Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Helios Ventilatoren
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
Helios Ventilatoren
NOTICE DE MONTAGE ET D'UTILISATION
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
Radial-Rohrventilatoren
Explosionsgeschützte Baureihen
Ventilateur Centrifue
RRK.. Ex
Centrifugal 'In-Line' Duct Fan
– Radial-Rohrventilatoren
RRK 180 / 200 / 250 Ex
DE
EN
NR. 90 527
FR
D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maico RRK 180 Ex

  • Page 1 Helios Ventilatoren MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS Helios Ventilatoren NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT NR. 90 527 Radial-Rohrventilatoren Explosionsgeschützte Baureihen Ventilateur Centrifue RRK.. Ex Centrifugal ’In-Line’ Duct Fan – Radial-Rohrventilatoren RRK 180 / 200 / 250 Ex...
  • Page 3  RRK 180 Ex, RRK 200 Ex, RRK 250 Ex Abmessungen Dimensions RRK 180 Ex RRK 200 Ex RRK 250 Ex Schallleistungspegel Sound power level dB(A) Niveau de puissance acoustique RRK 180 Ex RRK 200 Ex RRK 250 Ex Option: SGR 180 Ex, SGR 200 Ex, SGR 250 Ex...
  • Page 4 Montage- und Betriebsanleitung 5 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung 6 Notwendiger Motorschutzschalter Radial-Rohrventilatoren für Zugelassen sind Motorschutzschalter, die folgende Der Ventilator darf in folgenden Situationen auf explosionsgefährdete Bereiche Bedingungen erfüllen, sonst erlischt die Konformität: keinen Fall eingesetzt werden. Es besteht Le- bensgefahr. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise. ●...
  • Page 5 ● Für Reduzierstücke zum Anschluss an andere 9 Gerät ein-/ausschalten 13 Transport, Lagerung Rohrdurchmesser  Internet. Der Ventilator wird mit einem optionalen Schalter ● Zur Vermeidung von Schwingungsübertragungen GEFAHR ein- oder ausgeschaltet. auf das Rohrsystem empfehlen wir die Montage Der Ventilator ist für den Dauerbetrieb (S1) ausge- von elastischen Manschetten, Befestigungsfuß...
  • Page 6 7. Bei freiem Luftein- oder austritt vor dem Gerät Prüfplan Motorschutzschalter, Ein-/Aus-Schalter ein zugelassenes Schutzgitter montieren  1. Motorschutzschalter installieren und gemäß VI Luftstrom nicht behindert. Keine ● ● ● Abbildung C. Fremdkörper in der Luftstrecke. Schaltbild verdrahten ( Schaltbild, Abb. D, 8.
  • Page 7 Mounting and operating instructions Reinigung durch Ex-Schutz-Elektrofachkraft EXPLOSION HAZARD Semi-centrifugal duct fans for Ventilator regelmäßig, in angemessenen Zeitab- Explosion hazard due to ignition of explo- ständen mit einem feuchten Tuch reinigen, beson- use in potentially explosive ders nach längerem Stillstand. sive substances if operating without motor atmospheres protection switch .
  • Page 8 ● Identification in accordance with Directive at least 10 Reversing mode 13 Transport, storage II (2) G. Fan not suitable for reversing mode. The motor protection switch must be wired in DANGER accordance with wiring diagram Fig. D. The motor protection switch should be set to the nominal motor Danger from unit falling if transporting with 11 Action to take in the event of a fault...
  • Page 9 ● For reducers for connecting to other duct diame- 9. Fit suitable insulation, sound-deadening and 2. Set motor protection switch to nominal motor ters  Internet. installation material. current (not I ● To avoid the transmission of vibrations to the duct 3.
  • Page 10 Instructions de montage et Mode Test schedule Maintenance by electrician trained in explosion d’emploi – Ventilateurs hélico- protection IX Unit has sufficient protection from ● ● ● corrosion, weather, vibration and The fan should be regularly checked and main- centrifuges pour gaines rondes other interfering factors.
  • Page 11 ● EN 60079-14 : conception, sélection et construc- 4 Utilisation conforme Risque d‘explosion en cas de fonctionne- tion des installations électriques. ment avec un convertisseur de fréquence Le ventilateur sert à l’évacuation et à l’insufflation ● les prescriptions nationales en matière de pré- servant au réglage de vitesse.
  • Page 12 Contrôles avant le montage PRUDENCE 12 Consignes de sécurité 1. Effectuer les contrôles suivants : D = contrôle Risque de coupure sur les arêtes acérées détaillé, N = contrôle de près, S = contrôle visuel Ne jamais utiliser l’appareil de « manière non des tôles du boîtier.
  • Page 13 8. Veiller à ce que l’affluence d’air soit suffisante. 2. Brancher le système à gaine ronde du conduc- Plan de contrôle teur de protection sur la borne située à l’extérieur 9. Poser des matériaux d’isolation thermique, I Pas de dommage ou de modifica- ●...
  • Page 14 PRUDENCE 21 Démontage et élimination dans le respect de l’environnement Le contact avec les surfaces brûlantes du mo- teur risque d'entraîner des brûlures cutanées. DANGER Ne pas toucher les surfaces brûlantes du moteur. Risque d'électrocution. Avant d'accéder aux Avant les travaux de nettoyage et d'entretien, attendre le refroidissement du moteur.
  • Page 16 Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren! Druckschrift-Nr. Please keep this manual for reference with the unit! Print no. www.heliosventilatoren.de 90 527-002/18-0385/V01/0319 Garder cette notice à proximité de l’unité ! N° d’impression Service und Information HELIOS Ventilatoren · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen HELIOS Ventilateurs ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Rrk 200 exRrk 250 ex