Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM450PE/YFM450PHE
OWNER'S MANUAL
YFM450DE
2LC-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM450DE

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM450DE YFM450PE/YFM450PHE 2LC-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2013.03-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM450DE YFM450PE/YFM450PHE AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 2LC-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM450FWA (YFM450DE) (5Y4AJ14W0D0521467–)
  • Page 5 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM450FWAD (YFM450PE) (5Y4AJ47W0D0502801–)
  • Page 6 Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
  • Page 7 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 8 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17410 YFM450DE/YFM450PE/YFM450PHE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2013 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, février 2013 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 9 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant ........4-18 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-19 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-20 Compartiments de rangement ....4-21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Porte-bagages avant ........4-23 Porte-bagages arrière .......4-23 DESCRIPTION ..........3-1 Réglage des combinés Vue gauche ..........
  • Page 10 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Fonctionnement du sélecteur de marche PÉRIODIQUES ..........8-1 et conduite en marche arrière ....6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........6-5 réparation ..........8-2 Stationnement ..........6-6 Entretiens périodiques du système Stationnement en pente ......
  • Page 11 Réglage du câble de sécurité du Lubrification des pivots de fusée sélecteur de marche ....... 8-40 arrière .............8-54 Freins ............8-40 Lubrification de l’arbre de direction ...8-54 Contrôle des plaquettes de frein avant Batterie .............8-55 et des disques de friction de frein Remplacement d’un fusible ......8-57 arrière .............
  • Page 12 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 13 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² < 5880 N 3.6 psi 3.6 psi < 600 kgf < 1322 lbf 5FU-F816M-M0 < 147 N <...
  • Page 14 YAMAHA 1HP-F811R-00 1P0-F816R-00...
  • Page 15 11 YFM450DE YFM450FWA 2013 19.4 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 276 kg < 0.5 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1CU-F155A-50 ( 1 lb ) 37S-F816N-00 11 YFM450PE YFM450PHE YFM450FWAD 2013 19.4 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 282 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 16 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 17 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 18 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 19 Pour l’Océanie...
  • Page 20 25 kPa, (3.6 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) ( 6 0 0 k g f ) 5880 N 1322 5FU-F816M-20 ( 1 5 k g f ) 37S-F151K-00...
  • Page 21 UNDER 1P0-F816L-00 1-10...
  • Page 22 WARNING Fuel vapors can be a fire or explosion hazard. To avoid injury or death, never store fuel or flammable liquids in this storage compartment. Storage should not exceed 1 lb (0.5 kg) 37S-F151F-00 1-11...
  • Page 23 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17505 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- proches. DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. ● Toujours observer les recommandations suivan- Un VTT se manie différemment des autres véhicu- tes concernant l’âge du conducteur : les, y compris des motocyclettes et des voitures.
  • Page 24 ● ● Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudronnée. guidon et les pieds sur les marchepieds. S’assurer de bien connaître la loi et les régle- ●...
  • Page 25 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet cale ou recule, recourir à la technique spéciale d’une colline à vitesse élevée. de freinage décrite dans ce manuel. Descendre ●...
  • Page 26 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans tien de base du VTT. Certains travaux de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs d’entretien ne peuvent être effectués que par un fois pour que le frottement sèche les garnitures. technicien certifié. ●...
  • Page 27 à mettre votre véhicule en sécurité à Bien que des produits du marché secondaire puis- l’écart de la piste. sent sembler être de concept et de qualité identi- ques aux accessoires Yamaha, il faut être cons-...
  • Page 28 ● cient que certains de ces accessoires ou certaines Certains accessoires peuvent forcer le pilote à de ces modifications ne sont pas appropriés en rai- modifier sa position de conduite. Une position de son du danger potentiel qu’ils représentent pour conduite incorrecte réduit la liberté...
  • Page 29 d’échappement. Des niveaux mortels de mo- FWB02591 AVERTISSEMENT noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi- dement et peuvent suffoquer rapidement une Lors du transport du VTT dans un autre véhi- victime et l’empêcher de se sauver. De plus, cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le des niveaux mortels de monoxyde de carbone robinet de carburant soit à...
