Télécharger Imprimer la page
Lamborghini Caloreclima TAURA 32 MCS Notice D'utilisation
Lamborghini Caloreclima TAURA 32 MCS Notice D'utilisation

Lamborghini Caloreclima TAURA 32 MCS Notice D'utilisation

Chaudière murale à gaz chambre de combustion étanche, pour la production d'eau chaude sanitaire et le chauffage

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

CALDAIA MURALE A GAS CAMERA STAGNA, PER SANITARIO E RISCALDAMENTO
WALL-MOUNTING GAS BOILER AIRTIGHT CHAMBER, FOR HOT WATER AND HEATING
CHAUDIÈRE MURALE À GAZ CHAMBRE DE COMBUSTION ÉTANCHE, POUR LA PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE ET LE CHAUFFAGE
CALDERA MURAL DE GAS CON CÁMARA ESTANCA PARA AGUA SANITARIA Y CALEFACCIÓN
CALDEIRA MURAL A GÁS CÂMARA ESTANQUE, PARA PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA E AQUECIMENTO
ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΣΤΕΓΑΝΟΎ ΘΑΛΆΜΟΥ, ΓΙΑ ΖΕΣΤΌ ΝΕΡΌ ΚΑΙ ΘΈΡΜΑΝΣΗ
ISTRUZIONI PER
INSTRUCTIONS
L'USO
L'INSTALLAZIONE
INSTALLATION
E LA MANUTENZIONE
AND MAINTENANCE
AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001
TAURA 32 MCS
INSTRUCTIONS
FOR USE,
D'UTILISATION,
D'INSTALLATION
ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES DE
PARA EL USO,
UTILIZAÇÃO
LA INSTALACIÓN Y EL
INSTALAÇÃO
MANTENIMIENTO
E MANUTENÇÃO
cod. 3540E67/1 ediz. 01/2007
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΓΚΑΤAΣΤΑΣΗΣ
ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lamborghini Caloreclima TAURA 32 MCS

  • Page 1 CALDERA MURAL DE GAS CON CÁMARA ESTANCA PARA AGUA SANITARIA Y CALEFACCIÓN CALDEIRA MURAL A GÁS CÂMARA ESTANQUE, PARA PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA E AQUECIMENTO ΕΠΙΤΟΙΧΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΣΤΕΓΑΝΟΎ ΘΑΛΆΜΟΥ, ΓΙΑ ΖΕΣΤΌ ΝΕΡΌ ΚΑΙ ΘΈΡΜΑΝΣΗ TAURA 32 MCS cod. 3540E67/1 ediz. 01/2007 ISTRUZIONI PER...
  • Page 2 Taura 32 MCS • Il libretto di istruzioni costituisce parte integrante • Questo apparecchio dovrà essere destinato solo ed essenziale del prodotto e deve essere conser- all’uso per il quale è stato espressamente previsto. vato dall’utilizzatore con cura per ogni ulteriore Ogni altro uso è...
  • Page 3 TAURA 32 MCS è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua calda sanitaria ad alto rendimen- to funzionante a gas naturale o GPL, dotato di bruciatore atmosferico ad accensione elettronica, camera stagna a ventilazione forzata, sistema di controllo a microprocessore.
  • Page 4 Taura 32 MCS 1.3 Accensione e spegnimento Accensione • Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia. • Fornire alimentazione elettrica all’apparecchio. Portare il selettore 3 sulla posizione (inverno) oppure (estate) • Posizionare la manopola riscaldamento e sanitario alle temperature desiderate.
  • Page 5 Taura 32 MCS Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmente, deve es se re pre vi sto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le nor ma li attività di ma nu ten zio ne.
  • Page 6 Taura 32 MCS 2.5 Collegamenti elettrici Collegamento alla rete elettrica La caldaia va collegata ad una linea elettrica monofase, 230 Volt-50 Hz . La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da personale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costruttore non...
  • Page 7 Taura 32 MCS Diaframmi Per il funzionamento della caldaia è necessario montare i diaframmi forniti con l’apparecchio, secondo le indicazioni riportate nelle tabelle e nei disegni seguenti. Scelta del diaframma utilizzando tubi coassiali Scelta del diaframma utilizzando tubi separati Lunghezza del tubo...
  • Page 8 Togliere il tappo di chiusura ingresso aria. Montare i due troncheti flangiati Ø80, con relative guarnizioni. Se neces- sario, installare il diaframma sotto il tronchetto ingresso aria Aria Togliere il Fumi tappo Diaframma aria ** Aspirazione aria Ø 80 Attenzione: utilizzare solo ed esclusivamente Kit aspirazione/Scarico fumi Lamborghini Caloreclima...
