Page 8
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Fahren mit dem Traktor...... 16 Symbole auf der Titelseite ....6.5.1 Fahrt vorbereiten bei Temperatu- ren unter 10 °C ......16 Zeichenerklärungen und Signalwörter 6.5.2 Fahren mit Fußhydrostat-Getrie- Produktbeschreibung ....... be ..........16 Bestimmungsgemäße Verwendung... 6.5.3 Fahren mit Tempomat....
Page 9
Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- ■ che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Bei der deutschen Version handelt es sich wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- zur Folge haben könnte.
Page 10
Produktbeschreibung Sicherheits- und Schutzeinrichtungen WARNUNG! Gefahren durch Überbelas- tung des Rasentraktors! Achten Sie insbeson- WARNUNG! Gefahr durch entfernte oder dere bei der Verwendung eines Anhängers dar- manipulierte Schutzeinrichtungen! Jeglicher auf, die zulässigen Zuglasten und Steigungen/ Betrieb mit entfernten oder manipulierten Schutz- Gefälle nicht zu überschreiten.
Page 11
Produktbeschreibung 2.6.1 Standard-Armaturenbrett (02) Einige Modelle sind mit Tempomat ausgestattet. Im Folgenden werden die Elemente des Stan- Für die Vorwärtsfahrt und die Rückwärtsfahrt sind dard-Armaturenbrettes erläutert. auf der rechten Seite zwei separate Pedale ange- ordnet. Regelung der Motordrehzahl Fahrt- Beschreibung HINWEIS Beachten Sie, dass die Betäti- richtung gung des Reglers im Fahrbetrieb die Geschwin-...
Page 12
Mähwerk zum Entleeren der Grasfangbox in die Transportstellung anheben müssen. Somit ist si- Scannen Sie diesen QR-Code, um zu erfahren, chergestellt, dass Sie nach dem Entleeren mit wie Sie die AL-KO inTOUCH App auf Ihrem derselben Schnitthöhe weitermähen. Smartphone installieren und weitere Informatio- ■...
Page 13
Sicherheitshinweise ■ Mit dem Höhenverstellhebel (07/2) stellen Sie Beim Auf- und Abladen des Rasentraktors die Transportstellung "7=T" ein. Diese Stel- zum Transport in einem Fahrzeug oder An- lung ist gleichzeitig die höchste Schnitthöhe hänger ist mit besonderer Vorsicht vorzuge- (nicht vorwählbar). hen.
Page 14
Inbetriebnahme Befüllung mit Öl Reifendruck prüfen ■ Vor der Erstinbetriebnahme muss der Motor mit Kontrollieren Sie den Reifendruck in regelmä- Öl befüllt werden. Beachten Sie hierzu bitte die ßigen Abständen. Anleitung des Motorherstellers. Beachten Sie ■ Lesen Sie den erforderlichen Luftdruck auf auch, dass der Ölstand in regelmäßigen Abstän- den Reifen ab (Empfehlung 1 bar).
Page 15
Betrieb des Traktors 5.6.2 Mähwerkkontaktschalter prüfen während des Mähens ist auf Fremdkörper zu achten. Der Mähwerkkontaktschalter stellt sicher, dass ■ sich der Motor nicht starten lässt, wenn das Führen Sie alle in der Inbetriebnahme be- Mähwerk aktiviert ist. schriebenen Arbeiten durch. Dies gilt insbe- sondere für die Prüfung der Sicherheitsein- 1.
Page 16
Betrieb des Traktors 2. Drücken Sie das Bremspedal (04/1) auf der Ihr Traktor wird über ein Fußhydrostat-Getriebe linken Seite ganz durch und arretieren Sie es angetrieben. mit dem Feststellhebel (04/2). 6.5.1 Fahrt vorbereiten bei Temperaturen 3. Vergewissern Sie sich, dass das Mähwerk unter 10 °C NICHT zugeschaltet ist.
Page 17
Betrieb des Traktors 6.5.4 Fahren und Mähen an Hängen cken Sie ihn nach außen (08/b), um ihn ein- zurasten. WARNUNG! Gefahr durch Fehler beim 2. Schieben Sie den Vorwahlhebel (08/2) auf Fahren an Hängen! Beim Fahren an Hängen ist die gewünschte Schnitthöhe (08/c). Die besondere Vorsicht geboten! Es gibt keinen „si- Schnitthöhe wird im Fenster (08/3) des Vor- cheren“...
Page 18
Betrieb des Traktors 6.6.4 Abschalten des Mähwerks 2. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und ver- wahren Sie ihn gegen Fremdzugriff. WARNUNG! Gefahr durch nachlaufende 3. Heben Sie den Schacht (12/1) für den Sei- Messer! Ein drehendes/auslaufendes Schneid- tenauswurf an (12/a). messer kann Hände und Füße zerschneiden! 4.
Page 19
Rasentraktor reinigen 7 RASENTRAKTOR REINIGEN verursachen. Wasser in den Lagerstellen kann zum Verlust der Schmierung und somit zur Zer- Für eine optimale Funktion und eine lange Le- störung der Lager führen. bensdauer muss der Rasentraktor regelmäßig Zum Entfernen von Schmutz und Grasresten ei- gereinigt werden.
Page 20
Instandhaltung Tätigkeit Vor je- Nach je- Nach den Alle 25 Alle 50 Vor jeder dem Ein- dem Ein- ersten 5 Betriebs- Betriebs- Einlage- satz satz Stunden stunden stunden rung Luftfilter austauschen Zündkerze überprüfen Bremse überprüfen (Probe- bremsung auf gerader Stre- cke) Reifendruck überprüfen Mähmesser überprüfen...
Page 21
Instandhaltung ■ 7. Drücken Sie die Sicherungsscheibe (14/2) Lassen Sie die Starterbatterie nicht über ei- mit Schraubendreher ab. Achten Sie darauf, nen längeren Zeitraum ungeladen. Wenn die dass sie nicht verloren geht. Starterbatterie über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, sollte sie mit einem ge- 8.
Page 22
Transport Mähwerk ausbauen Achten Sie beim Transport auf ausreichende Traglast des Transportmittels und eine geeignete Für die Verwendung des Traktors im Winter- Sicherung des Rasentraktors. dienst und für den Wechsel des Keilriemens ist das Mähwerk auszubauen. 10 LAGERUNG 1. Lenkrad komplett nach links einschlagen Der Rasentraktor soll vor Witterungseinflüssen, (19).
Page 23
Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Durch mehrmalige Startversuche Zündkerze herausdrehen und abtrock- zu viel Kraftstoff im Motorbrenn- nen. raum. Anlasser funktioniert Leere oder schwache Starterbat- Starterbatterie aufladen. nicht. terie. Sicherheitsschalter am Fahrer- Richtig auf dem Fahrersitz Platz neh- sitz nicht in Funktion. men;...
Page 24
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertrie- Internet unter folgender Adresse: benen Form die Anforderungen der harmonisier- www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 25
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these instructions for use....26 Starting and stopping the engine ..32 Symbols on the title page ....26 Driving with the tractor ....... 32 Legends and signal words ....
Page 26
About these instructions for use 1 ABOUT THESE INSTRUCTIONS FOR IMPORTANT! Denotes a situation which can result in material damage if not avoided. ■ The German version is the original operating NOTE Special instructions for ease of under- instructions. All additional language versions standing and handling.
Page 27
Product description ■ Mower mechanism covers NOTE Bear in mind that the lawn tractor ■ Cover of the side-discharge does not have approval for road use, and thus is not allowed to be driven on public roads! Product overview (01) Symbols on the appliance Component Before starting operation, read Steering wheel...
Page 28
Product description 2.6.3 Brake pedal (04) Switch on the choke: Push the controller ■ all the way towards the choke symbol. Brake: Pressing the brake pedal (04/1) all Only use this position for starting the en- the way down operates the brake on the gine.
Page 29
08)", page 33. In the event of malfunctions on the lawn tractor, 3 SAFETY INSTRUCTIONS your dealer can help you via the AL-KO in- TOUCH app. You have to grant the dealer ac- ■ Children or other people who are not familiar cess to the AL-KO inTOUCH app for this.
Page 30
Unpacking and assembling the tractor ■ Mow only during daylight hours or with good WARNING! Danger if assembly is not artificial lighting. carried out completely! Operation of an incom- ■ Keep other people out of the danger area. pletely assembled lawn tractor can result in seri- ous injury and damage to the lawn tractor.
Page 31
Operating the tractor Filling the tank 2. Sit on the operator's seat. 1. Switch off the engine if it is running and re- 3. Release the parking brake by pressing the move the ignition key as a precaution. brake pedal (04/1). 2.
Page 32
Operating the tractor Fundamental preparatory measures Starting and stopping the engine ■ Always wear tough shoes and long trousers Starting the engine while mowing. Never mow barefoot or when 1. Sit on the operator's seat. wearing open sandals. 2. Press the brake pedal (04/1) on the left side ■...
Page 33
Operating the tractor Your tractor is driven via a foot hydrostat trans- 6.5.4 Driving and mowing on slopes mission. WARNING! Danger due to mistakes when 6.5.1 Preparing to drive at temperatures driving on slopes! Be particularly careful when below 10 °C driving on slopes! There is no such thing as a "safe"...
Page 34
Operating the tractor 2. Push preselection lever (08/2) to the desired 6.6.4 Switching off the mower mechanism cutting height (08/c). The cutting height (from WARNING! Danger due to spinning 1 to 6) is displayed in the window (08/3) of blades! When the cutting blades are still spin- the preselection lever.
Page 35
Cleaning the lawn tractor To reconfigure from side discharge mode to 7 CLEANING THE LAWN TRACTOR mulching mode, proceed as follows: The lawn tractor must be cleaned regularly to en- 1. Switch off the engine. sure optimum function and a long service life. 2.
Page 36
Maintenance 8 MAINTENANCE Maintenance schedule The following jobs may be carried out by the user WARNING! Dangers during maintenance! independently. All other maintenance, service During all maintenance work: and repair work must be carried out in an autho- ■ Switch off the engine and remove the ignition rised service workshop.
Page 37
Maintenance Lubricating plan 8. Pull off the plain washer (14/3). To ensure that moving parts can move freely, we 9. Pull the wheel off the axle. recommend lubricating the following points at Note: Do not lose the feather key when pull- least once a year.
Page 38
Transport ■ Keep the connection terminals clean and 4. Unhook the tension spring from the mower grease them with terminal grease. mechanism (22). ■ Do not short-circuit the connection terminals. 5. Move the mower mechanism back up to the top (23). Charging the starter battery 6.
Page 39
Help in case of malfunction 11 HELP IN CASE OF MALFUNCTION NOTE For malfunctions that are not listed in CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged this table or that you cannot resolve yourself, and moving appliance parts can lead to injury. please contact our customer service.
Page 40
After-Sales/Service Malfunction Cause Remedy Lawn tractor does not With hydrostat drive: no travel Move bypass lever to operating position move off. drive. (see chapter 6.3 "Pushing the lawn trac- tor (10, 11)", page 32). Unclean cut. Blade worn, blunt. Renew or regrind blade. Reground blades must be rebalanced (customer service workshop)! Incorrect cutting height.
Page 41
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 42 De trekker gebruiken ........ 48 Symbolen op de titelpagina ....42 Essentiële voorbereidende maatre- gelen ..........48 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden ........42 Gebruik van toebehoren.....
Page 42
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel GEBRUIKERSHANDLEIDING gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet verme- den wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- leiden. wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- gen van de originele gebruiksaanwijzing.
Page 43
Productomschrijving Mogelijk foutief gebruik Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen De gazontrekker is niet gemaakt voor bedrijfsma- tig gebruik in openbare parken, op sportterreinen, WAARSCHUWING! Gevaar door beveili- in de land- en bosbouw. gingsvoorzieningen die verwijderd of gemani- puleerd zijn! Elk gebruik met verwijderde of ge- WAARSCHUWING! Gevaren door overbe- manipuleerde beveiligingsvoorzieningen is verbo- lasting van de gazontrekker! Let er bij het ge-...
Page 44
Productomschrijving ven. Let er op dat u de beschrijving leest die bij 2.6.2 Bediening van de versnellingsbak uw gazontrekker hoort. (rijsnelheid) (03) De gazontrekkers zijn uitgevoerd met een hy- 2.6.1 Standaard dashboard (02) drostaat (pedaalbediening). Hieronder worden de elementen van het stan- Sommige modellen zijn uitgevoerd met cruise daard instrumentenpaneel toegelicht.
Page 45
Garden" (IFTTT) mogelijk. Via de AL-KO inTOUCH app kunt u tot 3 IFTTT- De eerste verbinding is binnen de 60 seconden acties activeren (IFTTT: If This Then That). Op na het draaien van de contactsleutel naar een https://ifttt.com/ moet u deze acties vooraf vast-...
Page 46
Veiligheidsinstructies ■ ■ Met de keuzehendel (07/1) selecteert u de Na de inname van alcohol, van geneesmid- maaihoogte: delen die een invloed hebben op het reactie- vermogen of van drugs mag niet worden ge- ■ Trap 1: laagste vooraf instelbare maai- werkt met de gazontrekker en/of met een toe- hoogte behoren dat hieraan bevestigd is.
Page 47
Ingebruikname 5 INGEBRUIKNAME 5. Sluit de tankdop. 6. Sluit de motorkap/afdekking van de tankdop. Maaier controleren Bandendruk controleren Voor het gebruik moet altijd visueel worden geïn- ■ specteerd of het snijmechanisme, de bevesti- Controleer de bandendruk regelmatig. gingsbouten en de totale snijeenheid versleten of ■...
Page 48
De trekker gebruiken ■ 5.6.2 Contactschakelaar van de maaier Voer alle werkzaamheden uit die in de inge- controleren bruikname zijn beschreven. Dit geldt vooral voor de controle van de veiligheidsvoorzie- De contactschakelaar van het maaiwerk zorgt er- ningen. voor dat de motor niet kan worden gestart wan- ■...
Page 49
De trekker gebruiken 4. Plaats de regelaar (02/2) voor het motortoe- 1. Controleer dat het maaiwerk NIET is inge- rental tegen de bovenste aanslag. Naarge- schakeld. Controleer hiervoor de tuimelscha- lang de uitrustingsvariant bevindt het choke- kelaar (02/5, stand „0“). symbool zich daar.
Page 50
De trekker gebruiken 6.5.4 Rijden en maaien op hellingen Optie: Maaihoogte met memory-functie instellen (08) WAARSCHUWING! Gevaar door fouten 1. Trek de hoogteverstelhendel (08/1) naar bij het rijden op hellingen! Wees bijzonder transportstand "7=T" (08/a) en druk hem naar voorzichtig bij het rijden op hellingen! Er bestaat buiten (08/b) om hem vast te klikken.
Page 51
De trekker gebruiken 6.6.4 De maaier uitschakelen Voor het ombouwen van de werking van de zijde- lingse uitwerper dient er als volgt te werk te wor- WAARSCHUWING! Gevaar door messen den gegaan: die blijven draaien! Een (na)draaiend snijmes 1. Zet de motor uit. kan handen en voeten snijden! Houd handen en 2.
Page 52
De gazontrekker reinigen 7 DE GAZONTREKKER REINIGEN gen veroorzaken. Water in de lagers kan leiden tot verlies van smering en dus tot vernieling van Voor een optimale werking en een lange levens- de lagers. duur moet de gazontrekker regelmatig worden Gebruik voor het verwijderen van vuil en grasres- gereinigd.
Page 53
Onderhoud Activiteit Vóór elk Na elk Na de Elke 25 Elke 50 Vóór elke gebruik gebruik eerste 5 bedrijfsu- bedrijfsu- opslag Luchtfilter vervangen Bougie controleren Rem controleren (remtest op een rechte weg) Bandenspanning controleren Maaimessen controleren Controleren op losse onder- delen Aandrijfriem controleren (vi- suele controle)
Page 54
Onderhoud ■ 7. Druk de borgring (14/2) met een schroeven- Vernietig de startaccu niet. De elektrolyt draaier naar beneden. Zorg ervoor dat deze (zwavelzuur) veroorzaakt brandwonden op niet verloren gaat. de huid en verbranding van de bekleding - was onmiddellijk uit met veel water. 8.
Page 55
Transport 2. Draai de cilinderkopschroef (20) van de scha- Zorg er bij het transport voor dat het transport- chthouder 5 - 6 slagen los. middel voldoende belasting heeft en dat de ga- zontrekker op de juiste manier is vastgemaakt. 3. Laat het maaiwerk tot de laagste stand "1" zakken en vergrendel dit (21), zie Hoofdstuk 10 OPSLAG 6.6.1 "Maaihoogte instellen (06, 08)", pagi-...
Page 56
12 KLANTENSERVICE/SERVICE u op internet op het volgende adres: www.alko-garden.com/service-contacts CENTRE Verdere informatie over reserveonderdelen vindt Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- u op: onderdelen kunt u contact opnemen met het www.alko-garden.com/spareparts dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt 494344_a...
Page 57
Informatie bij de conformiteitsverklaring 13 INFORMATIE BIJ DE de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veilig- heidsnormen en de productspecifieke normen. CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteitsverklaring is deel van de ge- We verklaren hierbij onder onze eigen verant- bruikshandleiding en wordt met de machine mee- woordelijkheid dat dit product, zoals het op de geleverd.
Page 58
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......59 Fonctionnement de la tondeuse ....65 Symboles sur la page de titre .... 59 Mesures générales de préparation ..65 Explications des symboles et des Utilisation des accessoires ....
Page 59
À propos de cette notice AVERTISSEMENT ! Indique une situation 11 Aide en cas de pannes......73 de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, 12 Service clients/après-vente ...... 75 pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. 13 Informations relatives à la déclaration de ATTENTION ! Indique une situation de dan- conformité...
Page 60
Description du produit Éventuelles utilisations erronées Danger : ne pas pénétrer ici ! La tondeuse autoportée n’a pas été conçue pour un usage commercial dans les parcs publiques, les terrains de sport, en agriculture ou en sylvi- Risque de brûlures au contact culture.
Page 61
Description du produit Éléments de commande Position Fonction Les éléments de commande des tondeuses auto- Position de départ pour mettre le portées à éjection latérale sont décrits ci-après. moteur en marche. Veillez à ce que les descriptions que vous lisez Dès que le moteur tourne, relâchez correspondent bien à...
Page 62
Description du produit Marche avant : appuyez sur la pédale à l’exté- L’appli AL-KO inTOUCH est disponible pour les rieur (03/2) du côté droit. appareils Android dans Google Play Store et pour les appareils iOS dans Apple App Store : Marche arrière : appuyez sur la pédale à l’inté- rieur (03/1) du côté...
Page 63
Consignes de sécurité ■ Utiliser exclusivement des pièces de re- REMARQUE Vous trouverez des informa- change et des accessoires d’origine. tions détaillées sur IFTTT à l’adresse : ■ Les réparations sur l’appareil doivent être ef- https://alko-garden.de/ifttt-de/ fectuées par le fabricant ou l’un de ses ser- 2.6.6 Option « Réglage de la hauteur de vices après-vente.
Page 64
Mise en service du moteur et du carter puis essuyé avec un chif- AVERTISSEMENT ! Dangers liés à une fon. installation incomplète ! L’utilisation d’une ton- Tout essai de démarrage est à proscrire avant deuse dont l’installation est incomplète peut en- l’évaporation des vapeurs de carburant.
Page 65
Fonctionnement de la tondeuse Vérification des dispositifs de sécurité 2. Appuyez sur la pédale de frein (04/1) et ac- tionnez le frein d’immobilisation (04/2). Les dispositifs de sécurité doivent être vérifiés avant chaque démarrage de la tondeuse autopor- 3. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au tée.
Page 66
Fonctionnement de la tondeuse gers importants pour l’opérateur ou les tiers. La 7. Relâchez ensuite la clé de contact qui revient tondeuse autoportée peut être surchargée. Ceci automatiquement à la position « II ». peut conduire à des accidents graves. 8. Amenez le régulateur (02/2) pour le régime moteur en position de fonctionnement.
Page 67
Fonctionnement de la tondeuse ■ 6.5.2 Conduite avec réducteur Ne vous déplacez pas par à-coups. hydrostatique à pied ■ Ne freinez pas brusquement. 1. Appuyez sur la pédale de frein (04/1) et ver- ■ Maintenez une faible vitesse. rouillez-la à l’aide du levier d’immobilisation ■...