  • Page 30 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Robinet de carburant 2. Pare-étincelles 3. Vis de butée de papillon des gaz 3. Compartiment de rangement arrière et trousse de 4.
  • Page 31 FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement 6 7 8 différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Contacteur d’avertisseur 5. Sélecteur de marche 6. Écran multifonction 7. Contacteur à clé 8.
  • Page 32 FBU17734 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 33 FBU26695 Témoins et témoins d’alerte 1. Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS” (pour modèle avec EPS) 1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK” FBU17990 Témoin de la gamme basse “ ” 2. Témoin de la gamme basse “L” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est 3.
  • Page 34 Yamaha. FBU29061 FBU17970 Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS”...
  • Page 35 ” et le témoin de commande de blo- Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire contrôler cage du différentiel “DIFF. LOCK” s’allume quand le circuit électrique par un concessionnaire le commutateur de blocage du différentiel est réglé Yamaha. à la position “LOCK”. N.B. N.B. ●...
  • Page 36 ● FBU18037 deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- Écran multifonction tance parcourue depuis leur dernière remise à zéro) ● une montre ● un compteur horaire (affichant le temps total où la clé a été à la position “ON”) Compteur kilométrique et totalisateurs journa- liers Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO”...
  • Page 37 FBU18050 N.B. Jauge de niveau de carburant Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé et tour- La jauge de niveau de carburant indique la quan- ner la clé de contact à la position “ON” pour modi- tité de carburant se trouvant dans le réservoir de fier l’affichage de l’unité...
  • Page 38 FBU18061 rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se Commodos met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”. FBU18101 Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
  • Page 39 électrique. Dans ce cas, il faut confier le La vitesse maximale du véhicule est limitée par dé- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- faut lors de la conduite avec différentiel bloqué. Si ment possible.
  • Page 40 FWB00150 hicule est en mouvement risque de modifier AVERTISSEMENT brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de Toujours rouler lentement lorsque le VTT est contrôle, voire un accident. en mode de traction sur quatre roues avec dif- férentiel bloqué...
  • Page 41 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 42 ● “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
  • Page 43 ● Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- qué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule res- tera limitée jusqu’à ce que le différentiel se blo- que correctement. ● Lorsque le véhicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du véhicule est limitée à...
  • Page 44 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 45 1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage FBU18442 3. 12 mm (0.47 in) maximum Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18391 gnée gauche du guidon.
  • Page 46 FBU18611 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-3 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
  • Page 47 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 48 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00981] 4.
  • Page 49 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- que d’essence.
  • Page 50 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 51 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle FBU18881 Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Selle dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 52 Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au comparti- ment de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU29252 Compartiments de rangement Ce VTT est équipé...
  • Page 53 Avant de ranger des documents dans les compar- timents, veiller à les placer dans un sac en plasti- que afin de les protéger contre l’humidité. En la- vant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans les compartiments de rangement. ●...
  • Page 54 FBU18962 Porte-bagages avant ● Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88 lb) du porte-bagages avant. ● Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 210.0 kg (463 lb). FBU18972 Porte-bagages arrière ● Ne pas dépasser la charge limite de 80.0 kg (176 lb) du porte-bagages arrière.
  • Page 55 N.B. Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de disponible chez les concessionnaires Yamaha. position figurant sur l’amortisseur. 4-24...
  • Page 56 FBU19183 Prise pour accessoire à courant con- tinu La prise pour accessoire se trouve au côté avant droit du VTT. Cette prise permet la connexion d’un accessoire approprié tel qu’une lampe de travail, d’une radio, etc. N’utiliser un accessoire que lors- que le moteur tourne et que le commutateur géné- ral d’éclairage est réglé...
  • Page 57 FCB00120 ATTENTION ● Ne pas brancher d’accessoire dont la con- sommation dépasse la capacité maximale. Un accessoire de consommation supérieure pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible. ● Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir difficile.
