Télécharger Imprimer la page
marklin 220 Serie Mode D'emploi
marklin 220 Serie Mode D'emploi

marklin 220 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 220 Serie:

Publicité

Liens rapides

220 022-8
Einfüllstutzen
Heizöl
BD Hamburg
Gew ok
79 t
BW Hamburg-Altona
S
97 t
Br
Gew
P
74 t
AW Nürnberg
G
58 t
Unt 27.8.56
Löschanlage
Einfüllstutzen
11,
50
m
Kraftstoff
Kssbr. m. Z.
letzte Br Unt. 27. 8.57
Einfüllstutzen
Kühlwasser
Feuerlöschschlauch
und Anschlußstutzen
Modell der Baureihe 220
55803

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 220 Serie

  • Page 1 220 022-8 Einfüllstutzen Einfüllstutzen Heizöl BD Hamburg Kraftstoff Gew ok 79 t BW Hamburg-Altona 97 t Kssbr. m. Z. 74 t AW Nürnberg letzte Br Unt. 27. 8.57 58 t Einfüllstutzen Unt 27.8.56 Kühlwasser Löschanlage Feuerlöschschlauch und Anschlußstutzen Modell der Baureihe 220 55803...
  • Page 2 Vorbild • Prototype • Exploitation dans le réel • Grootbedrijf...
  • Page 3 Informationen zum Vorbild Information about the Information sur le modèle réel Informatie over het voorbeeld prototype Après la fondation des Chemins Korte tijd na het oprichten van de Schon kurze Zeit nach der Gründung de fer de la Deutsche Bundes- Deutschen Bundesbahn (Duitse A short time after the founding der Deutschen Bundesbahn wurden...
  • Page 4 Funktion Sicherheitshinweise Diese Lokomotive mit eingebauter mfx-Mehrzug-Elektronik bietet: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Wechselstrom Märklin Systems) eingesetzt werden. (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta (nur Delta Station 6607), Märklin Digital (nur Control Unit) oder Märklin Systems.
  • Page 5 �� �� �� �� systems central Schaltbare Funktionen station 60212 STOP mobile station Stirnbeleuchtung function + off Lichttaste Taste f0 Geräusch: Betriebsgeräusch — Taste 2 Taste f2 Horn — Taste 6 Taste f3 — Taste 4 Taste f4 Führerstandsbeleuchtung — —...
  • Page 6 Function Safety Warnings This locomotive has a built-in mfx-multi-train electronic circuit and offers • This locomotive is to be used only with an operating system designed these features: for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
  • Page 7 �� �� �� �� systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station Headlights function + off Headlight button Button f0 Sound effect: Operating sounds — Button 2 Button f2 Sound effect: Horn — Button 6 Button f3 — Button 4 Button f4 Engineer‘s cab lighting —...
  • Page 8 Fonctionnement Remarques importantes sur la sécurité Cette locomotive possède un équipement électronique mfx pour conduite • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système multitrain: d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). •...
  • Page 9 �� �� �� �� systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station Fanal marche function + off Touche éclairage Touche f0 Bruitage : Bruit d’exploitation — Touche 2 Touche f2 Bruitage : Trompe — Touche 6 Touche f3 — Touche 4 Touche f4 Eclairage de la cabine de conduite...
  • Page 10 Werking Veiligheidsvoorschriften Deze loc met ingebouwde mfx-elektronica biedt u: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Naar keuze conventioneel bedrijf (wisselstroom met de Transformer 32 VA Märklin Systems) gebruikt worden. of gelijkstroom [max +/–...
  • Page 11 �� �� �� �� systems central Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets 2 Toets f2 Geluid: signaalhoorn — Toets 6 Toets f3 — Toets 4 Toets f4 Cabineverlichting —...
  • Page 12 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Exploitation avec Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatiquement sa pré- sence dans la liste des locos. •...
  • Page 13 Lokparameter einstellen mit Réglage des paramètres de la Locparameters instellen met Setting Locomotive Parame- der Control Unit loco avec la Control Unit de Control Unit ters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik 1. Condition: Montage comme sur 1.
  • Page 14 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. „Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben aus- geführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, die zu Fehlverhal- ten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet Märklin nicht;...
  • Page 15 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021.        ...
  • Page 16 Register • Register • Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Wert • Value • Valeur • Waarde Registre • Register • Adresse • Address • Adresse • Adres 01 - 80 Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temoprisation accélération • 01 - 63 Optrekvertraging Bremsverzögerung •...
  • Page 17 Anschluss der Gleisanlage Befahren von gebogenen Connections between the track Operating the locomotive on Gleisen layout and the transformer curved track Um Spannungsverluste auf der Anlage zu vermeiden ist immer auf Diese Lok läuft auf Gleisbögen mit Rail joiners must fit well on the rails This locomotive can be operated on gutes Zusammenpassen der Schie- einem Radius von mindestens...
  • Page 18 Connexion des voies ferrées Circulation sur des voies Aansluiting van de sporen Berijden van gebogen rails courbes Pour éviter des pertes de potentiel Om spanningsverlies op de Deze loc rijdt in bogen met een straal sur l’installation, il faut veiller à modelbaan te voorkomen moeten Cette locomotive fonctionne sur van tenminste 1020 mm.
  • Page 19 Gehäuse abnehmen Um die hervorstehenden Teile auf dem Dach der Lok vor Beschädigung zu schützen, wird die Lok mit der Dachseite nach unten in das Oberteil der Verpackung gelegt. • 1.Entfernen Sie die Kupplungen vorne und hinten. • 2.Entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben an der Unterseite des Modelles.
  • Page 20 Schleifer wechseln Die Schleifer sind zusätzlich angelötet. Changing pick-up shoes The pickup shoes are also soldered in place on the locomotive. Remplacement des frotteurs Les frotteurs sont joints en plus par brasage. Nieuwe sleepcontacten aanbrengen De sleper is apart gesoldeerd. Wartung •...
  • Page 21 Haftreifen wechseln Changing traction tires Changer les bandages d‘adhérence Antislip band vervangen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 22 Schmierung nach 40 Betriebsstunden Nur die Kardangelenke an den eingezeichneten Stellen nach ca. 40 Betriebsstunden ölen. Nur Märklin Schmieröl (Nr. 7149) verwenden! Die anderen Getriebeteile sind wartungsfrei. Lubrication after 40 hours of operation Only the universal joint is to be oiled at the places indicated after approximately 40 hours of operation.
  • Page 23 Kupplung austauschen Beim Aufstellen der Lokomotive als Vitrinenmodell können die automatischen Kupplungen gegen die beiliegenden Schrau- benkupplungen getauscht werden. Changing couplers If the locomotive is to be on static display, then automatic couplers can be replaced by the reproduction prototype coupler included with the unit.
  • Page 24 Pflegehinweis Tips For The Care Remarque sur l’entretien Opmerkingen voor het onderhoud Diese Lok kann auch im Aussenbe- This locomotive can also be used Cette locomotive peut également reich eingesetzt werden. Ein Betrieb outdoors. We do not recommend être mise en service à l’air libre. Une Deze loc kan ook buiten gebruikt bei schlechten Witterungsbedingun- running the locomotive in bad wea-...
  • Page 25 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 26 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 27 1 Lokomotiv-Aufbau (komplett) 123 268 29 Linsenschraube 593 040 2 Fenster (Führerstand) 540 215 30 Kardanwelle 123 296 3 Fenster, klein 540 216 31 Kupplungsdeichsel 123 263 4 Fenster, groß 540 217 32 Unterlegscheibe 721 300 5 Lichtkörper, oben 540 123 33 Linsenschraube 588 230 6 Lichtleiterkabel...
  • Page 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

55803