5. Retirer le bouchon de radiateur.
6. Déposer le cache D. (Voir les explications relatives
à sa dépose et à sa mise en place voir pages 8-18 à
8-20.)
7. Retirer le bouchon du vase d'expansion.
8. Débrancher le flexible du côté du vase d'expansion
et vidanger le liquide de refroidissement du vase
d'expansion.
9. Après avoir vidangé le liquide de refroidissement,
laver soigneusement le circuit de refroidissement à
l'eau courante propre.
10. Remplacer la rondelle du boulon de vidange du li-
quide de refroidissement si elle est endommagée,
puis remettre le boulon de vidange en place et le
serrer au couple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange du liquide de refroidissement:
10 Nm (1,0 m·kgf)
11. Brancher le flexible du vase d'expansion.
12. Verser du liquide de refroidissement du type re-
commandé dans le vase d'expansion jusqu'au repè-
re de niveau maximum, puis remettre le bouchon et
le cache D en place.
13. Remplir le radiateur de liquide de refroidissement
du type recommandé, puis remettre le bouchon du
radiateur en place.
5. Extraiga la tapa del radiador.
6. Extraiga el panel D. (En cuanto a los procedi-
mientos de extracción e instalación del panel,
ver páginas 8-18–8-20.)
7. Extraiga la tapa del depósito de refrigerante.
8. Desconecte la manguera del lado del depósito
de refrigerante y drene el refrigerante del depó-
sito.
9. Después de haber drenado el refrigerante, lave
por completo el sistema de enfriamiento con
agua limpia del grifo.
10. Reemplace la arandela del perno de drenaje
de refrigerante si está dañada, instale el perno
de drenaje de refrigerante y apriételo a la tor-
sión especificada.
Torsión de apriete:
Perno de drenaje de refrigerante:
10 Nm (1,0 m·kgf)
11. Conecte la manguera del depósito de refrige-
rante.
12. Introduzca refrigerante del recomendado en el
depósito hasta la marca de nivel máximo, y lue-
go instale la tapa del depósito y el panel D.
13. Introduzca refrigerante del especificado en el
radiador hasta que esté lleno, y luego instale la
tapa del radiador.
8-60