  • Page 58 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 59 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 60 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-49 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 61 Leur fonctionnement doit être doux mais S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page par un concessionnaire Yamaha. 8-25.) Niveau du liquide de frein avant FBU19631 Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 62 Faire contrôler le circuit de freinage des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- flés à la pression correcte peut être la cause de...
  • Page 63 Pression de gonflage recommandée : Avant 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Arrière 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Arrière 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 64 YFM450DE MAXXIS/MU14 d’accident. (EUR)(FRA)(GBR) YFM450PE CHENG SHIN/C-828 Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- (AUS)(NZL) tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- YFM450PE MAXXIS/MU14 tor Manufacturing Corporation of America pour ce (EUR)(FRA)(GBR) modèle. YFM450PHE MAXXIS/MU14...
  • Page 65 Taille : AT25 x 10-12 Type : Sans chambre (Tubeless) Pneus et jantes issus du marché secondaire Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont conçus pour les capacités de performance du vé- hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de con- fort.
  • Page 66 Le témoin correspondant doit s’allumer. lisation du VTT. Si l’explication d’une commande Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit ou d’une fonction pose un problème, consulter un électrique par un concessionnaire Yamaha. concessionnaire Yamaha. N.B. FWB00631 Le moteur peut être mis en marche dans les con-...
  • Page 67 Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le ques supérieures à 25 °C (80 °F). bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur Temp. ambiante/position du starter celui-ci.
  • Page 68 FCB00163 Passage des rapports : passage du point mort ATTENTION à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse En vue de prolonger la durée de service du mo- 1. Arrêter le VTT. teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid ! 2.
  • Page 69 Passage des rapports : passage du point mort à la marche arrière et de la marche arrière à la position de stationnement FWB00720 AVERTISSEMENT Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient s’ensuivre.
  • Page 70 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique à un effort excessif pendant les premiers 320 km par un concessionnaire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- ●...
  • Page 71 Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied. tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. 2. Couper le moteur.
  • Page 72 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 73 Respecter les conseils suivants lors du montage véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors d’accessoires ou de la conduite d’un VTT équipé de la conduite avec un chargement ou lors du d’accessoires. remorquage. Prévoir une plus grande distance ● Les accessoires doivent être montés fermement de freinage.
  • Page 74 bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- CHARGE MAXIMALE duire la charge dans la remorque afin d’alléger Charge maximale du VTT (poids total du le poids sur le crochet. Lors du transport d’une conducteur, du chargement, des accessoi- charge et d’un remorquage, inclure le poids de res et de la flèche d’attelage) : la flèche d’attelage dans le poids total admissi-...
  • Page 75 ● Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement. ● Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT. 6-10...
  • Page 76 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 77 FBU30790 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 78 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 79 Équipement Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : ● un casque de motocycliste homologué et bien adapté ● une protection pour les yeux (lunettes ou visière) ● des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 80 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la dro- ves en cas d’accident. gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. [FWB02611] Les risques d’accidents seraient accrus.
  • Page 81 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB01462 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 82 ● Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ●...
  • Page 83 tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Le retrait même d’une seule main ou d’un seul pied peut réduire la capacité...
  • Page 84 Ne monter que des échappement chaud. Veiller à garer le véhi- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 85 tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 86 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 87 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 88 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 89 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 90 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 91 ● Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. ● Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. ● Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 92 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 93 stationnement, puis descendre immédiatement du DESCENTE DES PENTES côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit FWB01621 AVERTISSEMENT vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit Une technique de descente incorrecte facilite dans ce manuel.
  • Page 94 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de déplacer tout droit.
  • Page 95 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient FWB01632 AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 96 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 97 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. également le bouchon de vidange du carter de la Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que courroie trapézoïdale et le bouchon de vidange du le frottement sèche les garnitures. Ne pas con- compartiment de rangement avant afin de vidan- duire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 98 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Tube de vidange du compartiment de rangement 7-23...
  • Page 99 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01651 FWB01662 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de con- nage ou du glissement peut provoquer une trôle du véhicule, voire une collision. Repérer perte de contrôle du VTT.
  • Page 100 Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si Le contrôle des dérapages est une technique qui l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le con- stabilité...
