Sommaire des Matières pour Suntec Wellness KLIMATRONIC 11580 HEAT SUPREME
Page 1
WARNING! ACHTUNG! Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. This product is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use. Este producto resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados o de forma ocasional. Ce produit est uniquement approprié...
Page 2
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015. Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Page 3
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za Suntec Wellness GmbH kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe Holzstrasse 2 40221 Düsseldorf...
Page 6
• Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie bitte nicht die heißen Oberflächen des Heizkörpers, wenn dieser in Gebrauch ist. Bitte halten Sie brennbare Stoffe, wie Vorhänge andere Einrichtungsgegenstände mindestens 0,9m von der Vorderseite des Heizkörpers, von den Seiten und der Rückseite fern. •...
Page 7
Hauptstrom ab. • Bitte verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen und bedecken Sie das Kabel nicht mit Brücken, Läufern oder ähnlichen Objekten. Bitte verlegen Sie das Kabel in weniger frequentierten Bereichen und an Stellen, an denen nicht auf das Kabel getreten wird. •...
Page 8
versehentlichen Wiedereinschaltens des thermischen Abschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z.B. einem Timer betrieben werden oder an einem Stromkreis angeschlossen sein, welcher Stromversorger regelmäßig ein- abgeschaltet wird. Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät bitte nicht ab! Einleitung MIKATHERMISCHER FLÄCHENHEIZKÖRPER / HANDTUCHWÄRMER Dieser neue Typ von Heizkörpern nutzt ein MIKATHERMISCHES Heizelement.
Page 9
Montage des Heizkörpers Der Heizkörper muss mindestens 0,7 m vom Boden montiert werden und kein Gegenstand (z.B. ein Regal) sollte weniger als 1 m von der Oberseite des Heizkörpers aufgebaut werden. Wir empfehlen die Montage des Heizkörpers im Badezimmer mindestens 0,6 m von der Dusche ODER der Badewanne entfernt, siehe Abbildung vorne.
Page 11
• To avoid burns, do not touch the hot surfaces of the heater when it is in use. Use handle when moving this heater. Keep combustible materials, such as drapery and other furnishings at least 3 feet (0.9m) from the front of the heater and away from the side and rear.
Page 12
• Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons. • Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on automatically. •...
Page 13
Unit Layout Electronic version (HEAT SUPREME) On/off switch Built-in Handle LCD display Mounting Hole Power light indicator Mounting Support Function buttons 10. Screws Metal grid 11. Mounting Anchor for wall mounting Rails 12. Screws for rails installation 13. Lower wall mounting support 14.
Page 14
than your target temperature, the heating switches on. If the room temperature is higher than the target temperature, the heater turns off. Heating continues as soon as the room temperature is at least 3°C lower than the target temperature. • Program mode: The unit activates the saved week program.
Page 16
• Para evitar quemaduras, no tocar las superficies calientes del calentador cuando se está usando. Usar el asa cuando se mueve este calentador. Mantener los materiales combustibles, tales como las cortinas y otros elementos del mobiliario al menos 0,9 m (3 pies) apartados de la parte frontal del calentador y alejado del lateral y de la parte posterior.
Page 17
clavija de la toma de corriente para desconectar la corriente eléctrica de la red. • No extender el cable por debajo de la alfombra y no cubrir el cable con alfombrillas, tapetes o artículos similares. Colocar el cable fuera de la zona del tráfico y donde no se pueda tropezar con él.
Page 18
conectado a un circuito que sea activado y desactivado por la instalación. Advertencia: No cubra nunca el aparato, de lo contrario podría sobrecalentarse. INTRODUCCIÓN CALEFACTOR CON PANEL MICATÉRMICO / CALENTADOR DE TOALLAS Este nuevo tipo de calefactor usa un elemento calefactor MICATÉRMICO. La última tecnología de vanguardia que usa energía radiante: El aparato calienta los objetos y las paredes circundantes en lugar de solamente calentar el aire.
Page 19
pasos siguientes para instalar el calefactor en la pared. 1. Utilice el soporte superior de la pared como plantilla y marque con un lápiz dos agujeros en la pared (a aproximadamente 1,5 m del suelo). Asegúrese de que ambos agujeros estén a la misma altura. 2.