  • Page 9 Taura 32 MCS 3. SERVIZIO E MANUTENZIONE Tutte le operazioni di regolazione, trasformazione, messa in servizio, manutenzione descritte di seguito, devono essere effettuate solo da Personale Qualificato e di sicura qualificazione come il personale del Servizio Tecnico As- sistenza Clienti di Zona.
  • Page 10 Taura 32 MCS • Verificare che la pressione massima non sia cambiata. • Ricollegare il tubetto di compensazione pressione “H”. • Rimettere il cappuccio di protezione “D”. • Per terminare il modo TEST selezionare un’altra modalità. Legenda Presa di pressione...
  • Page 11 Taura 32 MCS Ingresso Ruotare Manopola Menù Parametri Riscaldamento Installatore per uscire dal menù (Uscita automatica dopo 2 minuti di inattività delle manopole) Selettore in posizione "Reset" per 10 secondi: portare in "Inverno" al lampeggio veloce dei tre leds PARAMETRO N°1...
  • Page 12 Taura 32 MCS Una volta stabilito il parametro da settare, è necessario utilizzare le successive tabelle di conversione per capire, in base al lampeggio dei leds, che valore si stà impostando. Con OFF s’intende Led spento, con ON s’intende Led...
  • Page 13 Taura 32 MCS 3.2 Messa in servizio Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di manutenzione che abbiano compor- tato la disconnessione dagli impianti o un intervento su organi di sicurezza o parti della caldaia: Prima di accendere la caldaia: •...
  • Page 14 Taura 32 MCS Apertura del mantello Per aprire il mantello della caldaia: 1 Svitare le quattro viti A 2 Abbassare il portellino 3 Alzare e togliere il mantello B Prima di effettuare qualsiasi operazione al l’in ter no della caldaia, disinserire l’alimentazione elet tri ca e chiudere il rubinetto gas a monte fig.
  • Page 15 Taura 32 MCS 3.4 Risoluzione dei problemi Diagnostica La caldaia è dotata di un avanzato sistema di autodiagnosi. Nel caso di un’anomalia alla caldaia, i 3 leds indicheranno il codice dell’anomalia. Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti: per il ripristino del funzionamento è sufficiente portare il selettore (rif.
  • Page 16 Taura 32 MCS 4. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI 4.1 Dimensioni e attacchi Vista Su pe rio re In caso si usi il kit allacciamento idraulico LEJ LINE, le quote da considerare per la foratura a muro sono quelle riportate sulla...
  • Page 17 Taura 32 MCS 4.2 Vista generale e componenti principali fig. 7 Legenda Camera stagna Scambiatore in rame per riscal. Rubinetto di riempimento Entrata gas e sanitario impianto Uscita acqua sanitaria Collettore fumi Elettrodo d'accensione e Entrata acqua sanitaria Collettore uscita fumi...
  • Page 18 Taura 32 MCS 4.3 Tabella dati tecnici Potenze Pmax Pmin Portata Termica 34,4 11,5 Potenza Termica riscaldamento 32,0 Potenza Termica Sanitario 32,0 Classe efficienza direttiva 92/42 EEC Classe di emissione NOx Alimentazione gas Pmax Pmin Ugelli principali Gas Metano (G20)
  • Page 19 Taura 32 MCS 4.5 Schema elettrico fig. 8...
  • Page 20 Taura 32 MCS • This instruction booklet is an integral part of the • This unit must only be used for the purpose for product and must be carefully kept by the user for which it was designed. Any other use is considered future reference.
  • Page 21 TAURA 32 MCS is a high-efficiency heat generator for heating and hot water production running on natural or liquefied petroleum gas, equipped with an open-flue burner with electronic ignition, airtight chamber with forced ventilation and a microprocessor control system.
  • Page 22 Taura 32 MCS 1.3 Turning on and off Ignition • Open the gas valve ahead of the boiler. • Supply the unit with electricity. Turn the selector 3 onto (winter) or onto (summer) • Turn the heating and hot water knob onto the required temperatures.
  • Page 23 Taura 32 MCS If the unit is enclosed in furniture or mounted alongside, there must be space for removing the casing and for normal maintenance work. 2.3 Plumbing connections The heating capacity of the unit should be previously established by calculating the building’s heat requirement ac- cording to current regulations.
  • Page 24 Taura 32 MCS 2.5 Electrical Connections Connection to the electrical grid The boiler must be connected to a single-phase, 230 Volt-50 Hz electric line. The unit’s electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an efficient earthing system executed according to current safety standards.
  • Page 25 Taura 32 MCS Diaphragms Boiler operation requires fitting the diaphragms supplied with the unit as instructed in the following tables and drawings. Choosing the diaphragm using coaxial pipes Choosing the diaphragm using separate pipes Pipe length Type Length up to:...