  • Page 101 QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- ● Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- hicule pourrait se renverser et le pilote risque tuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 102 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02562 AVERTISSEMENT entretiens périodiques s’entendent pour la con- duite dans des conditions normales.
  • Page 103 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 104 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la ...
  • Page 106 ● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 107 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.     ...
  • Page 108 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer que toutes les vis et tous les écrous    ...
  • Page 109 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Crépine d’huile mo-    21 * • Nettoyer. teur • Changer. ...
  • Page 110 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-   ...
  • Page 111 FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache B 2.
  • Page 112 2. Remettre la selle en place. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache à sa position d’origine. 8-11...
  • Page 113 Cache B Dépose du cache 1. Retirer les vis supérieures du porte-bagages. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 3. Retirer les vis à serrage rapide et tirer le cache vers le haut afin de le déposer. 1. Vis de porte-bagages (haut) 2.
  • Page 114 Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Cache D Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 1.
  • Page 115 Mise en place du cache Remettre le cache à sa place, puis monter les vis. Cache E Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués. FBU23223 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.
  • Page 116 N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-15...
  • Page 117 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- plan de joint, puis nettoyer soigneusement les tants, il convient de remplacer la bougie.
  • Page 118 FBU30240 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 119 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache E. (Voir page 8-10.) 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
  • Page 120 1. Clé pour filtre à huile N.B. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- 1. Cartouche du filtre à huile teur.
  • Page 121 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) son siège. 10. Monter les caches D et C. 9.
  • Page 122 Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile que arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en car l’huile moteur lubrifie également l’em- outre procéder à la vérification du niveau et au brayage.
  • Page 123 changement de l’huile de couple conique arrière 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- remplissage, ajouter la quantité nécessaire tretiens et graissages périodiques. d’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
  • Page 124 1. Protège-carter 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Protège-carter de couple conique arrière 2. Joint 3. Vis 5. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 3. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- serrer la vis au couple de serrage spécifié.
  • Page 125 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de N.B. corps étrangers dans le carter de couple Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utili- conique. [FCB00421] ser de l’huile pour engrenages hypoïdes SAE 80W-90 API GL-5. En cas d’utilisation de cette huile, du bruit en pro- venance du carter de couple conique risque toute- fois de se produire lors de l’actionnement du frein arrière.
  • Page 126 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un 1. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder 2. Joint à la vérification du niveau et au changement de 3.
  • Page 127 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de différentiel 1.
  • Page 128 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23470 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
  • Page 129 Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses proprié- 1. Repère de niveau maximum tés au liquide de refroidissement. [FCB01011] 2.
  • Page 130 FBU23605 Changement du liquide de refroidissement FWB01890 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 131 4. Déposer le porte-bagages avant et le cache B. (Voir page 8-10.) 5. Retirer le bouchon du radiateur. 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 2. Joint 1. Bouchon du radiateur 6. Déposer le cache C. (Voir page 8-10.) 7.
  • Page 132 12. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au repère de niveau maxi- mum du vase d’expansion, puis remettre le bouchon en place. ATTENTION : Mélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau dis- tillée. Pour se dépanner, il est toutefois possible de recourir à...
  • Page 133 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 17. Remettre les caches et le porte-bagages avant en place. FBU23646 Nettoyage de l’élément du filtre à air 1.
  • Page 134 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 135 Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 endommagée. heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des ment de filtre à air en mousse ou toute autre endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 136 des éléments de fixation du collecteur. Resserrer 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré arrière, puis retirer la calamine de sa section ne pénètre dans le moteur. pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli- que.
  • Page 137 FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
  • Page 138 Yamaha. zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car fectué sans problème par le propriétaire. l’eau risque d’endommager d’autres éléments du FCB00480 moteur.
  • Page 139 (a), et pour le ré- 1450–1550 tr/mn duire, la tourner dans le sens (b). N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. 5. Reposer le cache. 8-38...
  • Page 140 FBU24047 Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. La garde du levier des gaz doit être de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), comme illustré.