Page 68
Fonctionnement de la tondeuse Activation du plateau de coupe Le plateau de coupe peut être arrêté aussi bien à l’arrêt que pendant le déplacement de la ton- Activation électrique : un commutateur (02/5) se deuse. trouve à proximité du tableau de bord. Utilisez-le pour activer le plateau de coupe (c’est-à-dire la AVERTISSEMENT ! Risque de blessure position « 1 »).
Page 69
Nettoyage de la tondeuse autoportée 2. Retirez la clé de contact et conservez-la hors 7 NETTOYAGE DE LA TONDEUSE de portée de toute personne non prévue. AUTOPORTÉE 3. Soulevez le canal (12/1) pour l’éjection laté- Pour un fonctionnement optimal et une durée de rale (12/a).
Page 70
Entretien gements de roulements peut provoquer une perte Programme de maintenance de graissage et ainsi la destruction du roulement. Les travaux suivants peuvent être réalisés par Pour enlever la crasse et les résidus d’herbe, uti- l’utilisateur lui-même. Tous les autres travaux liser un chiffon, une balayette, un long pinceau d’entretien, de service et de maintenance doivent ou similaire.
Page 71
Entretien Opération Avant Après Après les Toutes Toutes Avant chaque chaque 5 pre- les 25 les 50 chaque utilisa- utilisa- mières heures heures remisage tion tion heures de fonc- de fonc- tionne- tionne- ment ment Vérifier la lame de coupe Vérifier si des pièces sont desserrées Vérifier la courroie trapézoï-...
Page 72
Entretien ■ 8. Enlevez la rondelle (14/3). Ne pas détruire la batterie de démarrage. L’électrolyte (acide sulfurique) cause des brû- 9. Enlevez la roue de l’essieu. lures sur la peau et les vêtements – rincer Remarque: En retirant les roues arrières de immédiatement à...
Page 73
Transport Démonter le plateau de coupe voiture), le plateau de coupe doit être étayé pour délester le dispositif de suspension du plateau de Le plateau de coupe doit être démonté pour l’utili- coupe. sation de la tondeuse en service hiver ainsi que pour le remplacement de la courroie trapézoï- Attention lors du transport à...
Page 74
Aide en cas de pannes Panne Cause Remède Filtre à air encrassé. Nettoyer le filtre à air (voir mode d’em- ploi du fabricant du moteur). Pas d’étincelle de démarrage. Nettoyer la bougie, en mettre une nou- velle au besoin, contrôler le câble d’allu- mage, contrôler le système d’allumage (atelier du service après-vente).
Page 75
Nous déclarons par la présente sous notre seule le service de maintenance AL-KO le plus proche responsabilité que ce produit, sous la forme mise de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- sur le marché, répond aux dispositions des direc-...
Page 76
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 77 5.6.3 Comprobación del interruptor de contacto del asiento ..... 83 Símbolos de la portada...... 77 Operación del tractor ........ 83 Explicación de símbolos y palabras de señalización ........
Page 77
Acerca de este manual de instrucciones Símbolo Significado Desmontaje del mecanismo de sega- do............91 Manual de instrucciones Sustitución de la correa trapezoidal... 91 Transporte..........91 10 Almacenamiento ........91 No opere el aparato a gasolina cer- ca de llamas abiertas o fuentes de 11 Ayuda en caso de avería ......
Page 78
Descripción del producto Uso previsto No conducir por pendientes con El tractor cortacésped está destinado al segado una inclinación superior a 10° de jardines privados domésticos y recreativos (18%). con una pendiente máx. de 10° (18 %). Otras aplicaciones adicionales, como, por ejemplo, la aplicación de mantillo, sólo se permiten si se utili- zan los accesorios originales y se respetan los valores de carga máximos.
Page 79
Descripción del producto En ralentí: En esta posición el motor fun- N.º Componente ciona con el número mínimo de revolu- Palanca de bloqueo del pedal de ciones. freno Cerradura de encendido (02/4) Palanca de control de velocidad* Posi- Funcionamiento Mecanismo de segado ción Cierre para mantillo Motor desconectado.
Page 80
Escanee este código QR para saber cómo insta- El puerto de carga USB del "smart Cockpits" le lar la aplicación AL-KO inTOUCH en su teléfono permite recargar su teléfono inteligente durante inteligente y para obtener más información sobre la marcha.
Page 81
Garden" (IFTTT) ■ Instruya a los niños para que no jueguen con Con la aplicación AL-KO inTOUCH puede reali- el aparato. zar hasta 3 acciones "IFTTT" (IFTTT: If This ■ Utilice únicamente el aparato durante el día o Then That, o causa-efecto).
Page 82
Desembalar y montar el tractor ■ No opere el tractor cortacésped en áreas de Llenado de combustible trabajo mal ventiladas (p. ej., garajes). Los ¡ADVERTENCIA! Peligro durante la mani- gases expulsados contienen monóxido de pulación de combustible. El combustible es al- carbono tóxico y otras sustancias nocivas.
Page 83
Operación del tractor Mediante una bomba de pie de uso habitual en el car cuando el mecanismo de segado está activa- comercio se puede controlar la presión de los neumáticos y volver a hincharlos. 1. El motor está apagado. 2. Colóquese en el asiento del conductor. Ajustar la altura de los reposabrazos* (09) 3.
Page 84
Operación del tractor mo, durante el segado se debe prestar aten- Arranque y parada del motor ción a los posibles cuerpos extraños. Arrancar el motor ■ Lleve a cabo todos los trabajos descritos en 1. Siéntese en el asiento del conductor. el apartado de puesta en marcha.
Page 85
Operación del tractor Conducción del tractor 6.5.3 Conducción con el control de velocidad ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a una velocidad inadecuada. Conduzca lentamente, NOTA El control de velocidad sólo se puede en especial al principio, para acostumbrarse al activar con la marcha hacia delante. Cuando se comportamiento de marcha y de frenado del trac- acciona el freno, el control de velocidad se des- tor.
Page 86
Operación del tractor Si el césped está muy alto, resulta útil segarlo en 3. Ajuste el mecanismo de segado en la posi- dos pasadas. En la primera pasada ajuste el me- ción más alta "7=T" (posición de transporte), canismo de segado con la altura de corte máxi- véase capítulo 6.6.1 "Ajustar la altura de cor- ma.
Page 87
Limpieza del tractor cortacésped el material cortado se integra limpiamente en el 6.6.6 Intervalo de segado césped restante. Tenga en cuenta que el césped crece de forma El kit para mantillo forma parte del volumen de distinta en las diferentes épocas. Se recomienda suministro: seleccionar un intervalo de segado más corto al inicio de la primavera.
Page 88
Mantenimiento 8 MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro durante la lim- pieza. A la hora de efectuar todos los trabajos de ¡ADVERTENCIA! Peligro durante el man- limpieza se aplica: tenimiento. A la hora de efectuar todos los tra- ■ Apague el motor y retire la llave de encendi- bajos de mantenimiento se aplica: ■...
Page 89
Mantenimiento Actividad Antes de Tras ca- Tras las Cada 25 Cada 50 Antes de cada uso da uso primeras horas de horas de cada al- 5 horas servicio servicio macena- miento Comprobar el freno (frenado de prueba en un tramo recto) Comprobar la presión de los neumáticos Comprobar las cuchillas de...
Page 90
Mantenimiento der aunque el equipo de elevación se resbale deben evitar las temperaturas inferiores al o se vuelque. punto de congelación. ■ 6. Retire la tapa protectora (14/1). No deje la batería del estárter descargada durante un período de tiempo prolongado. Si 7.
Page 91
Transporte 9 TRANSPORTE NOTA Preste atención a la polaridad: ■ A la hora transportar el tractor cortacésped con Borne rojo = polo positivo (+) los dispositivos de transporte (p. ej., remolque de ■ Borne negro = polo negativo (-) vehículo), el mecanismo de segado se debe re- 4.
Page 92
Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución Combustible sucio y viciado, Utilice siempre combustible nuevo de combustible viejo en el depósito. un recipiente limpio; limpie el carbura- dor (taller de servicio al cliente). Filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire (véase el manual de instrucciones del fabricante del mo- tor).
Page 93
Por la presente, declaramos bajo nuestra única nes o piezas de recambio, diríjase al punto de responsabilidad que este producto, en la versión servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- que hemos comercializado, cumple los requisitos contrará en la siguiente dirección electrónica: de las directivas europeas armonizadas, los es- www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 94
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........95 Utilizzo del trattorino ......... 101 Simboli sulla copertina....... 95 Preparativi di base ......101 Descrizione dei simboli e parole se- Utilizzo di accessori......101 gnaletiche ..........
Page 95
Istruzioni per l'uso ATTENZIONE! Mostra una situazione po- 12 Servizio clienti/Assistenza......110 tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- 13 Informazioni sulla dichiarazione di confor- ta, potrebbe avere come conseguenza la morte o mità ............110 una lesione grave. 14 Garanzia........... 110 CAUTELA! Mostra una situazione poten- zialmente pericolosa che, se non viene evitata, 1 ISTRUZIONI PER L'USO...
Page 96
Descrizione del prodotto Possibile uso errato Pericolo di ustione dovuto a su- Il trattorino non è stato concepito per l'uso com- perfici molto calde! merciale all'interno di parchi pubblici, impianti sportivi, attività agricole o forestali. Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! Pericolo da sovraccarico ATTENZIONE! Pericolo, non rimuovere o del trattorino! Utilizzando il rimorchio prestare...
Page 97
Descrizione del prodotto Comandi Posizio- Funzione Di seguito vengono descritti i comandi del trattori- no con scarico laterale. Attenzione a leggere la Posizione di accensione per avviare descrizione relativa al proprio trattorino specifico. il motore. 2.6.1 Quadro comandi standard (02) Non appena il motore parte, rilascia- Di seguito vengono illustrati gli elementi del qua- re la chiave, che si riporterà...
Page 98
CH, consente di aumentare sensibilmente il Scansionare questo codice QR per scoprire co- comfort d’uso del trattorino Premium. me installare l’app AL-KO inTOUCH sullo smar- La presa di ricarica USB dello "smart Cockpit" tphone e ottenere altre informazioni sull’apparec- permette di ricaricare lo smartphone durante la chio.
Page 99
Indicazioni di sicurezza ■ Utilizzare solo ricambi e accessori originali. AVVISO Informazioni dettagliate su IFTTT ■ Le riparazioni sulla macchina devono essere sono disponibili qui: eseguite dal produttore o da uno dei suoi https://alko-garden.de/ifttt-de/ centri di assistenza clienti. 2.6.6 Opzione "Regolazione dell'altezza di ■...
Page 100
Messa in funzione Conservare il carburante solo nei contenitori ap- ATTENZIONE! Pericoli in caso di mon- positamente previsti. taggio incompleto! L'utilizzo di un trattorino non Utilizzare benzina senza piombo, almeno RON completamente montato può avere come conse- guenza lesioni gravi e danni. ■...
Page 101
Utilizzo del trattorino 6 UTILIZZO DEL TRATTORINO ATTENZIONE! Pericolo durante il con- trollo dei dispositivi di sicurezza! I controlli sui ATTENZIONE! Una conoscenza insuffi- dispositivi di sicurezza possono essere svolti solo ciente del trattorino può essere fonte di peri- dal sedile di guida e quando non si trattengono colo! Leggere attentamente le istruzioni d'uso nelle vicinanze altre persone o animali! prima di avviare la macchina! Prestare particolare...
Page 102
Utilizzo del trattorino In caso di trasmissione idrostatica 5. Sfilare la chiave di accensione. La leva di bypass (10/1) si trova nel passaruota ATTENZIONE! Pericolo, motore molto destro posteriore. caldo! Quando si arresta e si parcheggia il veico- Sbloccaggio del bypass per trasmissione T3: lo, assicurarsi che le parti del motore ad alta tem- peratura (ad es.
Page 103
Utilizzo del trattorino 7. Per fermarsi, rilasciare il pedale e premere il caso di erba umida o bagnata, impostare un'al- pedale del freno (04/1). tezza di taglio superiore. In presenza di erba molto alta è utile tagliare in AVVISO Quando si smonta dal trattorino a- due passaggi.
Page 104
Utilizzo del trattorino 3. Portare il piatto di taglio nella posizione più Conversione dello scarico laterale per la alta "7=T" (= posizione di trasporto), vedere pacciamatura (12) capitolo 6.6.1 "Regolazione dell'altezza di ta- ATTENZIONE! Pericolo di protezione del glio (06, 08)", pagina 103. piatto di taglio incompleta o danneggiata.
Page 105
Pulizia del trattorino 6.6.7 Taglio di erba alta Pulizia di alloggiamento, motore e trasmissione Se l'erba è cresciuta più del normale oppure è u- mida, effettuare il taglio sempre con una regola- ATTENZIONE! Danni all'impianto elettrico zione della lunghezza superiore. Successivamen- causati da infiltrazioni di acqua! Per la pulizia te tagliare l'erba con la regolazione normale (infe- utilizzare di preferenza aria compressa e una...
Page 106
Manutenzione Attenersi inoltre al piano di lubrificazione proce- dendo agli interventi annuali raccomandati. Attività Prima di Dopo o- Dopo le Ogni 25 Ogni 50 Prima di ogni uti- gni utiliz- prime 5 ore di ore di ogni ri- lizzo funziona- funziona- messag- mento...
Page 107
Manutenzione 3. Bloccare il trattorino con dei cunei per impe- Denominazione precisa batteria: vedere scatola dire che si sposti. Collocare i cunei sotto il la- batteria. La batteria di avviamento si trova sotto il to che non viene sollevato. cofano motore. 4.
Page 108
Trasporto Si consiglia di caricare la batteria di avviamento 11. Portare la leva di regolazione dell'altezza nel- esente da manutenzione e a tenuta di gas con un la posizione più alta "7=T" (= posizione di tra- apposito caricatore (da acquistare presso il riven- sporto) e bloccarla (28), vedere capitolo 6.6.1 ditore specializzato).
Page 109
Supporto in caso di anomalie Problema Causa Rimedio Il motore non parte. Carenza di carburante. Rifornire il serbatoio; verificare lo sfiato del serbatoio; verificare il filtro del car- burante. Carburante di cattiva qualità; Utilizzare sempre carburante nuovo pro- presenza di impurità nel carbu- veniente da contenitori puliti;...
Page 110
Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro Con la presente, sotto la nostra esclusiva respon- di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, sabilità, dichiariamo che questo prodotto nella consultare il sito Internet all’indirizzo: forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 111
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....112 Uporaba pribora ......... 118 Simboli na naslovnici ......112 Potiskanje traktorske kosilnice (10, 11) ............118 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 112 Zagon in zaustavitev motorja ..... 118 Opis izdelka..........
Page 112
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO 2 OPIS IZDELKA ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- Traktorske kosilnice s stranskim izmetom se proi- bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi zvajajo v različnih izvedbah. Pri naslednjih opisih originalnih navodil za uporabo.
Page 113
Opis izdelka Simboli na napravi Pregled izdelka (01) Pred zagonom preberite navodila Št. Sestavni del za uporabo! Volan Armaturna plošča Med košnjo se morajo druge ose- be, zlasti otroci in živali, umakniti Pokrov motorja iz delovnega območja. Zavorni pedal Pred vzdrževalnimi deli in popra- Upravljanje menjalnika vzvratno vili izvlecite ključ...
Page 114
(03/2). 2.6.5.1 Brezžični modul Bluetooth in Vzvratno Če želite voziti vzvratno, pritisnite aplikacija AL-KO inTOUCH levi pedal (03/1). Možnost »smart Cockpit« je opremljena z brez- Napotek: Če je pritisnjen samo pe- žičnim modulom Bluetooth. Modul omogoča brez- dal za vzvratno vožnjo, se kosilna žično povezavo vašega pametnega telefona s...
Page 115
Stopnja 1: najnižja možna višina reza Skenirajte to QR-kodo, da izveste, kako namesti- ■ Stopnja 6: najvišja možna višina reza te aplikacijo AL-KO inTOUCH na vaš pametni te- lefon in prejemate več informacij na vašo napra- ■ Z ročico za nastavitev višine (07/2) nastavite vo.
Page 116
Razpakiranje in montaža traktorja ■ Traktorska kosilnica nima prometnega dovo- OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopol- ljenja, zato je ne smete voziti po javnih poteh ne montaže! Uporaba nepopolno montirane trak- in cestah. torske kosilnice lahko povzroči hude poškodbe in ■ Ne kosite med nevihto. Ni zaščite pred uda- telesne poškodbe.
Page 117
Upravljanje traktorja Polnjenje rezervoarja 1. Motor je izklopljen. 1. Po potrebi izklopite motor in zaradi varnosti 2. Usedite se na voznikov sedež. izvlecite ključ za vžig. 3. Pritisnite zavorni pedal (04/1), da sprostite 2. Počakajte, da se motor malo ohladi. parkirno zavoro.
Page 118
Upravljanje traktorja Osnovni pripravljalni ukrepi Zagon in zaustavitev motorja ■ Med košnjo vedno nosite trdne čevlje in dol- Zaženite motor ge hlače. Nikoli ne kosite bosi ali v odprtih 1. Sedite na voznikov sedež. sandalih. 2. Popolnoma pritisnite pedal zavore/sklopke ■...
Page 119
Upravljanje traktorja Traktor je opremljen z nožnim hidrostatičnim me- 6.5.4 Vožnja in košnja na nagibih njalnikom. OPOZORILO! Nevarnost zaradi napak pri 6.5.1 Priprava vožnje pri temperaturah pod vožnji na nagibih! Pri vožnji na nagibih morate 10 °C biti posebno previdni! Ni »varnega« nagiba. V ta namen upoštevajte zlasti naslednje napotke za NAPOTEK Upoštevajte tudi priložena navo- varnost! Če se hočejo kolesa obrniti ali če se vo-...
Page 120
Upravljanje traktorja 3. Povlecite ročico za nastavitev višine navznot- OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- er (08/d) in jo pritisnite naprej do prislona na škodb zaradi odmetavanja predmetov! Pri pre- nastavljeni višini reza (08/e). hajanju prek prodnatih ali gramoznih površin lah- ko kosilna naprava povleče predmete in jih nato NAPOTEK Transportni položaj »7=T«...
Page 121
Čiščenje traktorske kosilnice Pri izvedbi s širino reza 110 cm (13) OPOZORILO! Nevarnosti pri čiščenju! Pri Snemite nastavek za mulčenje: vseh čistilnih delih velja: ■ 1. Sprostite sponko (13/1) nastavka za mulče- Izklopite motor in izvlecite ključ za vžig. nje (13/2). ■...
Page 122
Vzdrževanje Načrt vzdrževanja NAPOTEK Pri večji obremenitvi in višjih Naslednja dela lahko uporabnik opravi sam. Vsa temperaturah bodo morda potrebni intervali običajna vzdrževalna dela, servisiranje in popra- vzdrževanja, krajši od navedenih v tabeli. vila mora opraviti pooblaščena servisna delavni- Upoštevajte tudi priporočeno, letno mazanje v skladu z načrtom mazanja.
Page 123
Vzdrževanje 3. S kolesnimi zagozdami zavarujte traktorsko Varnostni napotki kosilnico, da se ne odpelje. Zagozde položite OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepravil- na strani, ki je ne boste dvignili. nega ravnanja z akumulatorskim zaganjalni- 4. S primernimi dvižnimi sredstvi dvignite trak- kom! Za preprečitev nevarnosti, do katere lahko torsko kosilnico (npr.
Page 124
Transport zapahnite (28), glejte Poglavje 6.6.1 "Nasta- PREVIDNO! Nevarnost kratkega stika! Da vitev višine reza (06, 08)", stran 119. se prepreči kratki stik, vedno najprej odklopite mi- nus kabel (-) z akumulatorja in ga zadnjega zno- Zamenjava klinastega jermena va priklopite! Pri delih na akumulatorju vedno Za menjavo klinastega jermena se obrnite na po- izvlecite ključ...
Page 125
Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Odpravljanje Filter za zrak je umazan. Očistite filter za zrak (glejte navodila za uporabo proizvajalca motorja). Ni iskre. Očistite vžigalno svečko, po potrebi jo zamenjajte, preverite vžigalni kabel, pre- verite vžigalni sistem (servisna delavni- ca). Z večkratnimi poskusi zagona se Izvlecite in posušite vžigalno svečko.
