If any light barrier connections are not in use the plugs with the highest numbers (LS 8, LS 7,etc.) have to stay free. The
following control system must use both outputs. It must have a restart interlock and create the test-inputs (T1, T2). The circuit
should be created in co-ordination with us. The plugs can only be used when they are not under tension.
Sofern nicht alle Lichtschranken genutzt werden, müssen die Steckplätze mit den höchsten Nummern frei bleiben. Die
Nachfolgeschaltung muss beide Ausgänge verarbeiten und die Wiederanlaufsperre und das Testsignal (T1, T2)
bereitstellen. Die Schaltung soll in Abstimmung mit uns festgelegt werden. Die Steckverbinder dürfen nur in
spannungsfreien Zustand betätigt werden.
En cas de non- utilisation de tous les barrages photoélectriques qui y sont prévus, s.v.p. ne braquer pas sur le chiffres hauts.
Ceux-ci devront rester libres. Le circuit suivant doit traiter les deux sorties et mettre à disposition le blocage de renouvellement
de fonction ainsi que le signal de test (T1, T2). Le branchement doit être fait avec notre accord. Les fiches de raccordement ne
doivent pas être en fonction qu'avec le courant en état d'arrêt.
recommendation for the following control circuit
6.)
Schaltungsvorschläge für die Nachfolgeschaltung
suggestion d'embranchement pour le suivant circuit de contrôle
The contactors and the relays in the following control circuit must have force-guided contact sets and they must be suitable for
industrial use.
ATTENTION: When using additional plugged contacts the force-guidance must also exist between the main contact sets. In this
case the machine must stop. It is also necessary to check if a separation of the extra contacts is recognised by the following
circuit. The power supply at the contacts of the light barrier devices +10 V may not be used for external fittings.
Die vom Steuergerät angesteuerten Schütze oder Relais müssen zwangsgeführte Kontakte besitzen und für
industriellen Einsatz geeignet sein.
ACHTUNG: Bei Verwendung von aufsteckbaren Zusatzkontakten muß die Zwangsführung auch zwischen dem
Hauptkontaktsatz bestehen. Es ist auch zu prüfen, ob ein Abkoppeln des Zusatzblocks durch die Steuerung erkannt
wird. In solchen Fällen darf kein weiteres Arbeiten an der Maschine mehr möglich sein. Die an den
Lichtschrankenklemmen vorhandene Stromversorgung +10 V darf nicht für externe Einrichtungen verwendet werden.
Les protecteurs guidés par la commande devront avoir des guidages forcés de jeux de contact et être utilisables pour les
applications industrielles.
Attention: lors de l'utilisation de contacts additionnels de fixation, il est obligatoire de faire la conduction avec le plot de contact
(rangée de contacts) principal. On doit aussi vérifier si un découplage du bloc additionnel est vraiment reconnu par l'appareil de
commande. Dans ces cas, la continuation de tout travail de la machine devrait être donc impossibilité. L'alimentation d'énergie
+10 V existante sur les pinces des barrages photoélectriques ne doit pas être utilisée pour besoins externes.
spark quenching
Funkenlöschung
extinction d' étincelles
The spark quenching must be located in all cases at the coil of the contractor.
Die Funkenlöschung muss unbedingt über der Schützspule aufgebaut sein.
L' extinction d' étincelles doit absolument être localisée sur la bobine du relais.
D1
+
Spark quenching for DC with Z-diode
Funkenlöschung für Gleichspannung mit Z-Diode
Extinction d'étincelles pour tension constante avec Z-Diode
D2
-
Am Rodaugraben 2, D-76744 Wörth, Telefon +49 (0)7271 / 6136
WN 304, WN 314, WN 308, WN 318 / Seite 7 von 24 page 7 of 24
~
Spark quenching for AC with RC or varistor
Funkenlöschung für Wechselspannung mit RC-Glied
oder Varistor
Extinction des étincelles pour tension alternative avec circuit
RC ou varistor
R
C
~
Telefax +49 (0)7271 / 8932
31.05.2005