  • Page 141 N.B. fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et Ce VTT est équipé d’un frein arrière multidisque régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- humide situé à l’intérieur du carter de couple coni- quences spécifiées dans le tableau des entretiens que arrière.
  • Page 142 Disques de friction de frein arrière Liquide de frein spécifié : Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis- DOT 4 ques de friction de frein arrière par un concession- naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. 8-41...
  • Page 143 Si le niveau du liquide de mandé, sinon les joints en caoutchouc ris- frein diminue soudainement, il faut faire rechercher queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer la cause par un concessionnaire Yamaha avant de des fuites. reprendre la conduite. ●...
  • Page 144 Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier et de la pédale de frein, ainsi que la hauteur de la pédale de frein, aux fréquences...
  • Page 145 1. Garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Distance A 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein frein. 2. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 146 4. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- Si la distance A dépasse 12.7 mm (0.50 in), rière. faire contrôler le véhicule par un conces- sionnaire Yamaha. [FCB01151] 7. Serrer le contre-écrou du dispositif de réglage du câble de frein.
  • Page 147 1. Distance entre la pédale de frein et le support de marche- 1. Marchepied pied 2. Vis et écrou 3. Vis 1. Déposer le marche-pied en retirant ses vis et écrous. 2. Desserrer le contre-écrou. 8-46...
  • Page 148 1. Contre-écrou 1. Vis de marche-pied A 2. Vis de réglage 2. Vis de marche-pied B 3. Visser ou dévisser la vis de réglage jusqu’à ce N.B. que la hauteur de pédale de frein soit dans les Serrer les vis de marche-pied dans l’ordre indiqué. limites spécifiées.
  • Page 149 N.B. Il convient de régler la garde du levier de frein et la hauteur de la pédale de frein avant de procéder au réglage de la garde de la pédale de frein. Couples de serrage : Vis de marche-pied A : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Vis de marche-pied B : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
  • Page 150 En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Pour augmenter la garde de la pédale de 1.
  • Page 151 Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous réglage des autres contacteurs de feu stop à un les câbles de commande avant chaque départ. Il concessionnaire Yamaha. faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu quand nécessaire.
  • Page 152 FBU28711 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- frein avant et arrière brifiant applicable Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les FWB02581 pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 153 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne dale quand nécessaire. tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Lubrifiant recommandé : ments de moyeu de roue par un concessionnaire Graisse à base de savon au lithium Yamaha. 8-52...
  • Page 154 Avant FBU24972 1. Graisseur Lubrification du joint de cardan d’arbre de transmission Arrière Lubrifier le joint de cardan d’arbre de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 155 Lubrification des pivots de fusée ar- Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- rière sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans Lubrifier les pivots de fusées arrière aux fréquen- le tableau des entretiens et graissages périodi- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et ques.
  • Page 156 Antidote : N.B. EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou- Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- rante. sence d’un graisseur. INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un Lubrifiant recommandé...
  • Page 157 Confier la charge de la batterie à un concession- ATTENTION : Avant de déposer la batterie, naire Yamaha dès que possible si elle semble être s’assurer d’avoir coupé le contact et déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- d’avoir débranché...
  • Page 158 FCB00940 ATTENTION Toujours veiller à ce que la batterie soit char- gée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible. Pose de la batterie N.B. S’assurer que la batterie est chargée au maxi- mum. 1. Câble positif de batterie (rouge) 1.
  • Page 159 Pour les modèles sans EPS uniquement 1 2 3 4 5 6 1. Fusible de phare 1. Fusible principal 2. Fusible de l’allumage 2. Boîtier à fusibles 3. Fusible de la prise pour accessoires CC 3. Fusible principal de rechange 4.
  • Page 160 Pour les modèles avec EPS 1 2 3 4 5 6 1. Fusible de phare 1. Fusible principal 2. Fusible du système de signalisation 2. Boîtier à fusibles 3. Fusible de l’allumage 3. Fusible du système EPS 4. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 4.