  • Page 26 Remove the air inlet closing cap. Fit the two flanged sections Ø80, with their seals. If necessary, install the diaphragm under the air inlet section Remove Fumes the plug Air diaphragm ** Air suction Ø 80 Caution: use solely Lamborghini Caloreclima fume suction/outlet kits...
  • Page 27 Taura 32 MCS 3. SERVICE AND MAINTENANCE All adjustment, conversion, system start-up and maintenance operations described hereunder must be carried out solely by Qualified Personnel such as the personnel of the Local After-Sales Technical Service. LAMBORGHINI declines any responsibility for damage or physical injury caused by unqualified and unauthorized persons tampering with the device.
  • Page 28 Taura 32 MCS • Check that the maximum pressure has not changed. • Reconnect the pressure compensation tube “H”. • Put the protective cap “D” back on. • To end TEST mode, select another mode. Pressure point Modureg cable Protective cap...
  • Page 29 Taura 32 MCS Entry Turn the Heating Installer Parameters Knob menu to exit the menu (Automatic exit Selector turned to “Reset” for after 2 minutes of knob 10 seconds: turn to “Winter” when inactivity) the 3 LEDs blink fast Select turned to PARAMETER No.
  • Page 30 Taura 32 MCS After establishing the parameter to be set, use the following conversion tables to understand the value being set, ac- cording to the blinking of the LEDs. OFF means LED off, ON means LED on, whereas ON BL means LED blinking.
  • Page 31 Taura 32 MCS 3.2 System start-up Checks to be made at first ignition, and after all maintenance operations that involved disconnecting from the systems or an intervention on safety devices or parts of the boiler: Before lighting the boiler: • Open any on-off valves between the boiler and the systems.
  • Page 32 Taura 32 MCS Opening the casing To open the boiler casing: 1 Unscrew the four screws A 2 Lower the inspection door 3 Raise and remove the casing B Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the electrical power supply and close the gas cock upstream.
  • Page 33 Taura 32 MCS 3.4 Troubleshooting Fault Diagnosis The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In the event of trouble with the boiler, the 3 LEDs will indicate the code of the fault. There are faults that cause shutdown: in order to restore operation it suffices to turn the selector (ref. 3 - fig. 1)
  • Page 34 Taura 32 MCS 4 TECHNICAL CHARACTERISTICS AND DATA 4.1 Dimensions and connections Top view If using the LEJ LINE plumbing kit, the distances for drilling the wall are those given on the paper template contained in the kit 65 60 60 Heating system delivery Ø...
  • Page 35 Taura 32 MCS 4.2 General view and main components Fig. 7 Combustion chamber Airtight chamber Expansion tank insulation Gas inlet Heating system cock Copper exchanger for heating Tap water outlet Ignition and detection electrode and hot water Tap water inlet...
  • Page 36 Taura 32 MCS 4.3 Technical data table Powers Pmax Pmin Heating Power (Net Heat Value - Hi) 34,4 11,5 Available Thermal Power 80°C - 60°C 32,0 32,0 Hot Water Heating Power Energy marking (92/42EEC directive) NOx emission class Gas supply...
  • Page 37 Taura 32 MCS 4.5 Wiring diagram Fig. 8...
  • Page 38 Taura 32 MCS • Le manuel d’instructions fait partie intégrante du • Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des produit et en constitue un composant essentiel utilisations pour lesquelles il a été conçu. Tout que l’utilisateur aura soin de garder afin de autre usage sera considéré...
  • Page 39 TAURA 32 MCS est un générateur thermique de chauffage et production d’eau chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou liquide doté d’un brûleur atmosphérique à allumage électronique et d’une chambre étanche à...
  • Page 40 Taura 32 MCS 1.3 Allumage et extinction Allumage • Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière. • Fournir l’alimentation électrique à l’appareil. Mettre le sélecteur 3 en position (hiver) ou (été) • Positionner le sélecteur chauffage et sanitaire sur les températures désirées.
  • Page 41 Taura 32 MCS Si l’appareil est enserré entre deux meubles ou monté juxtaposé, prévoir l’espace de démontage du manteau pour l’entretien normal. 2.3 Raccordements hydrauliques La capacité thermique de l’appareil sera préalablement définie par un calcul des besoins caloriques de l’édifice conformément aux normes en vigueur.
  • Page 42 Taura 32 MCS 2.5 Raccordements électriques Raccordement au secteur La chaudière sera raccordée à une ligne électrique monophasée, 230 Volts-50 Hz. La sécurité électrique de l’appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est correctement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conforme aux prescriptions des normes de sécurité en vigueur. Faire vérifier par un technicien qualifié...