Page 126
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza naslovu: zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih stan- www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 127
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..128 Uporaba pribora ......... 134 Simboli na naslovnoj stranici ..... 128 Guranje vrtnog traktora (10, 11) ..134 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 128 Pokretanje i isključivanje motora ..
Page 128
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA NAPOMENA Posebne napomene za bolju UPORABU razumljivost i rukovanje. ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim 2 OPIS PROIZVODA uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- zije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. Vrtni traktori s bočnim izbacivačem proizvode se ■...
Page 129
Opis proizvoda Simboli na uređaju Pregled proizvoda (01) Prije stavljanja u pogon pročitajte dijela Upute za uporabu! Upravljač Instrumentna ploča Tijekom košenja se drugi ljudi, a posebno djeca, i životinje ne smi- Poklopac motornog prostora ju približavati radnom području. Papučica kočnice Izvucite kontaktni ključ...
Page 130
Opis proizvoda 2.6.3 Papučica kočnice (04) Uključivanje prigušnice: Gurnite regulator ■ gore do kraja do znaka prigušnice. Upo- Kočnica: Kada papučicu kočnice (04/1) sti- trijebite ovaj položaj samo za pokretanja snete do kraja, aktivira se kočnica prijenosa i motora. traktor koči. ■...
Page 131
Pametni telefon uspo- stavlja internetsku vezu putem mobilne mreže ili NAPOMENA Detaljne informacije o usluzi WLAN-a. IFTTT saznajte na: Aplikacija AL-KO inTOUCH je za uređaje sa su- https://alko-garden.de/ifttt-de/ stavom Android dostupna u trgovini Google Play, 2.6.6 Opcija „Podešavanje visine reza s a za uređaje sa sustavom iOS u trgovini Apple...
Page 132
Raspakiranje i montaža traktora ■ Pridržavajte se mjesnih odredbi o minimalnoj NAPOMENA Slijedite i priložene Upute za starosti upravljačkog osoblja. uporabu benzinskog motora. ■ Uputite djecu i mlade da se ne igraju ovim UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda uređajem. zbog nepotpune montaže! Rad nepotpuno ■...
Page 133
Pogon traktora Punjenje spremnika 5.6.1 Provjera kontaktne sklopke kočnice 1. Po potrebi isključite motor i radi sigurnosti Sklopka kontakta kočnice sprečava pokretanje izvucite kontaktni ključ. motora ako se ne pritisne kočnica. 2. Pričekajte da se motor malo ohladi. 1. Motor je isključen. Upozorenje! Opasnost od eksplozije zapalji- 2.
Page 134
Pogon traktora Osnovne pripremne mjere Pokretanje i isključivanje motora ■ Tijekom košnje uvijek nosite čvrstu obuću i Pokrenite motor duge hlače. Nikada nemojte kositi bosi ni u 1. Sjedite na sjedalu vozača. otvorenim sandalama. 2. Do kraja pritisnite papučicu kočnice (04/1) na ■...
Page 135
Pogon traktora 6.5.1 Priprema za vožnju na temperaturama 6.5.4 Vožnja i košenje na padinama ispod 10 °C UPOZORENJE! Opasnost kod grešaka ti- NAPOMENA Slijedite i priložene Upute za jekom vožnje na padinama! Kod vožnje na pa- uporabu benzinskog motora. dinama zahtijeva se poseban oprez! Nijedna pa- dina nije „sigurna“.
Page 136
Pogon traktora 2. Gurnite polugu za odabir (08/2) na željenu vi- 1. Isključite kosilicu pregibnom sklopkom (02/5) sinu reza (08/c). Visina reza prikazuje se u (položaj „0“). prozoru (08/3) poluge za odabir (od 1 do 6). Kosilica se može isključiti tijekom mirovanja i vo- 3.
Page 137
Čišćenje vrtnog traktora 5. Blokirajte zatvarač dijela za malčiranje pridrž- UPOZORENJE! Opasnosti pri čišćenju! nom kvačicom (12/3, 12/c). Kod svih radova čišćenja vrijedi sljedeće: 6. Provjerite ispravno nalijeganje zatvarača dije- ■ Isključite motor i izvucite kontaktni ključ. la za malčiranje (12/2). ■...
Page 138
Održavanje Plan održavanja NAPOMENA U slučajevima intenzivne upo- Sljedeće radove korisnik može sam izvesti. Sve trebe i visokih temperatura mogu biti potrebni ostale radove održavanja, servisiranja i poprava- kraći intervali održavanja od onih navedenih u ta- ka mora obavljati ovlašteni servis. blici.
Page 139
Održavanje 2. Do kraja pritisnite papučicu kočnice (04/1) i Sigurnosne napomene zaglavite je ručicom za blokadu (04/2). UPOZORENJE! Opasnost od pogrešnog 3. Vrtni traktor zaštitite od otkotrljavanja klinovi- rukovanja baterijom elektropokretača! Kako bi ma ispod kotača. Podmetnite klinove na stra- se izbjegle opasnosti uslijed pogrešnog rukova- ni koja se neće podizati.
Page 140
Transport glavlje 6.6.1 "Podešavanje visine reza (06, OPREZ! Opasnost od kratkog spoja! Ka- 08)", stranica 135. ko biste izbjegli kratki spoj, uvijek najprije odvojite minus kabel (-) na akumulatoru te ga kao posljed- Zamjena klinastog remena njeg ponovno spojite! Tijekom radova na elektro- Za zamjenu klinastog remena obratite se ovlašte- pokretaču uvijek izvucite kontaktni ključ! noj specijaliziranoj radionici.
Page 141
Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Uzrok Uklanjanje Filtar zraka onečišćen. Očistite filtar zraka (pogledajte Upute za uporabu proizvođača motora). Nema iskre paljenja. Očistite svjećicu, po potrebi primijenite novu, provjerite kabel paljenja, provjerite uređaj za paljenje (radionica servisne službe). Zbog više pokušaja pokretanja u Odvrnite svjećicu i osušite je.
Page 142
Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tr- tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj žištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direk- stranici: tiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde spe- www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 143
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Рад трактора ........... 150 употребу..........144 Основне припремне мере ....150 Симболи на насловној страни ..144 Употреба додатне опреме ....150 Објашњења ознака и сигналних Гурање...
Page 144
Информације о Упутствима за употребу 1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА ОПРЕЗ! Указује на потенцијалну УПОТРЕБУ опасност која би – ако се не избегне – могла изазвати мале или блаже повреде. ■ Код немачке верзије се ради о оригиналном упутству за употребу. ПАЖЊА! Указује...
Page 145
Опис производа Сигурносни и заштитни уређаји УПОЗОРЕЊЕ! Опасности код преоптерећења вртног трактора! Код УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од уклоњених употребе приколице посебно пазите на то да или модификованих заштитних елемената! не прекорачите дозвољена оптерећења и Забрањен је сваки рад са уклоњеним или нагибе...
Page 146
Опис производа 2.6.1 Стандардна табла са Неки модели су опремљени темпоматом. инструментима (02) Код вожње према напред и назад на десној У наставку се објашњавају елементи страни се налазе две посебне педале. стандардне табле са инструментима. Смер Опис Регулација броја обртаја мотора вожње...
Page 147
зависно од модела претплате понуђача могу телефон успоставља или путем бежичне везе бити бесплатне или се плаћају. или путем бежичне ЛАН мреже. Апликација AL-KO inTOUCH је доступна за НАПОМЕНА Детаљне информације о уређаје на бази Android-а у Google Play Store-у IFTTT-у можете пронаћи на: и...
Page 148
Безбедносне напомене ■ Полугом за предизбор (07/1) бирате реаговања или дрога, забрањен је рад висину реза: вртним трактором и/или додатном опремом која је на њему причвршћена. ■ Степен 1: најнижа висина реза која сед ■ може изабрати Увек косите попречно на стрмини. ■...
Page 149
Пуштање у погон причврсне чивије и комплетна јединица за 6. Затворите поклопац моторног простора/ сечење истрошени или оштећени. Да би се поклопац затварача резервоара. избегла нецентрираност, истрошене или Контрола притиска гума оштећене ножеве треба заменити новима. ■ Редовно проверавајте притисак гума. Пуњење...
Page 150
Рад трактора 4. Покушајте да покренете мотор (контактни захваћена и избачена. И током кошења кључ је у позицији III). треба пазити на стране предмете. ■ Извршите све радове описане у делу НАПОМЕНА Мотор се не сме покретати! Пуштање у рад. То посебно важи за контролу...
Page 151
Рад трактора 2. До краја стисните педалу кочнице (04/1) на 6.5.1 Припрема за вожњу на левој страни и блокирајте је ручицом за температурама испод 10 °Ц блокаду (04/2). НАПОМЕНА Следите и приложена 3. Будите убеђени да косилица НИЈЕ Упутства за употребу бензинског мотора. укључена.
Page 152
Рад трактора 6.5.4 Вожња и кошење на падинама Опција: Подешавање висине реза Memory функцијом (08) УПОЗОРЕЊЕ! Опасност код грешака 1. Повуците ручицу за подешавање висине током вожње на падинама! Код вожње на (08/1) у транспортни положај "7=T" (08/а) и падинама захтева се посебна доза опреза! притисните...
Page 153
Рад трактора УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од несреће УПОЗОРЕЊЕ! Опасности код код кошње према назад! Пратите стражњи пребацивања штитника косилице. Вртни околни простор приликом кошње према назад! трактор сме се модификовати само када је Косите према назад само када је то потребно! мотор...
Page 154
Чишћење вртног трактора ■ Проверите ножеве након сваког резања и Вода која продре унутар уређаја за паљење, знака истрошености или оштећења! По карбуратора и филтер ваздуха може да потреби посетите сервисну радиону. изазове кварове. Вода унутар лежајева може да изазове губитак мазива и уништавање ■...
Page 155
Одржавање Активност Пре Након Након Сваких Сваких Пре сваке сваке првих 5 сваког употребе употребе часова радних радних складиш часова часова тења Проверити ниво моторног уља Заменити моторно уље Очистити филтер ваздуха Заменити филтер ваздуха Проверити свећицу Проверити кочницу (пробно кочење...
Page 156
Одржавање 4. Вртни трактор подижите само прикладним Безбедносне напомене подизним алатом (нпр. маказастом УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од погрешног дизалицом возила) на страни на којој руковања батеријом стартера! Да би се треба заменити точак. Подигните трактор избегле опасности због погрешног руковања толико да се точак који треба заменити акумулатором, узмите...
Page 157
Транспорт Замена клинастог каиша ОПРЕЗ! Опасност од кратког споја! Да За замену клинастог каиша се обратите бисте избегли кратки спој, увек прво одвојите овлашћеној специјализованој радиони. минус кабел (-) на акумулатору и као задњег га поново спојите! Током радова на стартеру 9 ТРАНСПОРТ...
Page 158
Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Отклањање Лоше, прљаво гориво, старо Увек употребите свеже гориво из гориво у резервоару. чистих резервоара; Очистите карбуратор (радионица сервисне службе). Филтер за ваздух је запрљан. Очистите филтер ваздуха (види упутства за употребу од произвођача мотора).
Page 159
Код питања у вези са гаранцијом, поправком или резервним деловима се обратите вашем Овим под пуном одговорношћу изјављујемо, најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на да овај производ у облику којим се продаје на интернету под следећом адресом: тржишту испуњава захтеве хармонизованих...
Page 160
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 5.6.3 Kontrola wyłącznika stykowego obsługi............161 fotela ..........167 Symbole na stronie tytułowej ..... 161 Eksploatacja traktorka ......167 Objaśnienia rysunkowe i słowa Podstawowe czynności przygoto- ostrzegawcze........
Page 161
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Objaśnienia rysunkowe i słowa Transport..........175 ostrzegawcze 10 Przechowywanie ........175 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich 11 Pomoc w przypadku usterek ....176 obrażeń ciała. 12 Obsługa klienta/Serwis......177 OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- 13 Informacja o deklaracji zgodności ....
Page 162
Opis produktu zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty Nie jeździć po zboczach o nachy- gwarancji i ważności deklaracji zgodności oraz leniu przekraczającym 10° do wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności pro- (18%)! ducenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie. Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia Traktorek ogrodowy nie jest przeznaczony do za- robkowego użytkowania na terenie parków pu-...
Page 163
Opis produktu Stacyjka zapłonowa (02/4) Element Zespół tnący Położe- Funkcja Zamknięcia do mulczowania Silnik wyłączony. Osłona wyrzutu bocznego Można wyciągnąć kluczyk. Obejście przekładni Reflektory włączone. Regulacja wysokości koszenia Po uruchomieniu silnika w tej pozycji ■ z funkcją Memory* następuje włączenie reflektorów. Fotel kierowcy Położenie robocze, gdy silnik pracu- ■...
Page 164
Im mocniej wciśnięty pedał, tym WLAN. traktorek szybciej jedzie w wybranym kierunku. Aplikacja AL-KO inTOUCH jest dostępna dla Jazda do przodu: Nacisnąć po prawej stronie urządzeń z systemem Android w sklepie Google zewnętrzny pedał (03/2).
Page 165
Działania w "Smart Home" / "Smart Kosić tylko przy dobrym oświetleniu światłem Garden" (IFTTT) dziennym lub sztucznym. ■ W aplikacji AL-KO inTOUCH można uruchomić Nie dopuszczać osób trzecich do niebez- do 3 działań IFTTT (IFTTT: If This Then That). piecznego obszaru. Na stronie https://ifttt.com/ należy wcześniej okre- ■...
Page 166
Wypakowanie i montaż traktorka 4 WYPAKOWANIE I MONTAŻ Ze względów bezpieczeństwa należy w przypad- ku uszkodzenia wymienić zamknięcie zbiornika TRAKTORKA paliwa oraz inne jego elementy. Przy wypakowywaniu i montażu traktorka należy Zabrania się uruchamiania silnika w przypadku stosować się do wskazówek zawartych w dołą- przepełnienia paliwem.
Page 167
Eksploatacja traktorka 2. Na każdym podłokietniku obrócić nakrętkę 1. Zająć miejsce na fotelu kierowcy. radełkowaną (09/2) w kierunku strzałki (09/b), 2. Nacisnąć pedał hamulca (04/1) i załączyć ha- aż zostanie ustawiona żądana długość: mulec ręczny (04/2). ■ +: przestawienie podłokietnika w górę. 3.
Page 168
Eksploatacja traktorka Zastosowanie wyposażenia 4. Przesunąć regulator (02/2) służący do regu- dodatkowego lacji obrotów silnika do górnego oporu. W za- leżności od wyposażenia znajduje się tam OSTRZEŻENIE! Zagrożenie w wyniku nie- symbol ssania. Jeżeli nie, to należy pocią- prawidłowego wyposażenia dodatkowego lub gnąć...
Page 169
Eksploatacja traktorka 1. Upewnić się, że zespół tnący NIE jest załą- 6.5.4 Jazda i koszenie na zboczach czony. W związku z tym sprawdzić przełącz- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie spowodowa- nik wychylny (02/5, pozycja "0"). ne błędną obsługą podczas jazdy na zbo- 2. Uruchomić silnik i pozostawić włączony na czach! Podczas jazdy na zboczach zalecane jest ok.
Page 170
Eksploatacja traktorka 1. Przesunąć dźwignię regulacji wysokości 1. Nacisnąć przycisk „Koszenie do tyłu” ( 02/6) (06/1) w żądanym kierunku: i w ciągu 5 sekund nacisnąć pedał (03/1) jaz- dy do tyłu. ■ do dołu (06/a): dla małej wysokości ko- szenia. OSTRZEŻENIE! Ryzyko wypadku przy ■...
Page 171
Czyszczenie traktorka ogrodowego Przestawienie wyrzutu bocznego na tryb 6.6.7 Koszenie wysokiej trawy mulczowania (12) Jeśli trawa rosła dłużej niż zwykle lub jest zbyt wilgotna, należy wybrać większe ustawienie wy- OSTRZEŻENIE! Zagrożenia z powodu sokości koszenia. Następnie należy powtórzyć niekompletnej lub uszkodzonej osłony zespo- koszenie z mniejszym, zwykłym ustawieniem wy- łu tnącego.
Page 172
Utrzymanie w ruchu 8 UTRZYMANIE W RUCHU OSTRZEŻENIE! Zagrożenia podczas czyszczenia! Zasady obowiązujące w przypadku OSTRZEŻENIE! Zagrożenia podczas prac wszystkich prac czyszczących: związanych z utrzymaniem w ruchu! Zasady w ■ Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki za- przypadku wszystkich prac związanych z utrzy- płonowej.
Page 173
Utrzymanie w ruchu Czynność Przed Po każ- Po pierw- Co 25 ro- Co 50 ro- Przed każdym dym uży- szych boczogo- boczogo- każdym użyciem 5 godzi- dzin dzin odłoże- nach niem do przecho- wywania Wymiana oleju silnikowego Czyszczenie filtra powietrza Wymiana filtra powietrza Kontrola świecy zapłonowej Kontrola hamulca (próbne hamowanie na prostym od-...
Page 174
Utrzymanie w ruchu 4. Traktorek ogrodowy należy podnosić odpo- Dokładne oznaczenie akumulatora: patrz skrzyn- wiednim narzędziem do podnoszenia (np. no- ka na akumulator. Akumulator rozruchowy znaj- życowym podnośnikiem samochodowym) duje się pod pokrywą silnika. umieszczonym po stronie, po której ma być Akumulator rozruchowy jest już...
Page 175
Transport 7. Zdjąć pasek klinowy z koła paska klinowego OSTRZEŻENIE! Zagrożenie w wyniku nie- silnika (25). prawidłowego ładowania akumulatora! Prąd 8. Obniżyć ponownie zespół tnący do najniższe- ładujący prostownika nie może przekraczać war- go położenia „1” i zaryglować (26), patrz Roz- tości 5 A, a napięcie ładujące powinno wynosić...
Page 176
Pomoc w przypadku usterek 11 POMOC W PRZYPADKU USTEREK WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, któ- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- re nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, czenia. Poruszające się części urządzenia których nie można usunąć we własnym zakresie, o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- należy skontaktować...
Page 177
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- Niniejszym oświadczamy na własną odpowie- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go dzialność, że produkt we wprowadzonej przez znaleźć w następującej witrynie internetowej: nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmo- www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 178
Gwarancja Gwarancja nie obejmuje: ■ uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem ■ części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) ■ silników spalinowych (w tym przypadku obowiązują oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta) Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu.
Page 179
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......180 Používání příslušenství ...... 186 Symboly na titulní straně ....180 Tlačení zahradního traktoru (10, 11) .. 186 Vysvětlení symbolů a signálních slov 180 Startování a zastavení motoru ... 186 Jízda s traktorem........
Page 180
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! Označuje situaci, která by mohla mít za následek věcné škody, pokud se jí nevyhnete. ■ U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze UPOZORNĚNÍ...
Page 181
Popis výrobku ■ Kontaktní spínač žací lišty UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, že zahradní ■ Mulčovací uzávěr traktor nemá schválení k provozu na veřejných komunikacích a nesmí se tedy provozovat na ve- ■ Kontaktní spínač sedačky řejných komunikacích! ■ Kryt žací lišty ■...
Page 182
S příslušenstvím "smart Cockpit", chytrého telefo- nu vybaveného rozhraním Bluetooth a aplikace Jakmile motor běží, klíček uvolněte. AL-KO inTOUCH lze výrazně zvýšit komfort ovlá- Ten se vrátí zpět do provozní polohy dání prémiového zahradního traktoru. Svůj chytrý telefon můžete během jízdy nabíjet 2.6.2...
Page 183
WLAN. https://alko-garden.de/ifttt-de/ Aplikace AL-KO inTOUCH je k dostání pro zaří- zení se systémem Android v Google Play Store a 2.6.6 Volitelné příslušenství „Nastavení pro zařízení se systémem iOS v Apple App Sto- výšky sečení...
Page 184
Vybalení a smontování traktoru ■ Sekejte jen za denního světla nebo za dobré- VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neú- ho umělého osvětlení. plné montáže! Provoz neúplně smontovaného ■ Udržujte třetí osoby mimo nebezpečnou ob- zahradního traktoru může přivodit těžká poranění last. a poškození.
Page 185
Provoz traktoru Naplnění nádrže 5.6.1 Zkouška kontaktního spínače brzdy 1. V případě potřeby vypněte motor a z bezpeč- Kontaktní spínač brzdy zajišťuje, aby nebylo nostních důvodů vytáhněte klíč ze zapalová- možné nastartovat motor, když nebude zatažena ní. brzda. 2. Počkejte, až motor trochu vychladne. 1.