  • Page 161 Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible de la prise pour accessoires à cou- rant continu: 10.0 A Fusible de sauvegarde: YFM450DE 10.0 A YFM450PE 5.0 A YFM450PHE 5.0 A Fusible du système EPS: YFM450PE 40.0 A YFM450PHE 40.0 A 3.
  • Page 162 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25481 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1. Tirer sur le cache à l’arrière du phare afin de le déposer.
  • Page 163 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Porte-ampoule du phare 6. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et 4. Déposer l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci. en le tournant dans le sens des aiguilles d’une 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place montre.
  • Page 164 Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le bloc du feu arrière/stop après avoir retiré ses écrous et ses rondelles. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 165 1. Bloc du feu arrière/stop 1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 2. Porte-ampoule de feu arrière/stop 2. Ampoule de feu arrière/stop 3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la 4. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- tournant dans le sens inverse des aiguilles poule, l’enfoncer et la tourner à...
  • Page 166 ● Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 167 FBU25740 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 168 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-67...
  • Page 169 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 170 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 171 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25881 ces de freinage, ce qui augmente les ris- Nettoyage ques d’accident. Tester les freins après le Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- nettoyage. Actionner quelques fois les vent que possible, non seulement pour des raisons freins en roulant lentement, afin de sécher esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à...
  • Page 172 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 173 b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à dans l’orifice de bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter c. Remonter le capuchon de bougie sur la toute infiltration d’eau. bougie et placer cette dernière sur la cu- 9.
  • Page 174 Poids: 84.5  75.0 mm (3.33  2.95 in) Avec huile et carburant: Taux de compression: YFM450DE 275.0 kg (606 lb) (AUS)(NZL) 10.00 : 1 YFM450DE 276.0 kg (608 lb) (EUR)(FRA)(GBR) Système de démarrage: YFM450PE 281.0 kg (619 lb) (AUS)(NZL) Démarreur électrique...
  • Page 175 Type: Huile de différentiel: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- Type: Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission à coefficient de frottement modifié ou huile hypoïde SAE 80 API GL-4 130 ˚F Quantité: 0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt) SAE 5W-30 Système de refroidissement:...
  • Page 176 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Sans chambre (Tubeless) Embrayage: Taille: AT25 x 8-12 Type d’embrayage: Fabricant/modèle: Humide, centrifuge automatique YFM450DE CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL) Transmission: YFM450DE MAXXIS/MU13 (EUR)(FRA)(GBR) Système de réduction primaire: YFM450PE CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL) Courroie trapézoïdale YFM450PE MAXXIS/MU13 (EUR)(FRA)(GBR) Système de réduction secondaire: YFM450PHE MAXXIS/MU13 Entraînement par arbre...
  • Page 177 Charge: Liquide de frein spécifié: DOT 4 Charge maximale: Frein arrière: 210.0 kg (463 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et Type: de la flèche d’attelage) Frein à disques multiples humides Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Commande: À...
  • Page 178 Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: Témoin de marche arrière: 10.0 A Fusible de sauvegarde: Témoin d’alerte de la température du liquide de YFM450DE 10.0 A refroidissement: YFM450PE 5.0 A YFM450PHE 5.0 A Témoin de stationnement: Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 10.0 A...
  • Page 179 FBU30401 Pour l’Europe uniquement Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des ni- veaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corré- lation entre les niveaux d’émission et d’exposition, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déter- miner si d’autres précautions sont nécessaires.
  • Page 180 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche)
  • Page 181 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 182 INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Accessoires, prise ............4-25 Démarreur ..............4-7 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-23 Arbre de direction, lubrification ........8-54 Éclairage, commutateur général ........4-7 Avertisseur ..............4-8 Écran multifonction ............4-5 Emplacement des éléments ...........
  • Page 183 Porte-bagages arrière ..........4-23 Porte-bagages avant ........... 4-23 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-21 Huile de différentiel ..........5-4, 8-25 Huile moteur ..............5-4 Régime de ralenti du moteur ........8-37 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-17 Remisage ...............
  • Page 184 Véhicule, numéro d’identification ......... 11-1 Visserie du châssis ............5-8...
  • Page 186 FBU26172 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Grizzly 450Yfm450peYfm450phe