  • Page 43 Taura 32 MCS Diaphragmes Pour le fonctionnement de la chaudière, monter les diaphragmes fournis avec l’appareil selon les indications des tables ci-dessous. Choix du diaphragme en utilisant des tubes coaxiaux Choix du diaphragme en utilisant des tubes séparés Longueur du tube Type Longueur jusqu’à...
  • Page 44 Retirer le bouchon de fermeture d’entrée d’air. Monter les deux éléments bridés Ø80 avec les joints. Si nécessaire installer le diaphragme sous l’élément d’entrée d’air Retirer le Fumées bouchon Diaphragme air ** Aspiration air Ø80 Attention: utiliser seulement et exclusivement le kit d’aspiration/évacuation des fumées Lamborghini Caloreclima...
  • Page 45 Taura 32 MCS 3. SERVICE ET ENTRETIEN Toutes les opérations de réglage, transformation, mise en service et entretien ci-dessus doivent être effectuées par un personnel qualifié disposant du savoir-faire et de l’expertise nécessaires, par exemple le personnel du SAT de votre zone.
  • Page 46 Taura 32 MCS • Vérifier que la pression maximale n’ait subi aucune variation. • Rebrancher le tuyau de compensation de pression «H». • Remettre en place le capuchon de protection «D». • Pour terminer le mode TEST, sélectionner une autre modalité.
  • Page 47 Taura 32 MCS Entrée Tourner le sélecteur Menu paramètres Chauffage Installateur pour sortir du menu (Sortie automatique Tourner le sélecteur en le positionnant sur “Reset” pendant après 2 minutes d’absence de 10 secondes : positionner ensuite sur “Hiver” au manoeuvre des sélecteurs) clignotement rapide des 3 LED Tourner le sélecteur...
  • Page 48 Taura 32 MCS Après avoir déterminé le paramètre à définir, vous devez utiliser les tableaux de conversion ci-après pour comprendre, en fonction du clignotement des LED, quelle valeur vous êtes en train de fixer. Notez que l’état OFF correspond à...
  • Page 49 Taura 32 MCS 3.2 Mise en service Vérifications à exécuter au premier allumage et après toutes les opérations d’entretien au cours desquelles des déconnexions ou des interventions sur les dispositifs de sécurité ou des parties de la chaudière auraient été effectuées.
  • Page 50 Taura 32 MCS Ouverture du panneau Pour ouvrir le panneau de la chaudière: 1 Dévisser les 4 vis A 2 Abaisser le portillon 3 Soulever et retirer le manteau B Avant d’effectuer une opération à l’intérieur de la chaudière, débrancher l’alimentation électrique et fermer le robinet des gaz en amont.
  • Page 51 Taura 32 MCS 3.4 Solution des pannes Diagnostic La chaudière est équipée d’un dispositif à l’avant-garde d’autodiagnostic. En cas d’anomalies ou de problèmes de fonctionnement, les 3 leds indiquent le symbole et le code de l’anomalie. Il existe des anomalies qui provoquent des blocages permanentes: pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit de placer le sélecteur (3 - fig.
  • Page 52 Taura 32 MCS 4 CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES 4.1 Dimensions et raccordements Vue supérieure En cas d’utilisation du kit de branchement hydraulique LEJ LINE, les cotes à prendre en compte pour le perçage mural sont reportées sur le gabarit en papier contenu dans le kit 65 60 60 Légende...
  • Page 53 Taura 32 MCS 4.2 Vue générale et composants principaux fig. 7 Légende Chambre étanche Brûleur Pressostat air Entrée gaz Isolant chambre de combustion Soupape de gaz Sortie d’eau sanitaire Echangeur en cuivre pour Modureg Entrée eau sanitaire chauffage et sanitaire Vase d’expansion...
  • Page 54 Taura 32 MCS 4.3 Tableau des caractéristiques techniques Puissances Pmax Pmin Puissance thermique (Puissance calorifique inférieure - Hi) 34,4 11,5 Capacité thermique utile 80°C - 60°C 32,0 Puissance thermique sanitaire 32,0 Marquage énergétique (directive 92/42EEC) Classe émission NOx Alimentation gaz...
  • Page 55 Taura 32 MCS 4.5 Schéma électrique fig. 8...
  • Page 56 Taura 32 MCS • Este manual de instrucciones es parte integrante • Este equipo se ha de destinar sólo al uso para el y esencial del producto y el usuario debe conser- cual ha sido expresamente diseñado. Todo otro varlo para futuras consultas.
  • Page 57 TAURA 32 MCS es un generador térmico de alto rendimiento para calefacción y producción de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de quemador atmosférico con encendido electrónico, cámara estanca con ventilación forzada y sistema de control con microprocesador.