Page 186
Provoz traktoru Základní přípravná opatření Startování a zastavení motoru ■ Během sečení noste vždy pevnou obuv a Nastartování motoru dlouhé kalhoty. Nesečte nikdy bosí nebo s 1. Sedněte si na místo řidiče. otevřenými sandály. 2. Úplně sešlápněte brzdový pedál (04/1) na le- ■...
Page 187
Provoz traktoru 6.5.1 Příprava jízdy při teplotách pod 10 °C 6.5.4 Jízda a sečení na svazích UPOZORNĚNÍ Také dodržujte přiložený ná- VÝSTRAHA! Nebezpečí způsobené chy- vod k použití benzinového motoru. bou při jízdě na svazích! Při jízdě na svazích je potřeba zvláštní opatrnosti! Neexistuje žádný 1.
Page 188
Provoz traktoru 2. Posuňte páku předvolby (08/2) na požadova- Žací lištu je možné odpojit jak v klidu tak i během nou výšku sečení (08/c). Výška sečení se jízdy traktoru. zobrazí v okně (08/3) páky předvolby (od 1 VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu způsobe- do 6).
Page 189
Čištění zahradního traktoru Při provádění se šířkou řezu 110 cm (13) VÝSTRAHA! Nebezpečí při čištění! Při Sejmutí mulčovacího uzávěru: všech čisticích pracích platí: ■ 1. Uvolněte svorku (13/1) mulčovacího uzávěru Zastavte motor a vytáhněte klíč ze zapalová- (13/2). ní. ■ 2. Vyjměte mulčovací uzávěr z aretace (13/3). Vytáhněte koncovku / koncovky zapalovacího kabelu.
Page 190
Údržba 8 ÚDRŽBA Plán údržby Následující práce smí uživatel provést sám. VÝSTRAHA! Nebezpečí při údržbě! Při Všechny ostatní údržbářské, servisní a opravář- všech údržbářských pracích platí: ské práce se musí provést v autorizované servis- ■ Zastavte motor a vytáhněte klíč ze zapalová- ní...
Page 191
Údržba Činnost Před kaž- Po kaž- Po prv- Každých Každých Před kaž- dým pou- dém pou- ních 5 25 pro- 50 pro- dým žitím žití hodinách vozních vozních usklad- hodin hodin něním Vyčistěte mřížky sání vzdu- chu na motoru Vyčistěte převodovku od zbytků...
Page 192
Přeprava Bezpečnostní pokyny 2. Otevřete kryt motoru. 3. Svorky nabíječky propojte s připojovacími pó- VÝSTRAHA! Nebezpečí při nesprávném ly baterie. zacházení se startovací baterií! K zamezení nebezpečím, která by mohla vzniknout při ne- UPOZORNĚNÍ Pozor na polaritu: správném zacházení s baterií, respektujte násle- ■...
Page 193
Pomoc při poruchách Zahradní traktor nikdy neuchovávejte s palivem v 11 POMOC PŘI PORUCHÁCH nádrži uvnitř budovy, kde by se možné palivové OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- výpary mohly dostat do styku s otevřeným ohněm né a pohybující se části strojů mohou vést k po- nebo jiskrami.
Page 194
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, dující adresou: odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 195
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 196 Používanie príslušenstva ....202 Symboly na titulnej strane....196 Presúvanie záhradného traktora (10, 11) ............202 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá ............196 Naštartovanie a vypnutie motora ..
Page 196
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! Upozornenie na potenciálne hro- ■ ziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- v prípade, že sa jej nepredíde – za následok ľah- vod na použitie.
Page 197
Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsled- ku preťaženia záhradného traktora! Pri použí- VAROVANIE! Nebezpečenstvo v dôsled- vaní prívesu dávajte zvlášť pozor na to, aby sa ku odstránených alebo manipulovaných neprekročili dovolené ťahové zaťaženia a aby sa ochranných zariadení! Akákoľvek prevádzka s neprekročili stúpania/spády.
Page 198
Cockpit". Akonáhle motor beží, pustite kľúč. Pomocou jednotky "smart Cockpit", vášho smart- ktorý skočí späť do prevádzkovej po- fónu s rozhraním Bluetooth a aplikácie AL-KO in- lohy II. TOUCH môžete výrazne zvýšiť komfort ovládania 2.6.2 Ovládanie prevodovky (jazdná vášho prémiového záhradného traktora.
Page 199
"Smart Home" alebo "Smart Home", Aplikácia AL-KO inTOUCH zapnutie zavlažovania, otvorenie garážovej brá- Pred inštaláciou aplikácie AL-KO inTOUCH a po- ny). V závislosti od predplateného modelu posky- užívaním internetových funkcií musí byť váš tovateľa môžu byť akcie IFTTT bezplatné alebo smartfón pripojený...
Page 200
Bezpečnostné pokyny ■ Nastaviteľné výšky kosenia 1 až 6 sú jasne vidi- Tento záhradný traktor sa nesmie odťahovať. teľné z polohy vodiča v okne (07/3) prepínacej Na prepravu na verejných komunikáciách po- páky. Pomocou páky nastavenia výšky zdvihnite užívajte vhodné vozidlo. žací...
Page 201
Uvedenie do prevádzky Plnenie palivom 2. Na každej opierke na ruku otáčajte ryhova- nou maticou (09/2) v smere šípky (09/b) tak, VAROVANIE! Nebezpečenstvá pri mani- aby sa nastavila požadovaná výška: pulácii s palivom! Palivo je vysoko zápalné. Pa- ■ +: Opierka na ruku sa pohybuje smerom livovú...
Page 202
Prevádzka traktora 5.6.3 Kontrola kontaktného spínača sedadla V dôsledku použitia neschváleného príslušenstva alebo nesprávneho používania príslušenstva mô- Kontaktný spínač sedadla zaisťuje, že sa motor žu vzniknúť nebezpečenstvá pre obsluhu a tretie vypne, hneď ako sa pri zapnutom žacom mecha- osoby. Záhradný traktor by sa mohol preťažiť. To nizme nenachádza na sedadle vodiča viac žiad- môže viesť...
Page 203
Prevádzka traktora 8. Regulátor (02/2) otáčok motora posuňte do 4. Zošliapnite brzdu (04/1). prevádzkovej polohy. V prípade výbavy s 5. Pomaly zošliapnite pedál pre požadovaný gombíkom sýtiča tento znova úplne zatlačte smer jazdy: (02/1). ■ vpred: pedál (03/2) Vypnutie motora ■...
Page 204
Prevádzka traktora V normálnom prípade činí výška kosenia 4 - 5 3. Nastavte najväčšiu výšku záberu žacieho cm. To zodpovedá 2. alebo 3. polohe nastavenia mechanizmu „7=T“ (=prepravná poloha), po- výšky. Pri vlhkej a mokrej tráve koste väčšou výš- zri Kapitola 6.6.1 "Nastavenie výšky kosenia kou kosenia.
Page 205
Čistenie záhradného traktora Zmena bočného vyhadzovania na mulčovanie 6.6.8 Údržba rezných nožov (12) Postarajte sa o to, aby rezné nože boli ostré po- čas celej sezóny kosenia. Zabránite tak odtrhnu- VAROVANIE! Nebezpečenstvá z dôvodu tiu alebo roztrhaniu stebiel trávy. Odtrhnuté neúplnej alebo poškodenej ochrany žacieho steblá...
Page 206
Údržba Voda vniknutá do zapaľovacieho zariadenia, do Plán údržby karburátora alebo vzduchového filtra môže spô- Nasledovné práce smie používateľ vykonávať sobiť poruchy. Voda v ložiskových miestach mô- sám. Všetky ostatné údržbárske, servisné a opra- že viesť k strate mazania a tým k zničeniu ložísk. várske práce sa musia vykonať...
Page 207
Údržba Činnosť Pred kaž- Po kaž- Po pr- Každých Každých Pred kaž- dým pou- dom pou- vých 5 25 pre- 50 pre- dým žitím žití hodinách vádzko- vádzko- usklad- vých ho- vých ho- nením dín dín Skontrolujte uvoľnené diely Skontrolujte klinový remeň (vizuálna kontrola) Vyčisťte záhradný...
Page 208
Údržba 13. Zatlačte poistnú podložku do drážky na ná- VAROVANIE! Nebezpečenstvo v dôsled- prave. Na tento účel použite prípadne kliešte, ku nesprávne nabitej štartovacej batérie! Na- dávajte pozor na to, aby ste s kliešťami nepo- bíjací prúd nabíjačky nesmie prekročiť 5 A a na- škodili nápravu.
Page 209
Preprava "Nastavenie výšky kosenia (06, 08)", stra- Záhradný traktor neuschovávajte s palivom v na 204. nádrži v rámci budovy, v ktorej môžu podľa mož- nosti sa dostať výpary paliva do kontaktu s otvo- 9. Odstráňte poistné kolíky (4 kusy) (27) na reným ohňom alebo iskrami.
Page 210
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpo- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- vednosť, že tento výrobok vo forme, v akej sa dovnej adrese: predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizova-...
Page 211
Záruka 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: Nárok na uplatnenie záruky zaniká...
Page 212
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....213 Tartozékok használata ....... 219 A címlapon található szimbólumok ..213 A fűnyíró traktor tolása (10, 11)..219 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..213 A motor beindítása és leállítása ..219 Haladás a traktorral ......
Page 213
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes ■ helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – ki- A német változat esetében az eredeti üze- sebb vagy közepesen súlyos sérüléseket ered- meltetési útmutatóról van szó. Minden más ményezhet.
Page 214
Termékleírás Biztonsági és védőberendezések FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek a fűnyíró traktor túlterhelése miatt! Utánfutó használata FIGYELMEZTETÉS! Veszély a védőbe- közben különösen ügyeljen a megengedett vo- rendezések eltávolítása vagy megváltoztatása nóerőkre és arra, hogy az emelkedők/lejtők meg- miatt! Tilos mindenfajta üzemeltetés a védőbe- engedett szögét ne lépjék túl.
Page 215
Termékleírás 2.6.1 Normál műszerfal (02) Az előremenet és a hátramenet a jobb oldalon ta- lálható két külön pedállal kapcsolható. Az alábbiakban a normál műszerfal elemeinek is- mertetése következik. Leírás A motorfordulatszám szabályozása netirány TUDNIVALÓ Vegye figyelembe, hogy a sza- Előre Előremenethez működtesse a jobb bályozó...
Page 216
A fűnyíró traktor üzemzavara esetén a szakke- reskedő az AL-KO inTOUCH alkalmazáson ke- 2.6.5.1 Bluetooth rádiómodul és AL-KO resztül segíthet Önnek. Ehhez az AL-KO in- inTOUCH alkalmazás TOUCH alkalmazásban engedélyeznie kell a A "smart cockpit" Bluetooth rádiómodullal van fel- szakkereskedő számára a hozzáférést.
Page 217
Biztonsági utasítások ■ idejűleg a legnagyobb vágási magasság Ezt a fűnyíró traktort nem lehet vontatni. Köz- (nem választható ki előre). úti forgalomban történő szállításhoz használ- jon megfelelő járművet. Az előre kiválasztott 1–6. vágási magasságok az ■ előválasztó kar ablakában (07/3) a vezetőpozíci- A fűnyíró...
Page 218
Üzembe helyezés Feltöltés üzemanyaggal Kartámaszok* magasságának beállítása (09) FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek az üzem- *: Lehetőség anyag kezelésekor! Az üzemanyag erősen gyúl- 1. Hajtsa fel (09/a) a kartámaszokat (09/1) lega- ékony. Az üzemanyagtartályt csak a szabadban lább 10°-kal. töltse fel! Ne dohányozzon! Ne tankoljon, ha a Tudnivaló: A recézett anya teljesen felhajtott motor jár vagy forró! kartámasz esetén ismerhető...
Page 219
A traktor működése Tartozékok használata TUDNIVALÓ A motornak nem szabad elin- dulnia! FIGYELMEZTETÉS! Veszély hibás tarto- zékok vagy tartozékok hibás használata miatt! 5.6.3 Ülés-érintkezőkapcsoló ellenőrzése Mindig csak a traktor gyártójának eredeti tartozé- Az ülés-érintkezőkapcsoló gondoskodik arról, kait használja! Tartsa be a használatra vonatkozó hogy a motor kikapcsoljon, ha a fűkasza bekap- előírásokat a mindenkori mellékelt kezelési útmu- csolt állapotában senki sem ül a vezetőülésben.
Page 220
A traktor működése Tudnivaló: Az indítóakkumulátor kímélése 6.5.2 Haladás láb-hidrosztatikus érdekében egy indítási kísérlet ne legyen sebességváltóval hosszabb 5 másodpercnél. 1. Nyomja le a fékpedált (04/1) és rögzítse a 7. Ezután engedje el az indítókulcsot, amely au- rögzítőkarral (04/2). tomatikusan „II” állásba ugrik. 2.
Page 221
A traktor működése ■ A lejtőn ne haladjon keresztirányban. Fűkasza kapcsolása ■ Ne gyorsítson erőteljesen. Elektromos kapcsolás: A műszerfal területén ta- lálható egy kapcsoló (02/5). Ezzel kapcsolja be a ■ Ne alkalmazzon hirtelen kormánymozdulato- fűkaszát („1” állásba kapcsolva). kat. 6.6.2 A fűkasza bekapcsolása Fűnyírás a fűnyíró...
Page 222
A fűnyíró traktor tisztítása 6.6.5 Mulcsolás (12, 13) 6.6.6 Fűnyírási időköz A mulcsolás optimális eredménye érdekében a Vegye figyelembe, hogy a fű a különböző idősza- gyepet rendszeresen nyírni kell (hetente kb. 1-2 kokban nem egyformán nő. Tavaszi időszakban alkalommal). Ekkor a fűmagasság 1/3-át kell le- ajánlatos rövidebb nyírási időközöket tartani.
Page 223
Helyreállítás 8 HELYREÁLLÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek tisztítás közben! Minden tisztítási munkára érvényes: FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek helyreállí- ■ Állítsa le a motort és vegye ki az indítókul- tás közben! Minden helyreállítási munkára érvé- csot. nyes: ■ Húzza le a gyújtógyertya-kábel(eke)t. ■ Állítsa le a motort és vegye ki az indítókul- ■...
Page 224
Helyreállítás Tevékenység Minden Minden Az első 5 25 üze- 50 üze- Minden használat használat óra után mórán- mórán- betárolás előtt után ként ként előtt A fék ellenőrzése (próbafé- kezés egyenes útszakaszon) A keréknyomás ellenőrzése A vágókés ellenőrzése Laza alkatrészek ellenőrzése Ékszíjak ellenőrzése (szem- revételezés) A fűnyíró...
Page 225
Helyreállítás ■ a retesz és a hátsó kerék hornyának egymás Ne zárja rövidre a csatlakozópólusokat. felett kell lennie úgy, hogy a reteszt erőlkö- Az indítóakkumulátor töltése dés nélkül be lehessen dugni. Feltöltés szükséges: 12. Húzza fel az alátétlemezt a tengelyre. ■...
Page 226
Szállítás 6. Akassza ki az ékszíjcsatornát (24). A traktort soha ne tárolja épületben, ha üzem- anyag van a tartályában, mert különben az üzem- 7. Akassza ki az ékszíjat a motor ékszíjtárcsájá- anyag esetleges gőzei nyílt lánggal vagy szikrák- ból (25). kal kerülhetnek érintkezésbe.
Page 227
Kizárólag ügyfélszolgálati műhelyben el- lung és fűkasza. lenőriztesse! 12 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ ja az interneten a következő oldalon: www.alko-garden.com/service-contacts A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel A pótalkatrészekkel kapcsolatos további informá- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ciók itt találhatók: legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- www.alko-garden.com/spareparts 494344_a...
Page 228
Információk a megfelelőségi nyilatkozathoz 13 INFORMÁCIÓK A MEGFELELŐSÉGI teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelmé- nyeit, az EU biztonsági szabványait és a termék- NYILATKOZATHOZ specifikus szabványokat. A megfelelőségi nyilat- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, kozat a kezelési útmutató része, és a gépnél kell hogy a termék a piacon értékesített formájában tartani.
Page 229
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 230 Kørsel med traktoren......236 Symboler på forsiden......230 6.5.1 Forberedelse af kørsel ved tem- peraturer under 10 °C ....236 Symboler og signalord ....... 230 6.5.2 Kørsel med fodhydrostatgear..
Page 230
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig ■ i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. Den tyske udgave er den originale driftsvej- ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. 2 PRODUKTBESKRIVELSE ■...
Page 231
Produktbeskrivelse Symboler på maskinen Produktoversigt (01) Læs brugsanvisningen før ibrugtagning! Instrumentbræt Mens der klippes, skal alle andre, særligt børn og dyr, holdes væk Motorhjelm fra arbejdsområdet. Bremsepedal Tag tændingsnøglen ud før vedli- Gearaktivering bak geholdelses- og reparationsar- bejde! Gearaktivering fremad OBS! Fare Hold hænder og fød- Parkeringsbremsearm til bremsepe- der væk fra klippeværket!
Page 232
Produktbeskrivelse 2.6.3 Bremsepedal (04) Aktivering af choker: Skub regulatoren ■ helt op til choker-symbolet. Denne positi- Bremse: Når du træder bremsepedalen on bruges udelukkende til at starte moto- (04/1) helt ned, aktiveres bremsen på gear- ren. kassen, og traktoren bremser. ■...
Page 233
■ Hold uvedkommende personer væk fra fare- Garden" (IFTTT) området. Du kan starte op til 3 IFTTT-aktioner i AL-KO in- ■ Brugeren er ansvarlig for eventuelle ulykker TOUCH appen (IFTTT: If This Then That). Disse på andre personer og disses ejendom.
Page 234
Udpakning og montering af plænetraktoren ■ Brug kun originale reservedele og originalt til- ADVARSEL! Fare på grund af ufuldstæn- behør. dig montering! Bruges en ufuldstændigt monte- ■ Reparationer på apparatet skal udføres af ret plænetraktor, kan det medføre alvorlige kvæ- producenten eller i et af producentens ser- stelser og skader.
Page 235
Betjening af traktoren Fyld tanken op 3. Løsn parkeringsbremsen ved at træde på bremsepedalen (04/1). 1. Sluk evt. for motoren, og træk for en sikker- heds skyld tændingsnøglen ud. 4. Forsøg at starte motoren (tændingsnøgle i position III). 2. Vent, til motoren er kølet noget af. Advarsel! Eksplosionsfare på...
Page 236
Betjening af traktoren så opmærksom på fremmedlegemer, mens 3. Forvis dig om, at klippeværket IKKE er slået du klipper. til. Kontroller vippekontaktens stilling (02/5, position ”0”). ■ Udfør alt arbejde, der beskrives i forbindelse med ibrugtagningen. Dette gælder især kon- 4.
Page 237
Betjening af traktoren ■ 1. Forvis dig om, at klippeværket IKKE er slået Kør aldrig på arealer, der skråner mere end til. Kontroller vippekontakten (02/5, position 10° (hældning på 18 %). Eksempel: Det sva- "0"). rer til en højdeforskel på 18 cm pr. meter. ■...
Page 238
Betjening af traktoren Tilkobling af klippeværket 6.6.5 Bioklipning (12, 13) Elektrisk tilkobling: Ved instrumentbrættet er der For at opnå et optimalt resultat af bioklipningen en tænd/slukkontakt (02/5). Tænd for klippevær- bør plænen slås regelmæssigt (ca. 1 til 2 gange ket hermed (dvs. position ”1”). om ugen).
Page 239
Rengøring af plænetraktoren 6.6.6 Klippeinterval ADVARSEL! Fare ved rengøring! Ved alt Tag hensyn til, at græsset vokser forskelligt på rengøringsarbejde gælder følgende forholdsreg- forskellige tidspunkter. Det anbefales at vælge et ler: kortere klippeinterval i begyndelsen af foråret. ■ Sluk for motoren, og træk tændingsnøglen Sæt klippeintervallet op, når græsvæksten afta- ger i løbet af året.
Page 240
Vedligeholdelse 8 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesplan Brugeren må selv udføre følgende arbejdstrin. Alt ADVARSEL! Fare ved vedligeholdelse! andet vedligeholdelses-, service- og reparations- Ved alt vedligeholdelsesarbejde gælder følgende: arbejde skal udføres af et autoriseret service- ■ Sluk for motoren, og træk tændingsnøglen værksted. BEMÆRK Kortere vedligeholdelsesinterval- ■...
