Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Modell der Dampflok BR 75.4
55759

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 55759

  • Page 1 Modell der Dampflok BR 75.4 55759...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Wartung und Instandhaltung Service and maintenance Entretien et maintien Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité...
  • Page 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname El mantenimiento Manutenzione ed assistere Onderhoud en handhaving Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni...
  • Page 4 Informationen zum Vorbild Information about the prototype Auf den kurvenreichen und steilen Strecken in Baden hatte sich die The class VI b (later the DRG class 75.1-3) turned in good results on the Gattung VI b (spätere DRG-Baureihe 75.1-3) gut bewährt. Die Badische lines in Baden with their many curves and steep grades.
  • Page 5 Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld La VI b (future série 75.1-3 de la DRG) avait fait ses preuves sur les Op de bochtige en steile trajecten in Baden had het type VI b (de latere lignes sinueuses et à forte déclivité du Pays de Bade. C’est pourquoi les DRG-serie 75.1-3) zich al goed bewezen.
  • Page 6 Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig und in terms of its technology.
  • Page 7 Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
  • Page 8 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Page 9 Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione...
  • Page 10 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Wegen der hohen Leistungsaufnahme dieser Lokomotive ist der Be- (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, trieb mit der Mobile Station 60652/60653 nur eingeschränkt möglich. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. •...
  • Page 11 f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Rauchgenerator Funktion f1 Sound 4, 8, 15 Betriebsgeräusch Funktion f2 Geräusch & Dampf : Pfeife Funktion f3 Sound 1 ABV, aus Funktion f4 Führerstandsbeleuchtung — Funktion f5 Sound 5 Geräusch: Kohle schaufeln + Feuerschein - Feuerbüchse —...
  • Page 12 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (53/54) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (20) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Page 13 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC PoM Lautstärke 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Lautstärke Sound „Bremsenquietschen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Lautstärke Sound „Betriebsgeräusch“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Lautstärke Sound 1 (Pfeife) —...
  • Page 14 Safety Notes Important Notes • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • Due to the high power requirements for this heavy locomotive, there gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, are only limited possibilities for operation with the 60652/60653 Märklin Systems).
  • Page 15 f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Smoke generator Function f1 Sound 4, 8, 15 Operating sounds Function f2 Sound effect & steam : whistle blast Function f3 Sound 1 ABV; OFF Function f4 Engineer‘s cab lighting — Function f5 Sound 5 Sound effect: Coal being shoveled + Glow from firebox...
  • Page 16 Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 (53/54) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (20) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Page 17 Discription 6021 Value DCC Value 138 PoM Volume for sound "squealing brakes" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume for sound "operating sounds" — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume for sound 1 (whistle) — 0 – 255 (255) 141 PoM Volume for sound 2 (Switching whistle) —...
  • Page 18 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Du fait de l’importance de la puissance absorbée de cette locomotive, d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou l’exploitation avec la Mobile Station 60652/60653 n’est possible que dans Märklin Systems).
  • Page 19 f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Générateur de fumée Fonction f1 Sound 4, 8, 15 Bruit d’exploitation Fonction f2 BBruitage & vapeur : sifflet Fonction f3 Sound 1 ABV, désactivé Fonction f4 Eclairage de la cabine de conduite —...
  • Page 20 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (53/54) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (20) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Page 21 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 138 PoM Volume Sound « Grincement des freins » — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound « Bruit de fonctionnement » — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume Sound 1 (sifflet) — 0 –...
  • Page 22 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijf met het Mobile Station 60652/60653 is bij deze locomotief, in (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) verband met het hoge benodigde vermogen, maar beperkt mogelijk. gebruikt worden.
  • Page 23 f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Rookgenerator Functie f1 Sound 4, 8, 15 Bedrijfsgeluid Functie f2 Geluid & Rook : fluit Functie f3 Sound 1 ABV, uit Functie f4 Cabineverlichting — Functie f5 Sound 5 Geluid: kolenscheppen + Brandende fuur —...
  • Page 24 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 (53/54) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (20) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Page 25 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 138 PoM Volume Sound „piepende remmen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound „bedrijfsgeluid“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Volume Sound 1 (fluit) — 0 – 255 (255) 141 PoM Volume Sound 2 (rangeerfluit) —...
  • Page 26 Aviso de seguridad Notas importantes • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Debido a la elevada potencia absorbida por esta locomotora, el operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. funcionamiento con la Mobile Station 60652/60653 es posible tan solo 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems).
  • Page 27 f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Generador de humo Función f1 Sound 4, 8, 15 Ruido: ruido de explotación Función f2 Ruido & humo : Silbido Función f3 Sound 1 ABV, apagado Función f4 Alumbrado interior de la cabina —...
  • Page 28 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 (53/54) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (20) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Page 29 Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Volumen 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volumen de sonido "chirrido de frenos" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volumen de sonido "sonido de servicio" — 0 – 255 (255) 140 PoM Volumen de sonido 1 (Silbato) —...
  • Page 30 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • A causa dell’elevato assorbimento di potenza di questa locomotiva il esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, funzionamento con la Mobile Station 60652/60653 è possibile soltanto Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Page 31 f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Apparato fumogeno Funzione f1 Sound 4, 8, 15 Rumore: rumori di esercizio Funzione f2 Rumore & vapore : Fischio Funzione f3 Sound 1 ABV, spento Funzione f4 Illuminazione della cabina —...
  • Page 32 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (53/54) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (20) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Page 33 Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Intensità sonora 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Intensità effetto sonoro „stridore dei freni“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Intensità effetto sonoro „rumori di esercizio“ — 0 – 255 (255) 140 PoM Intensità...
  • Page 34 Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Page 35 Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Page 36 nur für die Vitrine only for display use uniquement pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 37 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 38 SMOKE Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 39 02421 CV 263 + CV 363 128 / 0 < 8 ml CV 265 + CV 365 4 / 0 CV 264 + CV 364 8 / 0 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan •...
  • Page 40 Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den The built-in smoke generator produces smoke Le générateur intégré génère la fumée pour la Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für and steam for the smoke stack, whistle, and cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups die radsynchronen Zylinderschläge.
  • Page 41 De ingebouwde dampgenerator maakt damp El generador de vapor incorporado genera el Il generatore di vapore incorporato produce il va- voor de schoorsteen, fluit en eveneens voor vapor para la chimenea, el silbato así como pore per il fumaiolo, il fischio, nonché per i colpi di de wielas synchrone cilinderslagen.
  • Page 42 Notas • Note Notizen • Notes • Remarques Aantekeningen •...
  • Page 43 Notas • Note Notizen • Notes • Remarques Aantekeningen •...
  • Page 44 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Ce manuel est également adapté pour:

75.4 serie