  • Page 58 Taura 32 MCS 1.3 Encendido y apagado Encendido • Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera. • Conectar la alimentación eléctrica al aparato. Poner el selector 3 en la posición (invierno) o (verano). • Ajustar las temperaturas de calefacción y agua sanitaria con los mandos correspondientes.
  • Page 59 Taura 32 MCS Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha de quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las actividades normales de mantenimiento. 2.3 Conexiones hidráulicas La potencia térmica del aparato se calcula antes de instalarlo, en función de las necesidades de calor del edificio y las normas vigentes.
  • Page 60 Taura 32 MCS 2.5 Conexiones eléctricas Conexión a la red eléctrica La caldera tiene que conectarse a una línea eléctrica monofásica de 230 V y 50 Hz. La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra conectado a una toma de tierra eficiente, según lo previsto por las normas de seguridad.
  • Page 61 Taura 32 MCS Diafragmas Para utilizar la caldera es necesario montar los diafragmas que se incluyen en el suministro, según lo indicado en las tablas y en los dibujos siguientes. Elección del diafragma para el uso de tubos coaxiales Elección del diafragma para el uso de tubos separados...
  • Page 62 Si es necesario, instalar el diafragma bajo el manguito de la entrada de aire. Aire Quitar Humos el tapón Diafragma de aire ** Entrada de aire Ø 80 Atención: utilizar exclusivamente kits de entrada de aire/salida de humos Lamborghini Caloreclima.
  • Page 63 Taura 32 MCS 3. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y mantenimiento que se describen a continu- ación deben ser efectuadas sólo por personal cualificado, por ejemplo un técnico del Servicio de Asistencia Técnica local.
  • Page 64 Taura 32 MCS • Volver a conectar el tubo de compensación de la presión “H”. • Colocar el capuchón de protección “D”. • Para salir del modo TEST, seleccionar otra modalidad de funcionamiento. Leyenda Toma de presión Cable Modureg Capuchón de protección Regulación de la presión mínima...
  • Page 65 Taura 32 MCS Entrada Girar el mando calefacción Menú Parámetros del para salir del menú instalador (la salida también se realiza automáticamente Selector de posición “Reset” para 10 segundos: poner en Invierno al cabo de dos minutos sin accionar los tres leds parpadean rápidamente ningún mando).
  • Page 66 Taura 32 MCS Una vez establecido el parámetro que se ha de ajustar, es necesario usar las tablas de conversión siguientes para saber, en función del parpadeo de los leds, el valor que se está configurando. OFF indica led apagado, ON indica led encendido y ON BL indica led intermitente.
  • Page 67 Taura 32 MCS 3.2 Puesta en servicio Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de mantenimiento que exigen desconectar la caldera y después de toda intervención en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera.
  • Page 68 Taura 32 MCS Apertura de la carcasa Para abrir la carcasa de la caldera: 1 Desenroscar los cuatro tornillos A. 2 Bajar la trampilla. 3 Levantar y quitar la carcasa B. Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la caldera, desconectar la alimentación eléctrica y cerrar la llave del gas.
  • Page 69 Taura 32 MCS 3.4 Solución de problemas DIAGNÓSTICO La caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. Si se presenta una anomalía, los tres testigos indican el código correspondiente. Algunas anomalías provocan bloqueos permanentes; para restablecer el funcionamiento después de una de ellas, poner el selector (ref.
  • Page 70 Taura 32 MCS 4. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS 4.1 Dimensiones y conexiones Vista superior Si se utiliza el kit de conexión hidráulica LEJ LINE, taladrar la pared con las cotas indicadas en la plantilla de papel que se incluye en el kit.
  • Page 71 Taura 32 MCS 4.2 Vista general y componentes principales Fig. 7 Leyenda Cámara estanca Intercambiador de cobre para Llave de llenado de la instalación Entrada de gas calefacción y agua sanitaria Electrodo de encendido y detección Salida de agua caliente sanitaria...
  • Page 72 Taura 32 MCS 4.3 Tabla de datos técnicos Potencias Pmáx. Pmín. Capacidad térmica (poder calorífico inferior - Hi) 34,4 11,5 Potencia térmica útil 80°C - 60°C 32,0 Potencia térmica ACS 32,0 Marcado energético (directiva 92/42 CEE) Clase emisión NOx Alimentación de gas Pmáx.
  • Page 73 Taura 32 MCS 4.5 Esquema eléctrico Fig. 8...
  • Page 74 Taura 32 MCS • O manual de instruções faz parte e constitui um • Este aparelho deve ser utilizado apenas para as elemento essencial do produto. O utilizador deve funções para as quais foi concebido. Qualquer conservá-lo cuidadosamente para consultas futu- outra utilização é...
  • Page 75 à segurança na instalação, uso e manutenção. TAURA 32 MCS é um gerador térmico para o aquecimento e produção de água quente sanitária com um alto ren- dimento que funciona com gás natural ou GPL, dotado de um queimador atmosférico a acendimento electrónico, câmera estanque com ventilação forçada, e um sistema de controlo com microprocessor.
  • Page 76 Taura 32 MCS 1.3 Como ligar e desligar a caldeira Como ligar a caldeira • Abra a válvula do gás à frente da caldeira. • Forneça a alimentação eléctrica ao aparelho. Coloque o selector 3 na posição (Inverno) ou então (Verão)
  • Page 77 Taura 32 MCS Se o aparelho for montado entre móveis ou na parte lateral de um deles, deverá ter o espaço necessário para as operações de desmontagem da armação e para aquelas normais de manutenção. 2.3 Ligações hidráulicas A potência térmica do aparelho deve ser previamente definida de acordo com as necessidades de aquecimento da habitação e segundo as normas em vigor.
  • Page 78 Taura 32 MCS 2.5 Ligações eléctricas Ligação à rede eléctrica A caldeira deve ser ligada a uma linha eléctrica monofásica, 230 V. - 50 Hz. A segurança eléctrica do aparelho é conseguida através de um sistema eficaz de ligação à terra, como previsto pelas normas de segurança em vigor.
  • Page 79 Taura 32 MCS Diafragmas Para o funcionamento da caldeira, é necessário instalar os diafragmas fornecidos com o aparelho, segundo as indi- cações nas seguintes tabelas e desenhos. Escolha do diafragma utilizando tubos coaxiais Escolha do diafragma utilizando tubos separados Tipo Comprimento até:...
  • Page 80 Retire a tampa de fecho da entrada do ar. Monte os dois tubos com flange de Ø80, com as relativas guarnições. Se for necessário, instale o diafragma debaixo do tubo de entrada do ar Fumos Retire a tampa Diafragma ** Aspiraçao ar Ø 80 Atenção: utilize apenas e exclusivamente o Kit de aspiração/evacuação dos fumos da Lamborghini Caloreclima...
  • Page 81 Taura 32 MCS 3. ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO Todas as operações de regulação, transformação,colocação em serviço e manutenção descritas de seguida, devem ser efectuadas apenas por Pessoal Habilitado e com uma habilitação certa assim como o pessoal do Serviço Técnico de Assistência aos Clientes de Zona.
  • Page 82 Taura 32 MCS • Certifique-se de que a pressão máxima não foi alterada. • Volte a ligar o tubo de compensação da pressão “H”. • Volte a colocar a tampa de protecção “D”. • Para terminar o modo TEST, seleccione uma outra modalidade.
  • Page 83 Taura 32 MCS Entrada Rode o manípulo Menu Parâmetros Aquecimento Instalador para sair do menu (Saída automática Selector na posição “Reset” durante após 2 minutos de inactividade 10 segundos: coloque em “Inverno” quando dos manípulos) os três leds estiverem a piscar rapidamente Selector na posição...
  • Page 84 Taura 32 MCS Depois de estabelecido o parâmetro a definir, é necessário utilizar as seguintes tabelas de conversão para perceber, com base na intermitência dos leds, qual o valor que se está a programar. OFF significa Led apagado, ON significa Led aceso, e ON BL significa Led intermitente.
  • Page 85 Taura 32 MCS 3.2 Funcionamento Controlos a efectuar no momento da primeira ligação e após todas as operações de manutenção que exijam a desactivação dos circuitos ou uma intervenção nos órgãos de segurança ou peças da caldeira: Antes de ligar a caldeira: •...
  • Page 86 Taura 32 MCS Abertura do revestimento Para abrir o revestimento da caldeira, proceda do seguinte modo: 1 Desaparafuse os quatro parafusos A 2 Abaixe a tampinha 3 Levante e retire o revestimento B Antes de efectuar qualquer operação nos órgãos internos da caldeira, desligue a alimentação elétrica e feche a torneira do gás.
  • Page 87 Taura 32 MCS 3.4 Resolução de problemas Diagnóstico A caldeira está equipada com um avançado sistema de auto-diagnóstico. No caso de uma anomalia na caldeira, os 3 leds indicam o respectivo código. Existem anomalias que provocam bloqueios permanentes: para retomar o funcionamento, basta colocar o selector (ref.
  • Page 88 Taura 32 MCS 4. CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS 4.1 Dimensões e ligações Vista superior No caso em que se use o kit de ligação hidráulica LEJ LINE, as cotas que devem ser tidas em consideração para a perfuração na parede são aquelas que se encontram no...
  • Page 89 Taura 32 MCS 4.2 Vista geral e componentes principais fig. 7 Legenda Câmara estanque Permutador de cobre para circ. Depósito de expansão Entrada de gás de aquecimento e de água Válvula de enchimento do Saída da água quente sanitária quente sanitária circuito Entrada da água quente...
  • Page 90 Taura 32 MCS 4.4 Tabela dos dados técnicos Potências Pmáx Pmín Caudal térmico (Poder calorífico inferior - Hi) 34,4 11,5 Potência Térmica Útil 80°C - 60°C 32,0 Potência térmica da água quente sanitária 32,0 Marcação energética (directiva 92/42CEE) Classe de emissão NOx Alimentação do gás...
  • Page 91 Taura 32 MCS 4.6 Esquema elétrico fig. 8...
  • Page 92 Taura 32 MCS • Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί αναπόσπαστο • Η ενδεχόμενη επισκευή-αντικατάσταση του προϊόντος και σημαντικό μέρος του προϊόντος και πρέπει να θα πρέπει να εκτελείται μόνον από εξειδικευμένο φυλάσσεται από το χρήστη σε ασφαλές σημείο για κάθε επαγγελματικό προσωπικό με τη χρήση γνήσιων...
  • Page 93 καθώς παρέχει σημαντικές οδηγίες που αφορούν την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση. Ο λέβητας TAURA 32 MCS είναι μια γεννήτρια θερμότητας υψηλής απόδοσης για θέρμανση και παραγωγή ζεστού νερού χρήσης που λειτουργεί με φυσικό αέριο ή υγραέριο και διαθέτει ατμοσφαιρικό καυστήρα με ηλεκτρονική ανάφλεξη, στεγανό θάλαμο με τεχνητό...
  • Page 94 Taura 32 MCS 1.3 Έναυση και σβήσιμο Έναυση • Ανοίξτε το ρουμπινέτο αερίου πριν το λέβητα. • Συνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής. Γυρίστε τον επιλογέα 3 στη θέση (χειμερινή λειτουργία) ή (θερινή λειτουργία) • Γυρίστε τους διακόπτες θέρμανσης και νερού χρήσης στις επιθυμητές θερμοκρασίες.
  • Page 95 Taura 32 MCS Εάν η συσκευή περιβάλλεται από έπιπλα ή τοποθετηθεί δίπλα σε αυτά, πρέπει να προβλέπεται χώρος για την αφαίρεση του περιβλήματος και για τις συνήθεις εργασίες συντήρησης. 2.3 Υδραυλικές συνδέσεις Η θερμική ισχύς της συσκευής πρέπει να καθορίζεται εκ των προτέρων με τον υπολογισμό των αναγκών θερμότητας του κτιρίου σύμφωνα...
  • Page 96 Taura 32 MCS 2.5 Ηλεκτρική συνδεσμολογία Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο Ο λέβητας πρέπει να συνδέεται σε μονοφασική ηλεκτρική γραμμή, 230 Volt-50 Hz. Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής διασφαλίζεται μόνο όταν είναι σωστά συνδεδεμένη σε αποτελεσματική εγκατάσταση γείωσης σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ασφαλείας. Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό για να ελέγξει την αποτελεσματικότητα...
  • Page 97 Taura 32 MCS Διαφράγματα Για τη χρήση του λέβητα είναι αναγκαία η τοποθέτηση των διαφραγμάτων που παρέχονται με τη συσκευή, σύμφωνα με τις υποδείξεις στους πίνακες και στα σχέδια που ακολουθούν. Επιλογή διαφράγματος με χρήση ομοαξονικών σωλήνων Επιλογή διαφράγματος με χρήση χωριστών σωλήνων...
  • Page 98 Βγάλτε την τάπα σφραγίσματος της εισόδου αέρα. Τοποθετήστε τους δύο φλαντζωτούς σωλήνες Ø80 με τις τσιμούχες τους. Εάν είναι αναγκαίο, τοποθετήστε το διάφραγμα κάτω από το σωλήνα εισόδου αέρα ÁÅÑÁÓ ÊÁÕÓÁÅÑÉÁ ÂãÜëôå ôçí ôÜðá ÄéÜöñáãìá áÝñá ** Áíáññüöçóç áÝñá Ø 80 Ðñïóï÷Þ: ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï êéô áíáññüöçóçò/áðáãùãÞò êáõóáåñßùí ôçò Lamborghini Caloreclima...
  • Page 99 Taura 32 MCS 3. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όλες οι επεμβάσεις ρύθμισης, μετατροπής, θέσης σε λειτουργία και συντήρησης που περιγράφονται στη συνέχεια, πρέπει να εκτελούνται μόνον από εξειδικευμένο προσωπικό με κατάλληλη κατάρτιση, όπως το προσωπικό των κατά τόπους εξουσιοδοτημένων Σέρβις. Η LAMBORGHINI δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες ή ατυχήματα που οφείλονται σε επεμβάσεις από μη εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο...
  • Page 100 Taura 32 MCS • Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη πίεση δεν έχει αλλάξει. • Συνδέστε το σωληνάκι αντιστάθμισης πίεσης “H”. • Τοποθετήστε το καπάκι προστασίας “D”. • Για να τερματίσετε τη λειτουργία TEST, επιλέξτε μια άλλη λειτουργία. Λεζάντα Παροχή πίεσης Καλώδιο ρυθμιστή...
  • Page 101 Taura 32 MCS Είσοδος Γυρίστε το διακόπτη Μενού παραμέτρων Θέρμανση εγκαταστάτη για έξοδο από το μενού (Αυτόματη έξοδος Επιλογέας στη θέση “Reset” επί μετά από 2 λεπτά χωρίς καμία 10 δευτερόλεπτα: θέση “χειμερινή λειτ.” μετακίνηση διακοπτών) όταν αναβοσβήνουν γρήγορα τα τρία led ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ...
  • Page 102 Taura 32 MCS Μετά τον προσδιορισμό της παραμέτρου για ρύθμιση, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τους επόμενους πίνακες μετατροπής για να κατανοείτε την επιλεγμένη τιμή αναλόγως με την αναλαμπή των led. OFF σημαίνει Led σβηστό, ON σημαίνει Led αναμμένο και ON BL σημαίνει αναλαμπή του Led.
  • Page 103 Taura 32 MCS 3.2 Θέση σε λειτουργία Έλεγχοι που πρέπει να εκτελούνται κατά το πρώτο άναμμα και μετά από κάθε επέμβαση συντήρησης που απαιτεί την αποσύνδεση των εγκαταστάσεων ή επέμβαση σε όργανα ασφαλείας ή εξαρτήματα του λέβητα: Πριν ανάψετε το λέβητα: •...
  • Page 104 Taura 32 MCS Άνοιγμα περιβλήματος Για να ανοίξετε το περίβλημα του λέβητα: 1 Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες A 2 Κατεβάστε το πορτάκι 3 Ανασηκώστε και αφαιρέστε το περίβλημα B Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια στο εσωτερικό του λέβητα, αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία και κλείστε...
  • Page 105 Taura 32 MCS 3.4 Επίλυση των προβλημάτων Διάγνωση Ο λέβητας διαθέτει προηγμένο σύστημα αυτόματης διάγνωσης. Σε περίπτωση ανωμαλίας στο λέβητα τα 3 led επισημαίνουν τον κωδικό του προβλήματος. Υπάρχουν ανωμαλίες που προκαλούν μόνιμη εμπλοκή: για την αποκατάσταση της λειτουργίας αρκεί να γυρίσετε τον επιλογέα ( 3 - εικ.
  • Page 106 Taura 32 MCS 4. ΤΕΧΝΙΚA ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚA 4.1 Διαστάσεις και συνδέσεις Πάνω πλευρά Σ ε π ε ρ ί π τ ω σ η χ ρ ή σ η ς τ ο υ κ ι τ υ δ ρ α υ λ ι κ ή ς...
  • Page 107 Taura 32 MCS 4.2 Γενική άποψη και κύρια εξαρτήματα εικ. 7 Λεζάντα Ηλεκτρόδιο έναυσης Στεγανός θάλαμος Χάλκινος εναλλάκτης για θέρμανση και και ανίχνευσης Είσοδος αερίου νερό χρήσης Παροχή ελέγχου καυσαερίων Έξοδος νερού χρήσης Συλλέκτης καυσαερίων Παροχή ελέγχου αέρα Είσοδος νερού χρήσης...
  • Page 108 Taura 32 MCS 4.3 Πίνακας τεχνικών χαρακτηριστικών Ισχύς Pmax Pmin Θερμική παροχή (Κατώτερη θερμαντική ισχύς - Hi) 34,4 11,5 Ωφέλιμη θερμική ισχύς 80°C - 60°C 32,0 Θερμική ισχύς νερού χρήσης 32,0 Κατηγορία απόδοσης 92/42/ΕΟΚ Κατηγορία εκπομπής NOx Τροφοδοσία αερίου Pmax Pmin Κύρια...
  • Page 109 Taura 32 MCS 4.5 Ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα εικ. 8...
  • Page 112 BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La LAMBORGHINI si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più...