Page 241
Vedligeholdelse Smøreskema 10. Rengør akslen og boringen i hjulet før gen- montering, og smør universalfedt på begge For at sikre at alle bevægelige dele går let, anbe- dele. faler vi at eftersmøre følgende steder mindst en gang om året. 11. Sæt hjulet på akslen. Bemærk: Når baghjulene sættes på, skal no- Rengør smørestederne med en klud, før der ten i pasfjederen og baghjulet anbringes så-...
Page 242
Transport Opladning af startbatteriet 8. Sænk igen klippeværket til den nederste stil- ling "1", og lås det (26), se kapitel 6.6.1 "Ind- Opladning er påkrævet: stilling af klippehøjde (06, 08)", Side 237. ■ Før vinteropbevaring. 9. Fjern låsetappene (4 stk.) (27) på klippevær- ■...
Page 243
Hjælp ved forstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning Motoren starter ikke. Intet brændstof. Fyld tanken op; kontrollér udluftningen af tanken; kontrollér brændstoffilteret. Dårligt, forurenet brændstof, Brug altid frisk brændstof fra nye behol- gammelt brændstof i tanken. dere; rengør karburatoren (kundeser- viceværksted). Luftfilter tilsmudset. Rengør luftfilteret (se motorproducen- tens brugsanvisning).
Page 244
12 KUNDESERVICE/SERVICE 13 INFORMATION TIL OVERENSSTEM- MELSESERKLÆRINGEN Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette pro- servedele. Serviceværksteder findes på internet- dukt ved markedsføringen overholder kravene i tet på...
Page 245
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 246 Köra med åkgräsklipparen ....252 Symbol på titelsida......246 6.5.1 Förberedelse av körning vid tem- peraturer under 10 °C ....252 Teckenförklaring och signalord..246 6.5.2 Köra med fothydrostatisk växellå- Produktbeskrivning........
Page 246
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ANMÄRKNING Speciella anvisningar för ■ bättre förståelse och handhavande. Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är över- sättningar av bruksanvisningen i original. 2 PRODUKTBESKRIVNING ■ Förvara alltid bruksanvisningen så att du all- Åkgräsklippare med sidoutkast tillverkas i olika tid kan slå...
Page 247
Produktbeskrivning Symboler på redskapet Produktöversikt (01) Läs igenom bruksanvisningen Komponent innan du börjar använda redska- Ratt pet! Instrumentbräda Utomstående personer, särskilt barn och husdjur, ska hållas un- Motorhuv dan från arbetsområdet under Bromspedal klippningen. Växelmanövrering bakåt Ta ur tändningsnyckeln innan un- derhålls- eller reparationsarbeten Växelmanövrering framåt påbörjas!
Page 248
Användarvänligheten för din Premium åkgräsklip- Startläge för igångsättning av mo- pare förbättras avsevärt med "smart Cockpit", din torn. Bluetooth-kompatibla Smartphone och AL-KO in- TOUCH--appen. Släpp nyckeln så snart som motorn går. Den hoppar då tillbaka till driftlä- Du kan ladda din Smartphone via USB-ladd- ge II.
Page 249
Nivå 1: lägsta valbara klipphöjd ■ Nivå 6: högsta valbara klipphöjd Skanna QR--koden för mer information om instal- lation av AL-KO inTOUCH-appen på din Smartp- ■ Ställ in transportläge "7=T" med höjdjusters- hone och mer information om ditt maskin. Du kan paken (07/2).
Page 250
Packa upp och montera åkgräsklipparen ■ Åkgräsklipparen har inget godkännande för VARNING! Risker till följd av ofullständig vägtrafik och får inte framföras på allmänna montering! Drift av ofullständigt monterad åk- vägar och gator. gräsklippare kan både leda till allvarliga person- ■...
Page 251
Drift av åkgräsklipparen 2. Vänta tills motorn har svalnat något. 5.6.2 Kontrollera klippanordningens Varning! Explosionsrisk till följd av brandfar- kontaktbrytare ligt bränsle! Klippanordningens kontaktbrytare säkerställer att 3. Öppna motorhuven/tanklocket för att komma motorn inte går att starta medan klippanordning- åt tanklåset. en är aktiverad.
Page 252
Drift av åkgräsklipparen ■ Transport av föremål är inte tillåtet med åk- Anmärkning: För att skona startmotorns bat- gräsklipparen! teri bör ett startförsök inte vara i mer än ca 5 sekunder. Användning av tillbehör 7. Släpp tändningsnyckeln, den hoppar automa- VARNING! Fara på grund av fel tillbehör tiskt tillbaka till läge ”II”.
Page 253
Drift av åkgräsklipparen 3. Starta motorn. endast avsedd för körning utan inkopplat klippag- gregat. 4. Tryck ned bromspedalen (04/1). Normalt uppgår klipphöjden till 4 – 5 cm. Det mot- 5. Tryck långsamt på fotpedalen för önskad fär- svarar position 2 eller 3 i höjdinställningen. Klipp driktning: med högre klipphöjd om gräset är fuktigt eller ■...
Page 254
Drift av åkgräsklipparen 5. Ställ in önskad klipphöjd. Bygga om sidoutkastet för bioklippningsdrift (12) 6. Starta åkgräsklipparen. VARNING! Faror om klippaggregatskyd- 6.6.3 Klippning under bakåtkörning det inte är komplett eller skadat. Åkgräsklippa- ANMÄRKNING Om endast växelpedalen för ren får bara användas om antingen utmatnings- backning trycks ner frånkopplas klippanordning- schaktet för sidoutkastet eller bioklipparlåset för bioklippningsdriften är monterat.
Page 255
Rengöring av åkgräsklipparen 6.6.8 Underhåll av skärkniven Motorn och alla lagerställen (hjul, växellåda, kniv- lagring) får inte spolas av med vatten eller en Håll skärkniven vass under hela klippsäsongen högtryckstvätt. för att undvika att grässtråna slits av och trasas sönder. Avslitna grässtrån blir bruna i kanterna. Vatten som tränger in i tändningen, förgasaren Därigenom reduceras tillväxten och gräsmattans eller luftfiltret kan orsaka störningar.
Page 256
Underhåll Åtgärd Före var- Efter var- Efter de Efter var- Efter var- Före var- je an- je an- första dera 25 dera 50 je förva- vändning vändning 5 timmar- driftstim- driftstim- ring Kontrollera motoroljenivån Byt motorolja Rengör luftfiltret Byt luftfilter Kontrollera tändstiftet Kontrollera bromsen (prov- bromsa på...
Page 257
Underhåll ■ 7. Tryck av låsbrickan (14/2) med en skruvmej- Håll startmotorns batteri rent. Torka av en- sel. Se till att inte tappa den. dast med en torr trasa. Använd inte vatten, bensin, förtunningsmedel eller liknande! 8. Dra av underläggsbrickan (14/3). ■...
Page 258
Transport 7. Haka ur kilremmen från motorns kilremskiva 10 FÖRVARING (25). Åkgräsklipparen ska ställas av skyddad mot vä- 8. Sänk klippaggregatet till lägsta läge "1" igen der och vind, särskilt fukt, regn och längre tids di- och lås (26), se Kapitel 6.6.1 "Ställa in klipp- rekt solstrålning.
Page 259
12 KUNDTJÄNST/SERVICE 13 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna pro- Kontaktinformation finns på internet: dukt i den form som den säljs på marknaden upp- www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 260
Garanti 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: ■...
Page 261
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....262 Farer med traktoren ......268 Symboler på tittelsiden ...... 262 6.5.1 Forberede kjøring ved tempera- turer under 10 °C ......268 Tegnforklaringer og signalord .... 262 6.5.2 Kjøring med fothydrostatgir..
Page 262
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN MERK Spesiell informasjon for bedre forstå- ■ elighet og håndtering. Den tyske versjonen er den originale bruks- anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- settelse av den originale bruksanvisningen. 2 PRODUKTBESKRIVELSE ■ Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du Plentraktorene med sideutkast produseres i for- kan slå...
Page 263
Produktbeskrivelse Symboler på maskinen Produktoversikt (01) Les bruksanvisningen før bruk! Komponent Ratt Instrumentbord Under klipping skal andre perso- ner, spesielt barn og dyr, holdes Motordeksel på avstand fra arbeidsområdet. Bremsepedal Trekk ut tenningsnøkkelen før Girbetjening bakover vedlikeholds- og reparasjonsar- beider. Girbetjening forover Forsiktig! Fare! Hold hender og Festespak for bremsepedalen...
Page 264
Smarttelefonen din må ha internettilgang for å ■ Parkeringsbrems: Hvis du, ved nedtrykket kunne installere AL-KO inTOUCH-appen og bru- bremsepedal (04/1), trekker festespaken ke internettfunksjonene. Internettforbindelsen (04/2) helt opp, låses bremsen. Bremsen løs- oppretter smarttelefonen enten via mobilnettver- nes ved ny nedtrykking av bremsepedalen.
Page 265
Ved funksjonsfeil på plentraktoren kan forhandle- ■ Barn eller andre personer som ikke er kjent ren hjelpe deg via AL-KO inTOUCH-appen. Du med bruksanvisningen, må ikke bruke appa- må da gi forhandleren tilgang i AL-KO inTOUCH- ratet. appen. ■ Følg lokale forskrifter for operatørens mini- MERK Oppdateringer av AL-KO inTOUCH- mumsalder.
Page 266
Pakke ut og montere traktoren ■ Klipp ikke i tordenvær. Ingen beskyttelse mot 5 IGANGSETTING lynnedslag. Kontrollere klippeaggregatet ■ Ingen passasjerer må tas med på apparatet. Før bruk skal det alltid utføres visuell kontroll av ■ Klipp ikke i skråninger med helling på over skjæreverktøyet, festeboltene og hele klippeen- 10°...
Page 267
Drift av traktoren ■ Les av nødvendig lufttrykk på dekkene (an- 5. Forsøk å starte motoren (tenningsnøkkel i befaling 1 bar). posisjon III). MERK 1 PSI = 0,07 bar. MERK Motoren skal ikke starte! Med en vanlig fotluftpumpe kan dekktrykket kon- 5.6.3 Kontrollere setekontaktbryter trolleres og luft etterfylles.
Page 268
Drift av traktoren Bruk av tilbehør 8. Flytt regulatoren (02/2) for motorturtallet i driftsstilling. På en traktor med chokeknapp ADVARSEL! Fare pga. feil tilbehør eller trykker du denne inn igjen (02/1). feil bruk av tilbehør! Bruk alltid bare originalt til- Slå...
Page 269
Drift av traktoren 5. Trykk langsomt på fotpedalen for ønsket kjø- Normalt er klippehøyden på 4–5 cm. Dette tilsvarer reretning: det 2. eller 3. Posisjonen til høydejusteringen. Klipp med høyere klippehøyde ved fuktig og vått gress. ■ Forover: fotpedal (03/2) Ved svært høyt gress er det fornuftig å klippe i to ■...
Page 270
Drift av traktoren 6.6.3 Klipping ved rygging ADVARSEL! Farer ved omstilling av klip- peaggregatbeskyttelsen. Plentraktoren må bare MERK Hvis bare girpedalen for rygging tryk- omrustes ved avslått motor og uttrukket ten- kes, slås klippeaggregatet av. ningsnøkkel. 1. Trykk på knappen "Klipping ved rygging" Gå...
Page 271
Rengjøre plentraktoren 7 RENGJØRE PLENTRAKTOREN punktene kan føre til tap av smøring og dermed til ødeleggelse av lagrene. For optimal funksjon og lang levetid må plentrak- Til fjerning av smuss og gressrester bruk en fille, toren rengjøres regelmessig. håndkost, langskaftet pensel eller liknende. Rengjør plentraktoren for smuss som fester seg etter bruk.
Page 272
Vedlikehold Aktivitet Før hver Etter Etter de Etter 25 Etter 50 Før hver bruk hver bruk første 5 driftsti- driftsti- lagring timene Kontroller dekktrykk Kontroller klippeknivene Kontroller for løse deler Kontroller kilereim (visuell kontroll) Rengjøring av plentraktoren Rengjør luftinnsugningsgitter på motor Rengjør gir for gress- og klip- perester )* Se bruksanvisningen til motorprodusenten...
Page 273
transport Starterbatteri FORSIKTIG! Kortslutningsfare! For å unn- Ingen lader for startbatteriet inkluderes i leveran- gå en kortslutning ta alltid først minuskabelen (-) sen av plentraktoren. av batteriet, og klem den alltid på som siste. Trekk alltid ut tenningsnøkkelen ved arbeider på Nøyaktig batteribetegnelse: Se batterikasse.
Page 274
Oppbevaring Sørg for at transportmidlet har tilstrekkelig bære- Før langtidslagring skal drivstoffet på tanken og i evne og egnet sikring av plentraktoren ved trans- forgasseren tømmes for å forebygge avlagringer port. og dermed startvanskeligheter. Søk råd om dette på fagverkstedet. 10 OPPBEVARING 11 FEILSØKING Plentraktoren skal parkeres beskyttet mot vær og...
Page 275
13 INFORMASJON OM SAMSVARSERKLÆRINGEN Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Herved erklærer vi med eneansvar at dette pro- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på duktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kra- følgende adresse:...
Page 276
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tämä käyttöohje........277 Moottorin käynnistäminen ja sammut- taminen ..........283 Kansilehden symbolit......277 Ajaminen leikkurilla ......283 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 277 6.5.1 Ajovalmistelut alle 10 °C:n läm- Tuotekuvaus..........277 pötilassa........284 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö .. 277 6.5.2 Ajaminen hydrostaattisella jalka- vaihteella........
Page 277
Tämä käyttöohje 1 TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen ■ käytöstä. Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- räisen käyttöohjeen käännöksiä. 2 TUOTEKUVAUS ■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvit- Sivulle heittävistä ajoleikkureista on saatavana taessa tarkistaa siitä...
Page 278
Tuotekuvaus Laitteessa käytettävät merkinnät Tuotteen yleiskuva (01) Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Ohjauspyörä Kojelauta Leikkaamisen aikana työskente- lyalueella ei saa oleskella asiatto- Konepelti masti. Kielto koskee etenkin lap- Jarrupoljin sia ja eläimiä. Peruutusvaihde Poista avain virtalukosta ennen huolto- ja korjaustöitä! Ajovaihde Jarrupolkimen lukituskahva Huomio –...
Page 279
Tuotekuvaus 2.6.3 Jarrupoljin (04) Rikastimen kytkeminen päälle: Työnnä ■ säädin yläasentoon rikastinsymbolin koh- Jarru: Kun painat jarrupolkimen (04/1) poh- dalle. Käytä tätä asentoa ainoastaan jaan, jarru vaikuttaa vaihteistoon ja ajoleikkuri moottorin käynnistämiseen. jarruttaa. ■ Ohje: Joissakin leikkurimalleissa kojelau- Seisontajarru: Kun jarrupoljin (04/1) on poh- dassa on erillinen rikastinkytkin (02/1).
Page 280
6. Noudata näkyviin tulevia ohjeita. 3 TURVALLISUUSOHJEET Ajoleikkurin toimintahäiriöiden yhteydessä jäl- ■ Lapset tai muut henkilöt, jotka eivät ole luke- leenmyyjä voi auttaa asennetun AL-KO inTOUCH neet käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta. ‑sovelluksen avulla. Tällöin jälleenmyyjä tarvitsee ■ Noudata käyttäjän vähimmäisikää koskevia käyttöoikeuden AL-KO inTOUCH -sovellukseen.
Page 281
Leikkurin purkaminen pakkauksesta ja asennustyöt ■ Käytä vain alkuperäisvaraosia ja alkuperäis- VAROITUS! Puutteellisen asennuksen ai- tarvikkeita. heuttama vaara! Puutteellisesti asennetun ■ Vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoyri- ajoleikkurin käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja tys saa korjata laitteen. tai vaurioita. ■ ■...
Page 282
Leikkurin käyttö Tankkaaminen 5.6.1 Jarrukytkimen tarkistaminen 1. Sammuta moottori, jos se on käynnissä, ja Jarrukytkin estää moottorin käynnistämisen, jos poista varmuuden vuoksi avain virtalukosta. jarrua ei paineta. 2. Odota, kunnes moottori on jäähtynyt jonkin 1. Moottori on pois päältä. verran. 2.
Page 283
Leikkurin käyttö Yleiset valmistelut Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ■ Käytä leikkaamisen aikana aina tukevia jalki- neita ja pitkiä housuja. Älä koskaan käytä Moottorin käynnistäminen leikkuria avojaloin tai avoimet sandaalit jalas- 1. Istu kuljettajanistuimelle. 2. Paina vasemmalla oleva jarrupoljin (04/1) ■ Tarkista ajoleikkurilla leikattava alue kokonai- pohjaan ja lukitse se paikalleen lukitusvivulla suudessaan.
Page 284
Leikkurin käyttö 6.5.1 Ajovalmistelut alle 10 °C:n 6.5.4 Ajaminen ja leikkaaminen rinteessä lämpötilassa VAROITUS! Virheiden aiheuttama vaara HUOMAUTUS Noudata myös toimitukseen rinteessä ajettaessa! Rinteessä on ajettava eri- sisältyvää polttomoottorin valmistajan käyttöoh- tyisen varovasti! "Turvallisia" rinteitä ei ole. Nou- jetta. data erityisesti seuraavia turvallisuusohjeita! Jos pyörät pyörivät tyhjää...
Page 285
Leikkurin käyttö Lisävaruste: Leikkuukorkeuden säätö 6.6.4 Leikkuukoneiston kytkeminen pois muistitoiminnolla (08) päältä 1. Vedä korkeudensäätövipu (08/1) kuljetusa- VAROITUS! Hitaasti pysähtyvien terien sentoon "7=T" (08/a) ja paina sitä ulospäin aiheuttama vaara! Pyörivät / pysähtymässä ole- (08/b), jotta se lukittuu. vat leikkuuterät voivat silpoa kädet ja jalat! Pidä 2.
Page 286
Ajoleikkurin puhdistaminen 2. Poista avain virtalukosta ja säilytä se itselläsi, Käytä puhdistukseen mieluiten paineilmaa ja har- jotta muut eivät pääse käyttämään leikkuria. jaa tai sivellintä. Painepesurin tai puutarhaletkun vesisuihku voi vaurioittaa sähköosia tai laakerei- 3. Kohota sivuheittotorven kuilua (12/1) (12/a). 4.
Page 287
Kunnossapito 8 KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Käyttäjä saa suorittaa itse seuraavassa kuvatta- VAROITUS! Kunnossapitoon liittyy vaa- vat työt. Kaikki muut huolto- ja kunnossapitotyöt roja! Toimi seuraavasti kaikissa kunnossapito- on suoritettava valtuutetussa huoltokorjaamossa. töissä: ■ HUOMAUTUS Kovassa kuormituksessa ja Sammuta moottori ja poista avain virtalukos- korkeissa lämpötiloissa huoltovälejä...
Page 288
Kunnossapito Toimenpide Aina en- Aina käy- 5 ensim- 25 käyt- 50 käyt- Aina en- nen käyt- tön jäl- mäisen tötunnin tötunnin nen va- töä keen tunnin välein välein rastointia jälkeen Ruoho- ja leikkuujäämien puhdistus vaihteistosta *) Ks. moottorivalmistajan käyttöohje se ei pääse laskeutumaan silloinkaan, jos nostoväline luistaa tai kaatuu.
Page 289
Kuljetus Jäätymispistettä kylmempiä lämpötiloja on Leikkuukoneiston irrottaminen vältettävä varastoinnin aikana. Leikkurin varustamiseksi talvikäyttöön sekä kiila- ■ Älä anna käynnistysakun olla pitkiä aikoja la- hihnan vaihtamiseksi leikkuukoneisto on irrotetta- taamattomana. Jos käynnistysakkua ei ole käytetty pitkään aikaan, se on ladattava sopi- 1.
Page 290
Ohjeet häiriötilanteissa ajoleikkuria vain tiloissa, jotka sopivat mootto- 11 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA riajoneuvojen säilyttämiseen. VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen te- Älä mielellään laita ajoleikkuria pitkäaikaissäily- räväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa tykseen, kuten talvisäilytykseen, polttoainesäiliö vammoja. täynnä. Polttoaine voi haihtua. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika- Ennen pitkäaikaissäilytystä...
Page 291
12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO 13 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUT UKSEEN LIITTYVIÄ TIETOJA Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Vakuutamme täten yksinomaisella vastuulla, että huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muo- ternet-osoitteesta dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 292
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 293 Mootori käivitamine ja seiskamine ..299 Tiitellehel olevad sümbolid....293 Traktoriga sõitmine......299 Sümbolite ja märksõnade seletus..293 6.5.1 Sõiduks valmistumine tempera- tuuril alla 10 °C ......299 Toote kirjeldus.......... 293 6.5.2 Jalghüdrostaatülekandega sõit- Otstarbekohane kasutamine....
Page 293
Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA 2 TOOTE KIRJELDUS ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasu- Külgväljaviskega murutraktoreid toodetakse eri tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- mudelitena. Jälgige kasutusjuhendis alljärgneva- gupärase kasutusjuhendi tõlked. te kirjelduste puhul, et loeksite oma murutraktori kohta käivat kirjeldust.
Page 294
Toote kirjeldus Niitmise ajal tuleb kõrvalised isi- Number Osa kud, eriti lapsed ja loomad töö- Armatuurlaud piirkonnast eemal hoida. Mootorikate Enne hooldus- ja remonditöid tu- leb süütevõti eemaldada! Piduripedaal Ülekande aktiveerimine tagurpidi- Tähelepanu! Oht! Hoidke käed ja suunas jalad lõikeseadmetest eemal! Ülekande aktiveerimine edasisuu- Piduripedaali fikseerimishoob Kiirushoidiku hoob*...
Page 295
Tuled sisse. saab selle juurde osta. Pärast mootori käivitamist lülituvad Smart Cockpiti, Bluetoothi-ühendusega nutitele- tuled selles asendis sisse. foni ja AL-KO inTOUCHi äpiga saate oma pre- mium-murutraktori kasutusmugavust oluliselt pa- Tööasend, mootor töötab. randada. Käivitusasend mootori käivitamiseks. Smart Cockpiti USB-laadimisliitmikus saate sõidu Kohe kui mootor käivitub, laske võti...
Page 296
6. Järgige juhiseid. ■ Seadet ei tohi kasutada lapsed või muud isi- kud, kes pole kasutusjuhendit lugenud. Murutraktori talitlustõrgete korral aitab edasimüü- ja teid AL-KO inTOUCHi äpi kaudu. Selleks peate ■ Järgige kasutajate vanust piiravaid kohalikke lubama edasimüüjale juurdepääsu AL-KO in- nõudeid.
Page 297
Traktori lahtipakkimine ja monteerimine ■ Ärge niitke kallakutel, mis on suuremad kui lõikeüksus pole kulunud või kahjustunud. Dis- 10° (18%)! balansi vältimiseks tuleb kulunud või kahjustunud terad uutega asendada. ■ Pärast alkoholi ja reaktsioonikiirust pärssivate ravimite või uimastite tarbimist ei tohi murut- Õli lisamine raktori ega selle külge kinnitatud tarvikutega Enne esimest kasutamist tuleb mootorisse valada...
Page 298
Traktori kasutamine Käetugede* kõrguse seadistamine (09) 5.6.3 Istme kontaktlüliti kontrollimine *: Lisavarustus Istme kontaktlüliti tagab selle, et mootor lülitub välja kohe, kui sisselülitatud lõikemehhanismiga 1. Pöörake käetoed (09/1) vähemalt 10° üles ei istu kedagi juhiistmel. (09/a). Märkus: Rihvelmutrit on kõige parem näha 1.
Page 299
Traktori kasutamine Murutraktori lükkamine (10, 11) 4. Keerake süütevõti (02/4) asendisse „0“. 5. Keerake süütevõti välja. ETTEVAATUST! Kallakutel lükkamine on ohtlik! Lükake murutraktorit ainult horisontaalsel HOIATUS! Kuum mootor on ohtlik! Jälgi- pinnal! Kallakul võib murutraktor kontrollimatult ge sõiduki seiskamisel, et kuumad mootoriosad, alla veereda.
Page 300
Traktori kasutamine ■ 6.5.3 Sõitmine püsikiirusehoidjaga üles (06/b): suur lõikekõrgus Lisavarustus: lõikekõrguse seadistamine MÄRKUS Püsikiiruse hoidja võib sisse lülita- mälufunktsiooniga (08) da ainult edaspidisõiduks. Piduri vajutamisel lüli- tub püsikiirusehoidja automaatselt välja. 1. Tõmmake kõrguse reguleerimise hoob (08/1) transpordiasendisse "7=T" (08/a) ning fiksee- Püsikiirusehoidja sisse-/väljalülitamine: rimiseks vajutage see väljapoole (08/b).
Page 301
Murutraktori puhastamine 6.6.4 Lõikemehhanismi väljalülitamine 4. Asetage multšikate (12/2) lõikemehhanismile (12/b). HOIATUS! Lõiketera järeljooks on ohtlik! 5. Lukustage multšikate hoideklambriga (12/3, Pöörlev / seisma jääv lõiketera võib põhjustada 12/c). kätel ja jalgadel lõikehaavu! Seetõttu hoidke käed 6. Kontrollige, kas multšikate (12/2) on õiges ja jalad lõikeseadmetest eemal! asendis.
Page 302
Korrashoid 8 KORRASHOID HOIATUS! Ohud puhastamisel! Kõigi pu- hastustööde juures kehtib: HOIATUS! Korrashoiuga kaasnevad ■ Lülitage mootor välja ja eemaldage süütevõti. ohud! Kõigi korrashoiutööde juures kehtib: ■ Eemaldage süüteküünal/-küünlad. ■ Lülitage mootor välja ja eemaldage süütevõti. ■ Puhastamise ajaks eemaldatud kaitseseadi- ■...
Page 303
Korrashoid Tegevus Enne iga Pärast Pärast Iga 25 Iga 50 Enne iga kasuta- iga kasu- esimest 5 töötunni töötunni hoiule mist tamist tundi järel järel panekut Puhastage murutraktorit Puhastage mootori õhusis- selaskevõre Puhastage ülekanne muru- ja niitmisjäätmetest )* vt mootori tootja kasutusjuhendit 5.
Page 304
Transportimine ■ Starteriakut ei tohi hoida lahtise tule vahetus Lõikemehhanismi eemaldamine läheduses, põletada ega asetada küttekeha- Traktori kasutamiseks talvel ja kiilrihma vaheta- dele. Plahvatusoht. miseks tuleb lõikemehhanism eemaldada. ■ Hoidke staeteriakut talvel jahedas ja kuivas 1. Pöörake rooliratas lõpuni vasakule (19). ruumis (10–15 °C).
Page 305
Abi tõrgete korral Võimalusel ärge hoiustage murutraktorit pikemat 11 ABI TÕRGETE KORRAL aega, näiteks talvel, täis paagiga. Kütus võib au- ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Te- rustuda. ravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada Enne pikaajalist hoiule panekut tuleb kütus paa- vigastusi. gist ja karburaatorist välja lasta, et ennetada la- ■...
Page 306
12 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS 13 TEAVE VASTAVUSDEKLARATSIOO- NI KOHTA Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 307
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....308 Traktoriaus eksploatavimas ...... 314 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Pagrindinės paruošiamosios priemo- liai ............308 nės ............. 314 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Priedų naudojimas ......314 žodžiai..........308 Vejos pjovimo traktoriaus stūmimas (10, 11) ..........
Page 308
Apie šią naudojimo instrukciją ĮSPĖJIMAS! Nurodo galimą pavojingą situ- 12 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės aciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba priežiūros punktas ........322 sunkus sužalojimas. 13 Informacija apie atitikties deklaraciją..322 ATSARGIAI! Nurodo galimą pavojingą situ- 14 Garantija........... 323 aciją, kurios neišvengus galimas lengvas arba vi- dutinio sunkumo sužalojimas.
Page 309
Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai ĮSPĖJIMAS! Pavojai dėl vejos pjovimo traktoriaus perkrovos! Naudodami priekabą, ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl išmontuotų arba ypač atkreipkite dėmesį į tai, kad nebūtų viršytos netinkamai naudojamų apsauginių įtaisų! Bet tempiamos apkrovos ir įkalnės / nuolydžiai. Virši- koks eksploatavimas su išmontuotais arba netin- jus gali būti viršyta vejos pjovimo traktoriaus stab- kamai naudojamais apsauginiais įtaisais drau-...
Page 310
Gaminio aprašymas 2.6.1 Standartinis prietaisų skydelis (02) Važiavi- Aprašymas Toliau aiškinami standartinio prietaisų skydelio mo kryp- elementai. Variklio sūkių skaičiaus reguliavimas Į priekį Norėdami važiuoti į priekį, aktyvinki- te dešinįjį pedalą (03/2). NUORODA Atkreipkite dėmesį į tai, kad ak- tyvinus reguliatorių važiuojant, veikiamas greitis! Atgal Norėdami važiuoti atgal, aktyvinkite kairįjį...
Page 311
Nuskenuokite šį QR kodą, jei norite sužinoti, kaip ■ 1 padala: žemiausias iš anksto pasiren- programėlę "AL-KO inTOUCH" įdiegti savo išma- kamas pjovimo aukštis niajame telefone ir rasti daugiau informacijos apie ■ 6 padala: aukščiausias iš anksto pasiren- savo prietaisą.
Page 312
Saugos nuorodos Aukščio nustatymo veiksmai: žr. Skyrius 6.6.1 že). Nuodingose dujose yra nuodingo anglies "Pjovimo aukščio nustatymas (06, 08)", pusla- monoksido ir kitų kenksmingų medžiagų. pis 315. ■ Prieš kiekvieną naudojimą: ■ Patikrinkite šoninio išmetimo sklendę, ar 3 SAUGOS NUORODOS ji nesusidėvėjusi ir nepažeista. ■...
Page 313
Paleidimas Dėl saugumo priežasčių pažeistą degalų bako ĮSPĖJIMAS! Pavojus tikrinant saugos dangtelį ir kitus bako dangtelius pakeiskite. įtaisus! Saugos įtaisus galima tikrinti tik nuo vai- Jei degalų išbėgo per kraštus, variklio paleisti ne- ruotojo sėdynės ir jei šalia nėra kitų asmenų arba galima.
Page 314
Traktoriaus eksploatavimas 5. Atsistodami sumažinkite sėdynės apkrovą Esant koja valdomai hidrostatinei pavarai (nenulipkite!). Apvedimo vožtuvo svirtis (10/1) yra galinėje deši- niojoje rato nišoje. NUORODA Variklis turi išsijungti! Apvedimo vožtuvo atsklendimas T3 pavarų dėžė- 6 TRAKTORIAUS EKSPLOATAVIMAS 1. Ištraukite apvedimo vožtuvo svirtį (10/1) ir už- ĮSPĖJIMAS! Pavojai dėl nepakankamų...
Page 315
Traktoriaus eksploatavimas 5. Ištraukite uždegimo raktelį. NUORODA Visada, kai išlipate iš trakto- riaus, aktyvinkite stovėjimo svirtį nuspaudę stab- ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl karšto variklio! džio pedalą, kad traktorius negalėtų nuriedėti. Išjungiant transporto priemonę svarbu įsitikinti, kad nuo įkaitusių variklio dalių (pvz., duslintuvai) 6.5.3 Važiavimas su tempomatu neužsidegs šalia esantys daiktai ir medžiagos!
Page 316
Traktoriaus eksploatavimas dynės galima reguliuoti į aukštį keliomis pakopo- 1. Aktyvinkite mygtuką „Pjauti atbuline eiga“ mis. (02/6) ir per 5 s atbulinės eigos pedalą (03/1). 1. Stumkite reguliavimo svirtį (06/1) norima ĮSPĖJIMAS! Nelaimingų atsitikimų pavo- kryptimi. jus pjaunant atbuline eiga! Pjaudami atbuline ■...
Page 317
Vejos pjovimo traktoriaus valymas ■ Kai peilius keičiate, naudokite originalius at- ĮSPĖJIMAS! Pavojai permontuojant pjovi- sarginius peilius. mo mechanizmo apsaugą. Vejos pjovimo trak- toriaus įrangą galima permontuoti tik išjungus va- 7 VEJOS PJOVIMO TRAKTORIAUS riklį ir ištraukus uždegimo raktelį. VALYMAS Norėdami pertvarkyti iš...
Page 318
Einamoji priežiūra 8 EINAMOJI PRIEŽIŪRA Techninės priežiūros darbų planas Toliau nurodytus darbus naudotojas gali atlikti ĮSPĖJIMAS! Pavojai atliekant einamąją pats. Visus likusius techninės priežiūros ir remon- priežiūrą! Visų einamosios priežiūros darbų me- to darbus leidžiama atlikti įgaliotoms techninės tu galioja: priežiūros dirbtuvėms.
Page 319
Einamoji priežiūra Darbas Prieš kie- Po kie- Po pir- Kas 25 Kas 50 Prieš pa- kvieną kvieno mųjų 5 darbo va- darbo va- dedant į naudoji- naudoji- valandų landas landas laikymo mą vietą Žolės ir pjovimo likučių išva- lymas iš pavarų dėžės )* žr.
Page 320
Einamoji priežiūra Saugos nuorodos ATSARGIAI! Trumpojo jungimo pavojus! Norėdami išvengti trumpojo jungimo, visada iš ĮSPĖJIMAS! Pavojus dėl netinkamos elg- pradžių atjunkite ir po to vėl paskutinį prijunkite senos su starterio akumuliatorių baterija! No- akumuliatorių baterijos neigiamą gnybtą (-)! Atlik- rėdami išvengti pavojų, kurių gali kilti netinkamai dami darbus prie akumuliatorių...
Page 321
Transportavimas 9 TRANSPORTAVIMAS nestatykite vejos pjovimo traktoriaus ilgesniam laikui, pavyzdžiui, žiemai su pilnu degalų baku. Transportuojant vejos pjovimo traktorių transpor- Degalai gali išgaruoti. tavimo įrenginiais (pvz., lengvojo automobilio Prieš statydami ilgesniam laikui, išleiskite dega- priekaba), pjovimo mechanizmo pakabos apkro- lus iš bako ir karbiuratoriaus, kad išvengtumėte vai sumažinti pjovimo mechanizmą...
Page 322
DEKLARACIJĄ Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir ga- kiu adresu: miniui taikomų...
Page 323
Garantija 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
Page 324
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju..... 325 Palīgierīču izmantošana ..... 331 Simboli titullapā........325 Mauriņa traktora stumšana (10, 11) ... 331 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..325 Motora iedarbināšana un apturēšana 331 Braukšana ar traktoru......332 Izstrādājuma apraksts ......
Page 325
Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ESIET PIESARDZĪGI! Norāda uz potenciāli ■ bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- neizvairīsieties, iespējams gūt vieglas vai vidēji nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- smagas traumas.
Page 326
Izstrādājuma apraksts Drošības un aizsardzības ierīces BRĪDINĀJUMS! Mauriņa traktora pārkrau- šana var būt bīstama! Izmantojot piekabi, pie- BRĪDINĀJUMS! Demontētas vai modificē- vērsiet pastiprinātu uzmanību tam, lai netiktu pār- tas drošības ietaises ir bīstamas! Aizliegts iz- sniegts pieļaujamais svars, kā arī kāpumi un kri- mantot ar demontētām vai modificētām drošības tumi.
Page 327
Izstrādājuma apraksts Dzinēja apgriezienu skaita regulēšana Braukša- Apraksts nas vir- NORĀDĪJUMS Ņemiet vērā, ka šīs sviras iz- ziens mantošana braukšanas režīmā ietekmē kustības ātrumu! Uz priek- Lai brauktu uz priekšu, nospiediet šu labās puses pedāli (03/2). Regulatoram ar integrētu droseli: Pārvietojot regulatoru (02/2), tiek paaugstināts un Atpakaļ- Lai brauktu atpakaļgaitā, nospiediet...
Page 328
Wi-Fi tīkla palīdzību. 2.6.6 Izvēles aprīkojums "Pļaušanas Lietotne AL-KO inTOUCH ir pieejama Android ie- augstuma iestatījums ar atmiņas rīcēm Google Play veikalā un iOS ierīcēm - Apple funkciju" (07)* App Store: * Ja neietilpst piegādes komplektācijā, atmiņas...
Page 329
Drošības norādījumi ■ atrodoties vadītāja vietā. Izmantojiet augstuma Mauriņa traktoru nedrīkst darbināt slikti vēdi- regulēšanas sviru, lai paceltu vai nolaistu pļauša- nāmās darba zonās (piemēram, garāžā). At- nas mehānismu līdz iepriekš izvēlētajam pļauša- gāzes satur indīgo oglekļa monoksīdu, kā arī nas augstumam.
Page 330
Ekspluatācijas sākšana Degvielas uzpilde 1. Paceliet roku balstus (09/1) uz augšu vismaz par 10° (09/a). BRĪDINĀJUMS! Darbs ar degvielu ir bīs- Norādījums: Rievoto uzgriezni vislabāk var tami. Degviela ir ļoti viegli uzliesmojoša! Degvie- atpazīt, kad roku balsts ir pilnībā pacelts. las tvertnes uzpildīšanu drīkst veikt tikai ārpus 2.
Page 331
Traktora izmantošana 5.6.3 Sēdekļa kontaktslēdža pārbaude krauts. Tas var radīt smagus nelaimes gadīju- mus. Sēdekļa kontaktslēdzis nodrošina, ka motors tiek izslēgts, tiklīdz, ieslēgta zāles pļāvēja gadījumā, Mauriņa traktora stumšana (10, 11) vadītāja sēdeklis ir tukšs. ESIET PIESARDZĪGI! Stumšana pa slīpu- 1. Apsēdieties vadītāja sēdeklī. mu ir bīstama! Stumiet mauriņa traktoru tikai pa 2.
Page 332
Traktora izmantošana Izslēdziet motoru 5. Lēnām spiediet uz vēlamā braukšanas virzie- na pedāļa: 1. Izslēdziet pļāvēju (02/5). ■ Uz priekšu: Pedālis (03/2) 2. Pakustiniet sviru (02/2), lai novietotu motoru ■ tukšgaitas režīmā. Atpakaļ: Pedālis (03/1) 3. Nospiediet bremžu pedāli (04/1) un nobloķē- 6.
Page 333
Traktora izmantošana Normālā situācijā pļaušanas augstums ir 4 - 5 skatīt Nodaļa 6.6.1 "Pļaušanas augstuma cm. Tas atbilst 2. vai 3. Augstuma regulēšanas iestatīšana (06, 08)", lappuse 333. pozīcija. Mitru vai slapju zāli pļauj, iestatot 4. Ieslēdziet pļaušanas mehānismu ar slēdzi augstāku pļaušanas augstumu. (02/5, pozīcija „1”).
Page 334
Mauriņa traktora tīrīšana Mulčēšanas režīma pārslēgšana uz sānu 6.6.7 Garas zāles pļaušana izlādi (12) Ja zāle ir garāka nekā parasti vai ja zāle ir pārāk mitra, pļaujiet mauriņu ar augstāku griešanas aug- BRĪDINĀJUMS! Braukšana ar nepilnīgi stuma iestatījumu. Pēc tam vēlreiz nopļaujiet mau- nokomplektētu vai bojātu pļaušanas mehānis- riņu ar zemāku, standarta izvēlēto iestatījumu.
Page 335
Apkopes darbi Nemazgājiet motoru un visus galvenos mezglus Tehniskās apkopes plāns (riteņus, transmisijas, asmeņu novietne) ar ūdeni Šos darbus var paveikt pats lietotājs. Visi tehnis- vai augstspiediena tīrītāju. kās apkopes, servisa un remonta darbi ir veicami Ūdens iekļūšana aizdedzē, karburatorā vai gaisa tikai pilnvarotā...
Page 336
Apkopes darbi Darbība Pirms Pēc kat- Pēc pir- Ik pēc Ik pēc Ikreiz katras lie- ras lieto- majām 5 25 darba 50 darba pirms tošanas šanas stundām stundām stundām glabāša- reizes reizes Jāpārbauda spiediens riepās Pārbaudiet pļaušanas asme- Pārbaudiet, vai nav vaļīgu detaļu Ķīļsiksnas pārbaude (vizuāla pārbaude)
Page 337
Apkopes darbi 13. Iespiediet sprostpaplāksni ass gropē. Ja jūs BRĪDINĀJUMS! Nepareiza akumulatora izmantojat knaibles, uzmanieties, lai ar uzlāde ir bīstama! Uzlādēšanas ierīces lādēša- knaiblēm nesabojātu asi. nas strāvas stiprums nedrīkst pārsniegt 5 A un lā- 14. Uzlikt drošības uzmavu uz ass. dēšanas spriegums nedrīkst pārsniegt 14,4 V.
Page 338
Transportēšana 9. Izņemiet no pļaušanas mehānisma turētājs- Nekad neuzglabājiet mauriņa traktoru ar pilnu kavas drošības tapiņas (4 gab.) (27). degvielas tvertni telpās, kurās degvielas izgaroju- mi var nonākt saskarē ar atklātu liesmu vai dzirk- 10. Novelciet turēšanas loku pār skrūvēm (27). stelēm.
Page 339
DEKLARĀCIJU Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem vietnē:...
Page 340
Garantija 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
Page 341
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- 5.6.3 Проверка на контактния пре- ция ............342 късвач на седалката ....348 Символи на началната страница..342 Работа с трактора ........349 Разяснения...
Page 342
Относно инструкцията за експлоатация Символ Значение Транспортиране........356 Не работете с бензиновия уред 10 Складиране..........356 близо до открит пламък или из- 11 Помощ при неизправности ....357 точници на топлина. 12 Поддръжка / Сервиз ....... 358 Разяснения на условните 13 Информация...
Page 343
Описание на продукта Използване по предназначение Внимание опасност! Пазете ръ- Тракторът за косене е предназначен за косене цете и краката далеч от реже- на частни и домашни градини с макс.10° (18%) щия нож! наклон. Допълнителни приложения, като на- пример, мулчиране се разрешава само при из- ползване...
Page 344
Описание на продукта Превключване на дросела: Плъзнете № Компонент регулатора до края на дросела. Из- Задвижване на скоростната кутия ползвайте тази позиция само, за да назад стартирате двигателя. Задвижване на скоростната кутия Указание: Някои варианти на трактора напред имат отделен бутон за дросела (02/1) на...
Page 345
натиснете педала (03/2) за движение напред клетъчна мрежа или чрез WLAN. или педала (03/1) за движение назад. Колкото Приложението AL-KO inTOUCH може да бъде повече натискате педала, толкова по-бързо се свалено на устройства с Android от Google движите в избраната посока.
Page 346
Указания за безопасност ■ те да използвате този потребителски про- Използвайте лоста за предварителен из- фил. бор (07/1), за да изберете височина на ко- сене: 3. Добавете ново устройство чрез "Добавяне ■ на ново устройство". Степен 1: най-ниската предварително избираема височина на косене 4.
Page 347
Разопаковане и монтиране на трактора ■ Не косете по склонове с наклон над 10° 5 ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ (18 %) Проверка на косачката ■ Забранена е работата с трактора за косе- Преди употреба винаги проверявайте визуал- не и/или с прикрепени към него принад- но, дали...
Page 348
Пускане в експлоатация 3. Отворете капака на двигателя/капака на 5.6.1 Проверка на спирачния контактен резервоара за достъп до капачката на ре- превключвател зервоара. Спирачният контактен превключвател гаран- 4. Отворете капака на резервоара и го на- тира, че двигателят не може да бъде старти- пълнете...
Page 349
Работа с трактора 6 РАБОТА С ТРАКТОРА При задвижване с крачен хидростат Байпасният лост (10/1) се намира на задната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности пора- колесна ниша. ди недостатъчно познаване на трактора! Деблокиране на байпаса при Т-3 скоростна ку- Прочетете внимателно инструкциите за екс- тия: плоатация, преди...
Page 350
Работа с трактора Изключване на двигателя 2. Настройте косачния механизъм на най-ви- сокото положение "7=T" (=положение за 1. Изключете косачния механизъм (02/5). транспортиране), виж глава 6.6.1 "На- 2. Преместете регулатора (02/2) за обороти- стройка на височината на косене (06, те на двигателя в работно положение. 08)", страница 351.
Page 351
Работа с трактора ■ Поддържайте ниската скорост на движе- пред, докато спре на зададената височина ние. на косене (08/e). ■ Не косете напречно на наклона. УКАЗАНИЕ Положението за транспорти- ■ Не ускорявайте силно. ране "7=T" е най-високата височина на косене. ■...
Page 352
Работа с трактора 1. Изключете косачката с двупозиционния За превключване от режим на странично из- превключвател (02/5, Позиция "0"). хвърляне в режим на мулчиране, процедирай- те, както следва: Косачката може да се изключи както по време на престой, така и по време на движение на 1.
Page 353
Почистване на трактора за косене ■ Когато сменяте ножовете, използвайте са- Проникването на вода в системата за запал- мо оригинални резервни ножове. ване, в карбуратора и във въздушния филтър може да причини смущения. Водата в лагери- 7 ПОЧИСТВАНЕ НА ТРАКТОРА ЗА те...
Page 354
Поддържане в изправност Дейност Преди След След На всеки На всеки Преди всяка всяка първите 25 екс- 50 екс- всяко употре- употре- 5 часа плоата- плоата- съхране- ба ба ционни ционни ние часа часа Проверете нивото на мас- лото в двигателя Сменете...
Page 355
Поддържане в изправност така че шпонката да може да бъде по- УКАЗАНИЕ Предните и задните колела ставена без усилие. трябва да бъдат свалени, за да се смажат 12. Поставете подложната шайба върху оста. осите и лагерите. 13. Натиснете осигурителната шайба в жлеба ■...
Page 356
Транспортиране ■ Дръжте свързващите полюси чисти и ги 3. Спуснете косачния механизъм до най-ни- смажете с полюсна грес. ското положение „1“ и го заключете (21), виж глава 6.6.1 "Настройка на височина- ■ Не свързвайте късо свързващите полюси. та на косене (06, 08)", страница 351. Зареждане...
Page 357
Помощ при неизправности За по-дълги периоди на съхранение, като на- 11 ПОМОЩ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТИ пример съхранение в зимни условия, не пар- ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване. кирайте трактора с пълен резервоар за гори- Остроръбести и движещи се части на уреда во. Горивото може да се изпари. могат...
Page 358
За въпроси относно гаранцията, ремонта или подмяната на части, моля, свържете се с най- С настоящото декларираме на своя отговор- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- ност, че този продукт във формата, в която е криете в интернет на следния адрес: предлаган...
Page 359
Гаранция 14 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законо- вия давностен срок за претенции за недостатъци, по наш избор чрез ремонт или заместваща доставка. Давностният срок се определя съответно според законите на страната, където е про- даден...
Page 360
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- 5.6.2 Проверка переключателя кон- атации ............. 361 тактов косильного механизма ... 367 Символы на титульной странице ... 361 5.6.3 Проверка переключателя кон- тактов сиденья ......367 Условные...
Page 361
Информация о руководстве по эксплуатации Символ Значение Демонтаж косильного механизма... 376 Замена клинового ремня....376 Руководство по эксплуатации Транспортировка ........376 10 Хранение..........376 Не следует эксплуатировать бен- 11 Устранение неисправностей ....376 зиновое устройство вблизи от- крытого пламени или источников 12 Сервисное...
Page 362
Описание продукта Использование по назначению Не заезжайте на уклоны выше Газонный трактор предназначен для непро- 10 ° (18 %)! фессионального скашивания в частных домах при крутизне ската макс. 10 ° (18%). Дополни- тельное использование, например мульчиро- вание, разрешаются только с использованием оригинальных...
Page 363
Описание продукта Выключение дросселя: Переместите Номер компонента регулятор вверх к знаку дросселя. Ис- Косильный механизм пользуйте это положение исключи- тельно для пуска двигателя. Линия для мульчирования Примечание. Некоторые варианты Крышка боковой разгрузки трактора оснащены отдельной кнопкой дросселя (02/1) на панели приборов. Обход...
Page 364
стрее вы начнете двигаться в выбранном на- любое время, пока трактор включен. правлении. Приложение AL-KO inTOUCH Движение вперед: Нажмите на внешнюю пе- Для установки приложения AL-KO inTOUCH и даль (03/2) справа. работы функций Интернета необходимо под- Движение назад: Нажмите на внутреннюю ключение смартфона к Интернету. Смартфон...
Page 365
Указания по технике безопасности Отсканируйте этот QR-код, чтобы узнать, как Механизм регулировки высоты среза сохраня- установить приложение AL-KO inTOUCH на ет заданную высоту среза, когда необходимо свой смартфон и получить дополнительную поднять косильный механизм в положение информацию о своем устройстве. Можно так- для...
Page 366
Распаковка и монтаж газонного трактора ■ Носить средства защиты органов слуха. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность из-за ■ Газонный трактор запрещается использо- неполного монтажа! Эксплуатация неполно- вать на общественных дорогах и улицах. го газонного трактора может привести к се- рьезным травмам и повреждениям. ■...
Page 367
Ввод в эксплуатацию Избегайте любых попыток пуска до испарения Проверка предохранительных топливных паров. приспособлений Храните топливо только в предусмотренных Предохранительные приспособления необхо- контейнерах. димо проверят перед каждым запуском газон- ного трактора. Используйте неэтилированный бензин, мин. ROZ 91. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность при проверке...
Page 368
Эксплуатация трактора век покидает сиденье водителя при включен- Использование аксессуаров ном косильном механизме. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ис- 1. Сядьте на сиденье водителя. пользования неправильных аксессуаров 2. Нажмите на педаль тормоза (04/1) и на- или неправильное использование аксессу- жмите стояночный тормоз (04/2). аров! Всегда...
Page 369
Эксплуатация трактора 4. Поверните регулятор (02/2) частоты вра- 6.5.1 Приготовьтесь к движению при щения двигателя вверх до упора. В зави- температуре ниже 10 °С симости от варианта оборудования здесь ПРИМЕЧАНИЕ Также соблюдайте прила- находится знак дросселя. Если его нет, гаемое руководство по эксплуатации бензино- нажмите...
Page 370
Эксплуатация трактора 6.5.4 Вождение и скашивание на склонах 1. Переместите рычаг регулировки высоты (06/1) в нужное направление: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ошиб- ■ вниз (06/a): для малой высоты среза. ки при вождении на склонах! При вождении ■ вверх (06/b): для большой высоты сре- на...
Page 371
Эксплуатация трактора 6.6.3 Работа в режиме скашивания в Преобразование боковой разгрузки для обратном направлении режима мульчирования (12) ПРИМЕЧАНИЕ Если нажать только пе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности, вы- даль коробки передач для обратного хода, ко- званные неполной или поврежденной за- сильный механизм выключится. щитой...
Page 372
Очистка газонного трактора 6.6.7 Срезание высокой травы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность очист- Срезайте траву на более высокой высоте сре- ки! Для всех работ по очистке: зания, если траву не срезали дольше обычно- ■ Выключите двигатель и отключите ключ го или она слишком мокрая. Затем повторите зажигания...
Page 373
Профилактическое обслуживание 8 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ График технического обслуживания ОБСЛУЖИВАНИЕ Приведенные ниже работы пользователь мо- жет выполнять самостоятельно. Все прочие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность про- работы по техническому обслуживанию, об- филактического обслуживания! Для всех служиванию и ремонту должны осуществлять- работ по профилактическому обслуживанию: ся в авторизованном сервисном центре. ■...
Page 374
Профилактическое обслуживание Операция Перед После Через Каждые Каждые Перед каждым каждого первые 25 часов 50 часов каждым исполь- исполь- 5 часов работы работы хранени- зовани- зования ем ем Проверьте наличие неза- крепленных деталей Проверка клинового ремня (визуальный осмотр) Очистка газонного тракто- ра...
Page 375
Профилактическое обслуживание 10. Перед повторной сборкой очистите ось и немедленно промойте большим количе- отверстие в колесе, а также смажьте мно- ством воды. гоцелевой консистентной смазкой. ■ Держите стартерную батарею в чистоте. 11. Наденьте колесо на ось. Вытирайте ее только сухой тканью. Не Примечание: При...
Page 376
Транспортировка Демонтаж косильного механизма низм должен быть установлен для облегчения его навешивания. Для использования трактора в зимнем режиме работы и замены клинового ремня необходи- При транспортировке следует соблюдать до- мо демонтировать косильный механизм. статочную полезную нагрузку транспортного средства и надлежащую безопасность газон- 1.
Page 377
Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Воздушный фильтр загрязнен. Очистите воздушный фильтр (см. ру- ководство по эксплуатации изготови- теля двигателя). Нет искры. Очистите свечу зажигания и при не- обходимости замените, проверьте провод зажигания, проверьте систему зажигания (специализированная ма- стерская). Слишком много топлива в ка- Вывинтите...
Page 378
Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- Настоящим заявляем с полной ответственно- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- стью, что данный продукт в реализуемой на дрес можно найти в Интернете по следующе- рынке форме соответствует требованиям гар- му...
Page 379
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Експлуатація трактора......386 ції ............. 380 Основні підготовчі заходи ....386 Символи на титульній сторінці..380 Використання приладдя....387 Умовні позначення та сигнальні Штовхання газонного трактора (10, слова...
Page 380
Інформація про посібник із експлуатації Умовні позначення та сигнальні слова 11 Усунення несправностей ....... 394 НЕБЕЗПЕКА! Вказує на небезпечну ситу- 12 Сервісне обслуговування ...... 396 ацію, яка, якщо її не уникнути, призводить до смерті або серйозних травм. 13 Інформація про декларацію відповідно- сті...
Page 381
Опис пристрою ням і призводять до анулювання гарантії, а та- Не їздіть на схилах із нахилом кож втрати відповідності та відмови від будь- понад 10 ° (18%)! якої відповідальності виробника за шкоду, зав- дану користувачеві або третій стороні. Можливе неправильне використання Газонний...
Page 382
Опис пристрою Косіння: У цьому положенні двигун Номер компонента працює з максимальною частотою о- Лінія для мульчування бертання. Кришка бічного розвантаження Холостий хід: У цьому положенні дви- гун працює з низькою частотою обер- Обхід коробки передач тання. Регулювання висоти зрізання Замок...
Page 383
смартфоні за допомогою мобільної мережі або ше ви натиснете на педалі, то швидше ви поч- WLAN. нете рухатися в вибраному напрямку. Додаток AL-KO inTOUCH для пристроїв на ба- Рух вперед: Натисніть на зовнішню педаль зі Android доступний у Google Play Store, а для (03/2) праворуч.
Page 384
Правила техніки безпеки через додаток AL‑KO inTOUCH. Для цього ви Процедура регулювання висоти зрізання: див. повинні дозволити дилеру доступ до додатку pозділ 6.6.1 "Налаштування висоти зрізання AL‑KO inTOUCH. (06, 08)", сторінка 388. ПРИМІТКА Оновлення для додатку 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ AL‑KO inTOUCH здійснюються автоматично ■...
Page 385
Розпакування та монтаж трактора ■ Не використовуйте газонний трактор в за- Заповнення паливом критих приміщеннях або погано провітрю- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека під час ваних зонах (наприклад, в гаражі). Вихлоп- поводження з паливом! Паливо — легкоза- ні гази містять отруйний чадний газ та інші ймистий...
Page 386
Експлуатація трактора Регулювання висоти підлокітників* 4. Увімкніть косильний механізм (02/5, поло- (09) ження 1). *: Вибір 5. Спробуйте запустити двигун (переведіть ключ запалювання у положення III). 1. Складіть підлокітники (09/1) вгору щонай- менше на 10° (09/a). ПРИМІТКА Двигун не заборонено запу- Примітка: Гайку...
Page 387
Експлуатація трактора ■ Транспортування предметів на газонному ня тумблерного перемикача (02/5, поло- тракторі заборонено! ження 0). 4. Поверніть регулятор (02/2) частоти обер- Використання приладдя тання двигуна вгору до упору. Залежно від ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека внаслідок варіанту обладнання тут знаходиться знак неправильного приладдя або його непра- дроселя.
Page 388
Експлуатація трактора ■ 6.5.1 Приготуйтеся до руху за Поверніть важіль (02/3) вниз. температури нижче 10 ° С Круїз-контроль вимкнеться. 6.5.4 Водіння і скошування на схилах ПРИМІТКА Також дотримуйтесь посібника з експлуатації бензинового двигуна, що дода- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через по- ється. милки під час водіння на схилах! Будьте 1.
Page 389
Експлуатація трактора 1. Перемістіть важіль регулювання висоти 6.6.3 Робота в режимі скошування в (06/1) в потрібному напрямку: зворотному напрямку ■ вниз (06/a): для низької висоти зрізан- ПРИМІТКА Якщо натиснути тільки педаль ня. коробки передач, косильний механізм ■ вгору (06/b): для високої висоти зрізан- вимкнеться.
Page 390
Очищення газонного трактора Заміна бічного розвантаження для режиму 6.6.7 Скошування високої трави мульчування (12) Скошуйте траву на більшій висоті скошування, якщо траву не скошували довше, ніж зазви- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпеки, спричи- чай, або якщо вона занадто мокра. Потім пов- нені неповним або пошкодженим захистом торіть...
Page 391
Профілактичне обслуговування 8 ПРОФІЛАКТИЧНЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпеки під час ОБСЛУГОВУВАННЯ очищення! Дотримуйтеся таких правил під час кожного очищення: ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпеки під час ■ З метою безпеки вимкніть двигун і вийміть профілактичного обслуговування! Дотри- ключ запалювання. муйтеся таких правил під час кожного профі- ■...
Page 392
Профілактичне обслуговування Операція Перед Після Через Кожні 25 Кожні 50 Перед кожним кожного перших годин годин кожним викорис- викори- 5 годин роботи роботи зберіган- танням стання ням Очищення повітряного фільтра Заміна повітряного філь- тра Перевірка свічки запалю- вання Перевірка гальма (під час перевірки...
Page 393
Профілактичне обслуговування 4. Підніміть газонний трактор за допомогою Правила техніки безпеки відповідного підйомника (наприклад, дом- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через не- крата паралелограмного типу) на бік, на правильне поводження зі стартовим акуму- якому потрібна заміна колеса. Піднімайте лятором! Щоб уникнути небезпек, які можуть трактор, доки...
Page 394
Транспортування вування, за допомогою спеціального зарядно- положення) та зафіксуйте (28), див. pозділ го пристрою (який можна замовити у дилера). 6.6.1 "Налаштування висоти зрізання (06, 08)", сторінка 388. Перед заряджанням стартерного акумулятора слід переглянути посібник із експлуатації ви- Заміна клинового ременя робника зарядного пристрою. Для...
Page 395
Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Двигун не заводить- Нестача палива. Заповніть бак; перевірте дренаж бака; ся. перевірте паливний фільтр. Погане, забруднене, старе па- Завжди використовуйте свіже паливо ливо в баку. з чистих баків; очистьте карбюратор (спеціалізована майстерня). Повітряний фільтр забрудне- Очистьте...
Page 396
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий Ми заявляємо з повною відповідальністю, що сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти цей виріб у формі, в якій він представлений на в Інтернеті за посиланням: ринку, відповідає вимогам гармонізованих Ди- www.alko-garden.com/service-contacts...
Page 397
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΓΝΉΣΙΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. 398 Λειτουργία του τρακτέρ ......404 Σύμβολα στη σελίδα τίτλου ....398 Θεμελιώδη μέτρα προετοιμασίας ..404 Διευκρινίσεις σημάτων και λέξεις ση- Χρήση...
Page 398
Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης Διευκρινίσεις σημάτων και λέξεις 12 Tμήμα εξυπηρέτησης πελατών/Σέρβις..414 σηματοδοσίας 13 Πληροφορίες για τη δήλωση συμμόρφω- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρουσιάζει μια άμεσα επικίν- σης ............414 δυνη κατάσταση, η οποία – εάν δεν αποφευχθεί – έχει ως συνέπεια θάνατο ή σοβαρό τραυματι- 14 Εγγύηση...
Page 399
Περιγραφή προϊόντος Tο παρόν εργαλείο προορίζεται αποκλειστικά για Μην κινείστε σε πρανή με κλίση χρήση στον ιδιωτικό τομέα. Κάθε άλλη χρήση, πάνω από 10° (18%)! καθώς και μη επιτρεπόμενες μετασκευές και προ- σθήκες θεωρούνται ως μη προβλεπόμενες και έ- χουν ως αποτέλεσμα την απώλεια της εγγύησης και...
Page 400
Περιγραφή προϊόντος Ρελαντί: Σε αυτήν τη θέση ο κινητήρας Αρ. Εξάρτημα λειτουργεί με τον ελάχιστο αριθμό στρο- Μοχλός ακινητοποίησης πεντάλ φών. φρένου Κλειδαριά μίζας (02/4) Μοχλός ρύθμισης ταχύτητας* Θέση Λειτουργία Μηχανισμός κοπής Κινητήρας σβηστός. Καπάκι αλέσματος χόρτου Το κλειδί της μίζας μπορεί να αφαι- Κάλυμμα...
Page 401
δημιουργεί τη σύνδεση με το διαδίκτυο είτε μέσω Εμπροσθοπορεία: Πατήστε το εξωτερικό πε- κινητής τηλεφωνίας είτε μέσω Wi-Fi. ντάλ (03/2) στη δεξιά πλευρά. Η εφαρμογή AL-KO inTOUCH είναι διαθέσιμη για Οπισθοπορεία: Πατήστε το εσωτερικό πεντάλ συσκευές που βασίζονται σε Android στο Google (03/1) στη δεξιά πλευρά.
Page 402
Υποδείξεις ασφαλείας Σε δυσλειτουργίες στο χλοοκοπτικό τρακτέρ μπο- μπορείτε να ανεβάσετε ή να κατεβάσετε τον μη- ρεί να σας βοηθήσει ο εμπορικός αντιπρόσωπός χανισμό κοπής έως το προεπιλεγμένο ύψος κο- σας μέσω της εφαρμογής AL‑KO inTOUCH. Για πής. αυτό πρέπει να επιτρέψετε στον εμπορικό αντι- Διαδικασία...
Page 403
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση τρακτέρ χημα ή ρυμούλκα ενεργείτε με ιδιαίτερη προ- Πλήρωση με λάδι σοχή. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει ■ Το συγκεκριμένο χλοοκοπτικό τρακτέρ δεν ε- να γεμίζεται με λάδι ο κινητήρας. Προσέξτε σχετι- πιτρέπεται να ρυμουλκείται. Χρησιμοποιείτε κά...
Page 404
Λειτουργία του τρακτέρ Έλεγχος πίεσης ελαστικών 5.6.2 Έλεγχος διακόπτη επαφής μηχανισμού κοπής ■ Ελέγχετε την πίεση των ελαστικών σε τακτικά διαστήματα. Ο διακόπτης επαφής μηχανισμού κοπής διασφα- λίζει ότι δεν μπορεί να εκκινηθεί ο κινητήρας όταν ■ Διαβάστε την απαιτούμενη πίεση αέρα στα ε- είναι...
Page 405
Λειτουργία του τρακτέρ τις πέτρες, τα κλαριά, τα σύρματα, τα κόκκα- Ξεκλείδωμα παράκαμψης μηχανισμού μετάδοσης λα και όλα τα ξένα σώματα που μπορεί να κίνησης G700: πιαστούν και να εκσφενδονιστούν. Να προ- 1. Εισαγάγετε τον μοχλό παράκαμψης (10/1) σέχετε για ξένα σώματα επίσης κατά τη διάρ- και...
Page 406
Λειτουργία του τρακτέρ 6. Όσο περισσότερο πατάτε το πεντάλ, τόσο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από θερμό γρηγορότερα κινείται το τρακτέρ προς την ε- κινητήρα! Κατά το σβήσιμο του μηχανήματος βε- πιλεγμένη κατεύθυνση. βαιωθείτε ότι τα θερμά μέρη του κινητήρα (π.χ. το 7. Για να σταματήσετε, αφήστε το ποδοπεντάλ σιλανσιέ) δεν...
Page 407
Λειτουργία του τρακτέρ τητα κίνησης του τρακτέρ πρέπει να καθορίζεται 6.6.2 Σύζευξη του μηχανισμού κοπής αποκλειστικά για τη λειτουργία πορείας χωρίς ε- ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ο μηχανισμός κοπής επιτρέπε- νεργοποιημένο μηχανισμό κοπής. ται να ενεργοποιείται μόνο όταν ο κινητήρας έχει Κανονικά το ύψος κοπής είναι 4 - 5 cm. Αυτό α- ήδη...
Page 408
Λειτουργία του τρακτέρ 3. Σηκώστε την καλύπτρα (12/1) για την πλευρι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- κή εκκένωση (12/a). σμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα! Κα- 4. Τοποθετήστε το καπάκι αλέσματος χόρτου τά το πέρασμα πάνω από επιφάνειες με χαλίκια (12/2) στον μηχανισμό κοπής (12/b). και...
Page 409
Καθαρισμός χλοοκοπτικού τρακτέρ 7 ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΎ προκαλέσει ζημιές. Το νερό στις θέσεις των ρου- λεμάν μπορεί να προκαλέσει απώλεια λίπανσης ΤΡΑΚΤΈΡ και συνεπώς καταστροφή των ρουλεμάν. Για τη βέλτιστη λειτουργία και τη μεγάλη διάρκεια Για την αφαίρεση ρύπων και υπολειμμάτων γρα- ζωής...
Page 410
Επιδιόρθωση Δραστηριότητα Πριν από Μετά α- Μετά α- Κάθε 25 Κάθε 50 Πριν από κάθε πό κάθε πό τις ώρες λει- ώρες λει- κάθε α- χρήση χρήση πρώτες 5 τουργίας τουργίας ποθήκευ- ώρες ση Έλεγχος στάθμης λαδιού κι- νητήρα Αλλαγή λαδιού κινητήρα Καθαρισμός...
Page 411
Επιδιόρθωση τους τάκους κάτω από την πλευρά που δεν Μπαταρία εκκίνησης θα ανυψωθεί. Στα παραδοτέα του χλοοκοπτικού τρακτέρ δεν 4. Σηκώστε το χλοοκοπτικό τρακτέρ με κατάλ- περιλαμβάνεται φορτιστής για την μπαταρία εκκί- ληλο ανυψωτικό εργαλείο (π.χ. με ψαλιδωτό νησης. γρύλο) από την πλευρά που πρέπει να αλλα- Ακριβής...
Page 412
Μεταφορά 8. Κατεβάστε ξανά τον μηχανισμό κοπής στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από τη λά- χαμηλότερη θέση "1" και ασφαλίστε τον (26), θος φόρτιση της μπαταρίας εκκίνησης! Το δείτε Κεφάλαιο 6.6.1 "Ρύθμιση ύψους κοπής ρεύμα φόρτισης του φορτιστή δεν επιτρέπεται να (06, 08)", σελίδα 407. υπερβαίνει...
Page 413
Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών 11 ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για βλάβες, που δεν αναφέρο- ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού. Τα νται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να απο- αιχμηρά αντικείμενα και τα κινούμενα εξαρτήματα καταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο τμήμα του...
Page 414
Δια της παρούσης δηλώνουμε με αποκλειστική σκευή ή τα ανταλλακτικά απευθυνθείτε στο πλη- μας ευθύνη ότι αυτό το προϊόν στη μορφή που δι- σιέστερο κέντρο σέρβις της AL-KO. Αυτό το βρί- ατίθεται στην αγορά ικανοποιεί τις απαιτήσεις των σκετε στο διαδίκτυο στην εξής ηλεκτρονική διεύ- εναρμονισμένων...
Page 415
Εγγύηση Από την εγγύηση αποκλείονται: ■ ζημιές στη βαφή, που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά ■ αναλώσιμα που επισημαίνονται στην καρτέλα ανταλλακτικών με πλαίσιο xxxxxx (x) ■ κινητήρες εσωτερικής καύσης (εδώ ισχύουν οι ξεχωριστοί όροι εγγύησης των εκάστοτε κατασκευα- στών των κινητήρων) Ο...
Page 416
Превод на оригиналното упатство за работа ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО УПАТСТВО ЗА РАБОТА Содржина За ова упатство за употреба ....417 5.6.3 Проверка на контактниот прекинувач за седиштето ..424 Симболи на насловната страна..417 Работење со тракторот ......424 Објаснување на знаците и сигналните...
Page 417
За ова упатство за употреба Симбол Значење Транспорт..........432 Немојте да го употребувате 10 Складирање..........432 бензинскиот уред во близина на 11 Помош во случај на дефекти....432 отворени пламени или извори на топлина. 12 Кориснички центар/сервис..... 434 Објаснување на знаците и сигналните 13 Информации...
Page 418
Опис на производот макс. стрмнина од 10° (18 %). Дополнителни Да не се вози на стрмнини примени, како на пр. мулчење, се дозволени поголеми од 10° (18%)! само ако се користи оригиналната додатна опрема и во согласност со максималните вредности на оптоварување. Овој...
Page 419
Опис на производот Косење: Во оваа позиција моторот Бр. Елемент работи со максималниот број на Темпомат рачка* вртежи. Алатка за косење Работа на празно: Во оваа позиција моторот работи со најмалиот број на Додаток за мулчење вртежи. Поклопка на страничното Брава...
Page 420
"smart Cockpit“ може изборно да се доопреми. WiFi. Со "smart Cockpit" вашиот паметен телефон Апликацијата AL-KO inTOUCH е достапна за со Bluetooth и апликацијата AL‑KO inTOUCH Android уреди во Google Play Store и за iOS значително ја подобрувате удобноста на...
Page 421
Безбедносни напомени ■ имате претходно регистрирано во нашата Со рачката за предизбор (07/1) избирате веб-продавница, можете да ја користите претходна висина на косење: таа корисничка сметка. ■ Степен 1: најниско претходно избрана 3. Дополнете нов уред преку "Додај нов висина на косење уред".
Page 422
Распакување и монтирање на тракторот ■ По земањето алкохол, лекови, коишто ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасности од влијаат врз способноста за реакција, или нецелосно монтирање! Ракувањето со на дроги не смее да се работи со нецелосно монтирана тракторска косилка тракторската косилка и/или со опрема може...
Page 423
Пуштање во употреба отстрани од местото загадено со гориво а стрелката (09/b) додека не се постави истуреното гориво мора да се вшмука и саканата висина: избрише со крпа од подот, моторот и ■ +: Придвижете го потпирачот за рака куќиштето. на...
Page 424
Работење со тракторот ■ 5. Обидете се да го стартувате моторот За влечење на товари користете ја само (контактен клуч во позиција III). куката за влечење! Не го надминувајте вертикалното оптоварување. НАПОМЕНА Моторот не смее да ■ Не е дозволен транспорт на предмети на стартува! тракторската...
Page 425
Работење со тракторот 2. Притиснете ја целосно педалата за Возење со тракторот кочење (04/1) на левата страна и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од заклучете ја со лостот за заклучување неприлагодена брзина! Возете особено на (04/2). почеток полека за да се навикнете на 3.
Page 426
Работење со тракторот Кај многу висока трева, пожелно е да се НАПОМЕНА Кога го напуштате тракторот, помине во два премина. Ставете ја алатката секогаш активирајте го лостот за заклучување за косење на максимална висина на косење со притисната педала за кочницата за да не при...
Page 427
Работење со тракторот 2. Поместете го регулаторот (02/2) за бројот висината на тревата е 6 см, косете 2 см). Со на вртежи на моторот во работна тоа се гарантира дека откосот правилно ќе се позиција. смеша со преостанатата трева. 3. Ставете ја алатката за косење на Комплетот...
Page 428
Чистење на тракторската косилка 6.6.6 Интервал на косење ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасности при Имајте во предвид дека тревата расте чистењето! При сите работи за чистење различно во разни времиња. Во рана пролет важи: се препорачува да се избере пократок ■ Исклучете го моторот и извлечете го интервал...
Page 429
Одржување 8 ОДРЖУВАЊЕ План за одржување Следниве работи смее да ги извршува самиот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасности при оператор. Сите преостанати работи за одржувањето! При сите работи за одржување, сервисирање и поправки мора да одржување важи: се изведуваат во овластена сервисна ■ Исклучете...
Page 430
Одржување Активност Пред По По На секои На секои Пред секое секоја секоја првите 5 25 работни 50 работни складирањ употреба употреба часа часa часa е Чистење на тракторската косилка Чистење на решетката за вшмукување воздух на моторот Чистење на менувачот од трева...
Page 431
Одржување 13. Притиснете ја сигурносната шајбна во Полнење на акумулаторот жлебот на осовината. Ако евентуално Полнењето е потребно: користите клешти внимавајте да не ја ■ Пред складирањето за зимската пауза. оштетите осовината со клештите. ■ При подолго време на мирување на 14.
Page 432
Транспорт 3. Спуштете ја и заклучете ја (21) алатката капацитет за товар и дали соодветно е за косење на најниската позиција „1“, види прицврстена тракторската косилка. Поглавје 6.6.1 "Поставување на 10 СКЛАДИРАЊЕ висината на косење (06, 08)", страна 426. 4. Откачете го влечниот федер на алатката Тракторската...
Page 433
Помош во случај на дефекти Дефект Причина Отстранување Филтерот за воздух е нечист. Исчистете го филтерот за воздух (види го упатството за работа од производителот на моторот). Нема искра за палење. Исчистете ја свеќичката, заменете ја со нова ако е потребно, проверете го кабелот...
Page 434
Ако имате прашања во врска со гаранцијата, поправка или резервни делови обратете се на Со ова изјавуваме под наша лична најблискиот сервисен центар на AL-KO. одговорност дека овој производ, во обликот во Истиот ќе го најдете на интернет на следната...
Page 435
Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında ......436 Traktörün çalıştırılması ......441 Başlık sayfasındaki semboller ... 436 Temel hazırlık önlemleri ..... 442 İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler 436 Aksesuar kullanımı ......442 Çim traktörünün itilmesi (10, 11) ..442 Ürün tanımı...
Page 436
İşletim kılavuzu hakkında 1 İŞLETİM KILAVUZU HAKKINDA 2 ÜRÜN TANIMI ■ Almanca versiyonda orijinal işletim talimatı Yandan boşaltmalı çim traktörleri değişik dona- söz konusudur. Tüm diğer dil versiyonları ori- nımlarda üretilmektedir. Bu kılavuzda yer alan a- jinal işletim talimatının çevirileridir. şağıdaki tanıtımlarda lütfen sizin çim traktörünüze uyan tanımı...
Page 437
Ürün tanımı Biçme sırasında, özellikle çocuk- Yapı parçası lar ve hayvanlar başta olmak ü- Gösterge paneli zere başka kişilerin uzak tutulma- sı gerekmektedir. Motor kaputu Bakım ve tamir işlerine başlama- Fren pedalı dan önce kontak anahtarını çıka- Şanzımanı tetikleme geri rın! Şanzımanı...
Page 438
Cockpit" opsiyonlu olarak sonradan da eklenebi- lir. Motorun çalıştırılması için çalıştırma "smart Cockpit", Bluetooth özellikli akıllı telefonu- konumu. nuz ve AL-KO inTOUCH uygulaması ile premium Motor çalışır çalışmaz anahtarı bıra- çim biçme makinenizin kullanım konforunu belir- kın. Anahtarı bırakınca işletim konu- gin ölçüde iyileştirebilirsiniz.
Page 439
6. Diğer talimatları izleyin. 6.6.1 "Kesme yüksekliğinin ayarlanması (06, Çim biçme makinesinde fonksiyon arızaları olma- 08)", sayfa 443. sı durumunda uzman bayiler size AL-KO inTOU- CH uygulaması üzerinden yardımcı olabilir. Bu- 3 GÜVENLİK UYARILARI nun için AL-KO inTOUCH uygulaması içinde uz- ■...
Page 440
Traktörün paketinin açılması ve monte edilmesi ■ Sadece orijinal yedek parça ve orijinal akse- UYARI! Tamamlanmamış montaj nedeni suar kullanın. ile tehlike! Montajı tamamlanmamış bir çim trak- ■ Cihazdaki onarımlar, üretici veya bir üretici törünün çalıştırılması ağır yaralanmalara ve ha- müşteri hizmetleri noktası...
Page 441
Traktörün çalıştırılması Deponun doldurulması 5.6.1 Fren kontak şalterinin kontrol edilmesi 1. Gerektiğinde motoru durdurun ve her ihtimale Fren kontak şalteri, frene basılmadan motorun karşı anahtarı yerinden çıkarın. çalıştırılamamasını sağlar. 2. Motor biraz soğuyana kadar bekleyin. 1. Motor kapalı. Uyarı! Tutuşan yakıt nedeniyle patlama tehli- 2.
Page 442
Traktörün çalıştırılması Temel hazırlık önlemleri Motorun çalıştırılması ve durdurulması ■ Biçme sırasında daima sağlam ayakkabılar Motorun çalıştırılması ve uzun pantolon giyin. Asla yalın ayak veya 1. Sürücü koltuğuna oturun. açık sandaletler ile biçme yapmayın. 2. Sol taraftaki fren pedalını (04/1) tamamen a- ■...
Page 443
Traktörün çalıştırılması 6.5.1 10 °C altındaki sıcaklıklarda sürüşe 6.5.4 Yamaçlarda sürüş ve biçmek hazırlık UYARI! Yamaçlarda sürüş sırasında mey- BİLGİ Ayrıca ekli benzinli motor işletim kıla- dana gelecek hatalardan doğacak tehlikeler! vuzunu da dikkate alın. Yamaçlarda sürüş sırasında özellikle dikkat edil- melidir! "Güvenli"...
Page 444
Traktörün çalıştırılması Seçenek: Kesim yüksekliğini hafıza 6.6.4 Biçicinin durdurulması fonksiyonu ile ayarlama (08) UYARI! Dönmeye devam eden bıçaklar- 1. Yükseklik ayar kolunu (08/1) taşıma konumu- dan doğan tehlikeler! Dönen/dönmeye devam na "7=T" (08/a) çekin ve yerine oturtmak için eden bir bıçak eller ve ayakları kesebilir! Bu ne- dışarı...
Page 445
Çim traktörünün temizlenmesi 5. Malç kapağını tutturma klipsi (12/3, 12/c) ile UYARI! Temizlikten doğan tehlikeler! Tüm kilitleyin. temizlik çalışmaları için aşağıdakiler geçerlidir: 6. Malç kapağının (12/2) doğru oturduğunu ■ Motoru kapatın ve kontak anahtarını çıkarın. kontrol edin. ■ Buji fişini çıkarın. Kesim genişliği 110 cm olan modelde (13) ■...
Page 446
Bakım Bakım planı BİLGİ Sık kullanım ve yüksek ısılar nedeniy- Aşağıdaki çalışmalar kullanıcı tarafından uygula- le, tabloda belirtilenden daha sık bakım aralıkları nabilir. Tüm diğer bakım, servis ve tamir işlerinin gerekebilir. yetkili bir servis atölyesinde gerçekleştirilmesi ge- Lütfen ayrıca yağlama planına göre tavsiye edil- reklidir.
Page 447
Bakım 1. Çim traktörünü kapatın ve kontak anahtarını Çalıştırma aküsü prensip olarak fabrika çıkışında çıkarın. doludur. 2. Fren pedalını (04/1) tamamen bastırın ve Güvenlik uyarıları park freni manivelası (04/2) ile kilitleyin. UYARI! Çalıştırma aküsünün yanlış kulla- 3. Çim traktörünü takozlar ile kaymaya karşı nımı...
Page 448
Taşıma Kayışın değiştirilmesi DİKKAT! Kısa devre tehlikesi! Bir kısa Kayışın değiştirilmesi için yetkili servise başvu- devreyi önleyebilmek için eksi kabloyu (-) aküye run. ilk olarak takın veya çıkarın! Akü üzerindeki çalış- malar sırasında daima kontak anahtarını yerin- 9 TAŞIMA den çıkarın! Çim traktörünün taşıma araçları...
Page 449
Arızalar durumunda yardım Arıza Nedeni Giderme Hava filtresi kirlenmiş. Hava filtresini temizleyin (motor üreticisi- nin kullanım kılavuzuna bakın). Çalıştırma kıvılcımı yok. Bujiyi temizleyin, gerekirse yenisi ile de- ğiştirin, buji kablosunu kontrol edin, marş motorunu kontrol edin (Yetkili ser- vis atölyesinde). Birden fazla çalıştırma denemesi Bujiyi yerinden sökün ve kurulayın.
Page 450
12 MÜŞTERİ HİZMETLERİ/SERVİS 13 UYUMLULUK BEYANI İLE İLGİLİ BİLGİ Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine İşbu belgeyle piyasada satışta olan bu ürünün, u- başvurun. İnternette bulabileceğiniz adresler: yumlaştırılmış AB yönetmeliklerinin, AB güvenlik www.alko-garden.com/service-contacts...