Page 21
Afin d’éviter tout risque de brûlure, ne touchez pas • les parties chaudes du radiateur pendant qu’il fonctionne. Déplacez le radiateur en le tenant par les poignées. Aucun matériau inflammable (ex: rideaux) ne doit se trouver derrière et sur les côtés du radiateur, et à...
Page 22
Pour cela, sortez la prise mâle de la prise secteur ou coupez le courant de votre domicile. Le fil ne doit pas passer sous une moquette ni être • recouvert par un tapis, paillasson ou autre objet du même type. Il ne doit pas non plus traverser une zone de passage ou quelqu’un risquerait de trébucher dessus.
Page 23
réinitialisation accidentelle après une disjonction, ce radiateur ne doit pas être utilisé conjointement avec un programmeur ou un minuteur, ni relié à un circuit électrique qui est fréquemment éteint et allumé. Avertissement : Pour éviter une surchauffe, veuillez ne pas couvrir l’appareil ! INTRODUCTION PANNEAU RAYONNANT MICATHERMIQUE/ SÈCHE-SERVIETTES Ce nouveau type de radiateur fonctionne avec un élément chauffant MICATHERMIQUE, technologie récente...
Page 24
placé à moins d’1m au-dessus du radiateur (ex : étagère). Nous vous recommandons d’installer le radiateur dans la salle de bain, à une distance d’au moins 60cm de la baignoire/douche, voir illustration (volume 3). Le chiffre de 60cm n’est donné qu’à titre indicatif, la distance réelle variant selon les normes en vigueur dans chaque pays.
Page 26
Raak om brandwonden te vermijden de hete • oppervlakken van de verwarming niet aan als deze in gebruik is. Gebruik de handle om de verwarmer te verplaatsen. Houd brandbare materialen, zoals gordijnen en andere stoffen minstens 0,9m verwijderd van de voorzijde van de verwarming en weg van de zij- en de achterzijde.
Page 27
koppelen de stekker uit het stopcontact, of sluit de stroom af. Leg het snoer niet onder een tapijt en bedek het niet • met geleiders of zo. Leg het snoer niet waar vaar gelopen wordt, en zorg dat niemand er over struikelt. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker •...
Page 28
aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door het apparaat. Waarschuwing: Om oververhitting te voorkomen, het apparaat niet afdekken! INLEIDING MICATHERMISCHE PANEELVERWARMING / HANDDOEKVERWARMING Dit nieuw type verwarming maakt gebruik van een MICATHERMISCH verwarmingselement. De nieuwste toonaangevende technologie met stralingsenergie: het apparaat warmt voorwerpen en muren in de omgeving op, in plaats van de lucht te verwarmen.
Page 29
2. Boor beide boorgaten. 3. Sla de pluggen in de boorgaten. 4. Schroef de muurbeugel stevig vast. 5. monteer de radiator aan de muurbeugel. 6. Markeer de posities van de boorgaten (links en rechts) van de onderste muurbeugels op de muur met een potlood. Verwijder de radiator van de muurbeugel.
Page 31
• Per evitare ustioni, non toccare le superfici calde del termosifone quando è in funzione. Usare la maniglia per spostare il termosifone. Tenere i materiali combustibili, come tendaggi e altri arredamenti ad almeno 3 feet (0.9m) lontano dalla parte frontale del termosifone e lontano dai lati e dal retro.
Page 32
• Non passare il cavo sotto tappeti e non nasconderlo sotto coperte, scarpe o altro. Posizionare il cavo lontano da zone trafficate e in cui non è possibile inciampare. • Non usare l'apparecchio in caso di difetti del cavo elettrico, della spina o dello stesso apparecchio. Se è necessaria la riparazione, contattare il rivenditore.
Page 33
INTRODUZIONE TERMOSIFONE / SCALDASCIUGAMANI MICATERMICO Questo nuovo tipo di termosifone utilizza un elemento riscaldante MICATERMICO. L’ultima tecnologia d'avanguardia che usa energia radiante: l’apparecchio riscalda oggetti e pareti circostanti invece di riscaldare solo l’aria. Gli oggetti assorbono l’energia riscaldante e lentamente riscaldano la stanza. Caratteristiche particolari Massima potenza di riscaldamento istantaneamente Gradi di protezione: IP 24...
