا...