Publicité

Liens rapides

Modell der Badischen VIc der BadStB
55751

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin BadStB

  • Page 1 Modell der Badischen VIc der BadStB 55751...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Wartung und Instandhaltung Service and maintenance Sicherheitshinweise Entretien et maintien Safety Notes Wichtige Hinweise Remarques importantes sur la sécurité...
  • Page 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname El mantenimiento Manutenzione ed assistere Onderhoud en handhaving Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the prototype Auf den kurvenreichen und steilen Strecken in Baden hatte sich die The class VI b (later the DRG class 75.1-3) turned in good results on the Gattung VI b (spätere DRG-Baureihe 75.1-3) gut bewährt. Die Badische lines in Baden with their many curves and steep grades.
  • Page 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld La VI b (future série 75.1-3 de la DRG) avait fait ses preuves sur les Op de bochtige en steile trajecten in Baden had het type VI b (de latere lignes sinueuses et à forte déclivité du Pays de Bade. C’est pourquoi les DRG-serie 75.1-3) zich al goed bewezen.
  • Page 6: Remarques

    Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig und in terms of its technology.
  • Page 7: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
  • Page 8 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Page 9 Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, automatisch erkannt. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Einstellbare Adressen: •...
  • Page 11: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Rauchgenerator f1 (51) Funktion f1 Sound 4, 8, 15 Betriebsgeräusch f2 (51) Funktion f2 Geräusch & Dampf : Pfeife f3 (51) Funktion f3 Sound 1 ABV, aus f4 (51) Funktion f4 Führerstandsbeleuchtung f1 (50) Funktion f5...
  • Page 12 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (51) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (20) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Page 13 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC PoM Lautstärke 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) Adresse 2 (1. Folgeadresse) 01 – 80 (50) — 138 PoM Lautstärke Sound „Bremsenquietschen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Lautstärke Sound „Betriebsgeräusch“ —...
  • Page 14: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, recognized automatically. Märklin Systems).
  • Page 15: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Smoke generator f1 (51) Function f1 Sound 4, 8, 15 Operating sounds f2 (51) Function f2 Sound effect & steam : whistle blast f3 (51) Function f3 Sound 1 ABV; OFF f4 (51) Function f4 Engineer‘s cab lighting...
  • Page 16 Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 (51) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (20) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Page 17 Discription 6021 Value DCC Value PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) Address 2 (1st consecutive address) 01 – 80 (50) — 138 PoM Volume for sound "squealing brakes" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume for sound "operating sounds" —...
  • Page 18: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Page 19: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Générateur de fumée f1 (51) Fonction f1 Sound 4, 8, 15 Bruit d’exploitation f2 (51) Fonction f2 BBruitage & vapeur : sifflet f3 (51) Fonction f3 Sound 1 ABV, désactivé f4 (51) Fonction f4 Eclairage de la cabine de conduite f1 (50)
  • Page 20 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 (51) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (20) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Page 21 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) Adresse 2 (1ère adresse de chaînage) 01 – 80 (50) — 138 PoM Volume Sound « Grincement des freins » — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound «...
  • Page 22: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) automatisch herkend. gebruikt worden. • Instelbare adressen: • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- 1 –...
  • Page 23: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Rookgenerator f1 (51) Functie f1 Sound 4, 8, 15 Bedrijfsgeluid f2 (51) Functie f2 Geluid & Rook : fluit f3 (51) Functie f3 Sound 1 ABV, uit f4 (51) Functie f4 Cabineverlichting f1 (50) Functie f5...
  • Page 24 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 (51) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (20) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Page 25 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC PoM Volume 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) Adres 2 (1ste vervolgadres) 01 – 80 (50) — 138 PoM Volume Sound „piepende remmen“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Volume Sound „bedrijfsgeluid“ —...
  • Page 26: Funciones

    Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems). Funciones •...
  • Page 27: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Generador de humo f1 (51) Función f1 Sound 4, 8, 15 Ruido: ruido de explotación f2 (51) Función f2 Ruido & humo : Silbido f3 (51) Función f3 Sound 1 ABV, apagado f4 (51) Función f4...
  • Page 28 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 (51) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (20) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Page 29 Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Volumen 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) Dirección 2 (Primera dirección sucesiva) 01 – 80 (50) — 138 PoM Volumen de sonido "chirrido de frenos" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volumen de sonido "sonido de servicio" —...
  • Page 30: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- to di garanzia. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Page 31: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Apparato fumogeno f1 (51) Funzione f1 Sound 4, 8, 15 Rumore: rumori di esercizio f2 (51) Funzione f2 Rumore & vapore : Fischio f3 (51) Funzione f3 Sound 1 ABV, spento f4 (51) Funzione f4...
  • Page 32 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (51) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (20) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Page 33 Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Intensità sonora 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) Indirizzo 2 (1° indirizzo concatenato) 01 – 80 (50) — 138 PoM Intensità effetto sonoro „stridore dei freni“ — 0 – 255 (255) 139 PoM Intensità...
  • Page 34: Franchissement Des Côtes

    Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Page 35 Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Page 36 nur für die Vitrine only for display use uniquement pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 37 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 38 SMOKE Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 39 02421 CV 263 + CV 363 128 / 0 < 8 ml CV 265 + CV 365 4 / 0 CV 264 + CV 364 8 / 0 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan •...
  • Page 40 Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den The built-in smoke generator produces smoke Le générateur intégré génère la fumée pour la Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für and steam for the smoke stack, whistle, and cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups die radsynchronen Zylinderschläge.
  • Page 41 De ingebouwde dampgenerator maakt damp El generador de vapor incorporado genera el Il generatore di vapore incorporato produce il va- voor de schoorsteen, fluit en eveneens voor vapor para la chimenea, el silbato así como pore per il fumaiolo, il fischio, nonché per i colpi di de wielas synchrone cilinderslagen.
  • Page 42 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Page 43 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Page 44 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Ce manuel est également adapté pour:

55751

Table des Matières