Page 34
3. martellare i tasselli nei fori. 4. avvitare saldamente la staffa a muro. 5. Montare il radiatore sulla staffa a muro. 6. Segnare con una matita le posizioni dei fori (destra e sinistra) delle staffe a muro inferiori sulla parete. Rimuovere il radiatore dalla staffa a muro.
Page 36
Radi izbjegavanja opeklina, ne dodirujte vruće • površine radijatora dok je uključen. Za pomicanje radijatora koristite ručku. Zapaljive materijale, poput zavjesa i namještaja, držite udaljene najmanje 0,9 m (3 stope) od prednje strane radijatora te podalje od bočnih i stražnje strane. Kad god neki radijator koriste djeca ili se radijator •...
Page 37
napajanja. Za isključivanje iz napajanja izvucite utikač iz utičnice ili isključite glavni dovod struje. Ne provlačite kabel ispod tepiha i ne pokrivajte ga • ničime. Kabel treba provući onuda gdje se ne prolazi i gdje se nitko neće o njega spotaknuti i pasti.
Page 38
kao što je tajmer niti na strujni krug koji se redovito uključuje i isključuje pomoću takvog uređaja. Upozorenje: Kako biste izbjegli pregrijavanje, molimo nemojte pokrivati uređaj! UVOD MIKATERMIČKI GRIJAČI PANEL / GRIJAČ RUČNIKA Ovaj novi tip radijatora koristi MIKATERMIČKI grijači element. Radi se o najnovijoj vodećoj tehnologiji na bazi toplinske radijacije: uređaj zagrijava predmete i okolne zidove umjesto da zagrijava samo zrak.
Page 39
Jednom kad su montirane prečke i donji nosači, možete početi sa sljedećim koracima postavljanja radijatora na zid. 1. Koristite gornji zidni držač kao predložak i označite dvije izbušene rupe na zidu (cca. 1,5 m od poda) pomoću olovke. Provjerite jesu li obje rupe na istoj visini. 2.
Page 41
Da biste izbjegli opekotine, nemojte dodirivati vrele • površine grijalice kada je uključena. Za pomjeranje grijalice koristite ručke. Zapaljive materijale, kao što su savjese i ostali namještaj držite najmanje 3 stope (0.9m) od prednjeg, bočnog i stražnjeg dijela grijalice Potreban je poseban oprez kada grijalicu koriste •...
Page 42
njega neće saplitati. Ne koristite uređaj ako su strujni kabl, strujni utikač ili • uređaj oštećeni. Ako je potreban popravak, obratite se prodajnom mjestu. Grijalicu priključite samo u ispravno uzemljene utičnice. • Ovu grijalicu koristite samo kako je opisano u ovom •...
Page 43
Postavke kontrole elektronskog termostata Anti-Frost (protiv zamrzavanja) funkcija Sigurnosni prekid grijanja Lagana Tiha Nema curenja ulja Prečke za vješanje i sušenje ručnika SPECIFIKACIJE za HEAT SUPREME Napajanje: 230V AC, 50/60Hz Potrošnja energije: 1000 W Veličina jedinice: ca. 59.5 cm (L) × 80 cm (H) × 21.5 cm (W) Težina jedinice: ca.
Page 44
„MODE“ i podešavanje „SET“ držite pritisnutima 10 sekundi. (Ovaj korak potrebno je obaviti za uključivanje samo kod prvog stavljanja u pogon). Za podešavanje aktuelnog satnog vremena i dana upotrebljavajte tipku za podešavanje „SET“, tipke „+“ i „- “. Pomoću ovih tipki možete odrediti i sedmični program za uključivanje, odnosno isključivanje uređaja, kao i ciljnu temperaturu.
Page 46
• Da bi se izognili opeklinam, se ne dotikajte vročih površin grelnika, ko je le-ta v uporabi. Ko grelnik premikate, ga držite za ročaj. Vnetljive materiale, ko so draperije in ostala stanovanjska oprema, hranit vsaj 0,9 m (3 čevlji) proč od sprednje, stranske in zadnje strani grelnika.
Page 47
majhnimi preprogami, tekači ali podobnim. Kabel speljite proč od površin, kjer ponavadi hodite, in na mesta, kjer se ne boste spotikali obenj. • Naprave ne uporabljajte, če so na električnem kablu, vtiču ali napravi poškodbe. Če je potrebno popravilo, se obrnite na prodajalca. •...
Page 48
UVOD MICATERMIČNI PANELNI GRELNIK / GRELNIK BRISAČ Ta nova vrsta grelnika uporablja MICATERMIČNI grelni element. To je najnovejša tehnologija, ki uporablja sevajočo energijo: naprava segreje predmete in okoliške stene, ne samo zraka, kot je to običajno. Predmeti absorbirajo toplotno energijo in nato postopoma segrejejo prostor. Posebne funkcije Instantna polna moč...
Page 49
4. prosimo, da stensko konzolo trdno privijte. 5. prosimo, da radiator pritrdite na stenski nosilec. 6. Prosimo, da na steni s svinčnikom označite položaje vrtalnih lukenj (levo in desno) spodnjega stenskega nosilca. Prosimo, da radiator odstranite s stenskega nosilca. 7. Prosimo, da izvrtate obe luknji za vrtanje. 8.
Page 51
• Na zabránenie popáleniu sa nedotýkajte horúcich plôch ohrievača, keď je v prevádzke. Horľavé látky, ako závesy a iné časti zariadenia, udržujte vo vzdialenosti minimálne 0,9 m od prednej steny, bokov a zadnej steny ohrievača. • Mimoriadny pozor je potrebné dávať vtedy, keď ohrievač používajú...
Page 52
hlavný prúd. • Neukladajte kábel pod koberce a nepokrývajte kábel mostíkmi, behúňmi alebo podobnými predmetmi. Káble ukladajte na menej frekventovaných priestoroch a na miestach, na ktorých sa na kábel nebude stúpať. • Prístroj neprevádzkujte, keď elektrický kábel, elektrická zástrčka alebo prístroj vykazujú známky poškodenia. Ak je nevyhnutná...
Page 53
byť pripojený k elektrickému obvodu, ktorý je pravidelne zapínaný a vypínaný napájačom elektrickým prúdom. Varovanie: Aby sa zabránilo prehriatiu, zariadenie nezakrývajte! ÚVOD TEPELNÝ PLOŠNÝ OHRIEVAČ / OHRIEVAČ UTERÁKOV Tento nový typ ohrievačov využíva MIKATEPELNÝ vykurovací prvok. Táto najnovšia špičková technológia využíva energiu žiarenia: prístroj vyhrieva predmety a steny vo svojom okolí, namiesto toho, aby vyhrieval iba vzduch.
Page 54
vzdialenosť; vlastná vzdialenosť od sprchy a vane by mala zodpovedať národnej norme každej krajiny. Po upevnení tyčí a nástenných držiakov môžete postupovať podľa nasledujúcich krokov pre montáž ohrievača na stenu. 1. Použite hornú nástennú konzolu ako šablónu a ceruzkou vyznačte dva otvory na stene (približne 1,5 m od podlahy).
Page 55
Dôležité: každé zneužitie prístroja vedie k neúčinnosti záruky. Opravy, ktoré vykonali nekvalifikované osoby alebo boli vykonané mimo predpisov, môžu mať pre používateľa vážne následky. PRE PRÍPAD REKLAMÁCIE Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína dátumom • nákupu (účtenka).
Page 56
Abyste se vyhnuli popáleninám, nedotýkejte se • horkých povrchů provozovaného topného tělesa. Hořlavé látky, jako závěsy a jiné zařizovací předměty, udržujte minimálně 0,9 m od všech stran topného tělesa. Nejvyšší opatrnost je na místě, je-li topné těleso • používáno dětmi, v blízkosti dětí nebo postižených osob, je-li v provozu nebo bez dozoru.
Page 57
proudu. Kabel nepokládejte pod koberce a nepřekrývejte jej • malými koberci, běhouny nebo podobnými předměty. Kabel pokládejte málo frekventovaných místech a tam, kde se na něj nebude stoupat. Nepoužívejte zařízení v případě, že napájecí kabel, • síťová zástrčka nebo zařízení samotné vykazuje známky poškození.
Page 58
přístroj provozován přes externí spínací zařízení, jako např. timer, nebo připojen k proudovému okruhu, který je dodavatelem elektrické energie pravidelně zapínán a vypínán. Varování: Abyste zabránili přehřátí, přístroj prosím nezakrývejte! ÚVOD TOPNÝ PANEL MICA / SUŠÁK RUČNÍKŮ Tento nový typ topných těles používá topný systém MICA (nosný materiál slisovaná slída). Tato nejnovější a na trhu vedoucí...
Page 59
MONTÁŽ Topné těleso musí být namontováno minimálně 0,7 m od podlahy. Od jeho horní strany by neměl být žádný předmět (např. regál) nainstalován ve vzdálenosti menší než 1 m. Montáž topného tělesa v koupelně doporučujeme provést ve vzdálenosti minimálně 0,6 m od sprchy NEBO vany, viz obrázek. Vzdálenost 0,6 m je navrhovanou vzdáleností;...
Page 60
Důležité: Každé nesprávné použití zařízení vede ke ztrátě záruky. Opravy, které jsou prováděny proti předpisům a nekvalifikovanými pracovníky, mohou mít vážné následky pro uživatele. PRO PŘÍPAD REKLAMACE Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem • nákupu (účtenka).
Page 61
Az égési sérülések elkerülése érdekében kérjük ne • érintse meg a fűtőtest forró felületeit működés közben. A gyúlékony anyagokat, függönyt, egyéb berendezési tárgyat tartsa legalább 0,9 méter távolságra a fűtőtest oldalaitól, elő- és hátlapjától. Fokozott elővigyázatosságra van szükség, ha • gyerekek használják a fűtőtestet, vagy annak közelében gyerekek vagy fogyatékossággal élők tartózkodnak,...
Page 62
kapcsolja le az áramforrást. Ne helyezze a kábelt szőnyeg alá, ne takarja le. • Fektesse a kábelt kevésbé forgalmas helyekre és oda, ahol nem léphetnek rá. Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati • kábel, a csatlakozódugó vagy a készülék hibás. Ha javítás szükséges, kérjük, forduljon ahhoz a helyhez, ahol a készüléket vásárolta.
Page 63
rendszeresen ki-/bekapcsol. Figyelmeztetés: A túlhevülés elkerülése érdekében ne takarjuk le a készüléket! BEVEZETÉS MIKATERMIKUS LAPFŰTŐTEST / TÖRÜLKÖZŐ MELEGÍTŐ Ez az újfajta fűtőtest típus mikatermikus fűtőelemmel működik. Ez a legújabb és piacvezető technológia sugárzási energiát használ: a készülék felmelegíti a közelében levő tárgyakat és falakat, ahelyett hogy csupán csak a levegőt melegítené...
Page 64
Mitán rögzítette a törölközőszárítókat és falitartókat, az alábbi lépésekben szerelheti fel a falra a fűtőtestet. 1. Kérjük, használja a felső fali konzolt sablonként, és ceruzával jelöljön ki két fúrólyukat a falon (kb. 1,5 m-re a padlótól). Kérjük, ügyeljen arra, hogy mindkét furat azonos magasságban legyen. 2.
Page 66
Para evitar queimaduras, não toque • superfícies quentes do aquecedor quando estiver em utilização. Utilize as pegas para deslocar o aquecedor. Os materiais combustíveis, como tapetes ou tecidos e outros acessórios de decoração, devem ser mantidos a, pelo menos, 1 metro de distância da frente do aquecedor e afastados da parte de trás e da lateral.
Page 67
fogo ou danos no aquecedor. Desligue sempre o aquecedor da tomada de • corrente quando não estiver a ser utilizado. Para desligar o aquecedor, retire a ficha da tomada ou desligue a corrente no quadro eléctrico. Não coloque o cabo por baixo de qualquer alcatifa •...
Page 68
Para evitar o sobreaquecimento que pode • provocar um incêndio, não cubra o aquecedor. CUIDADO: Para evitar o perigo proveniente da • reposição inadvertida do fusível térmico, a corrente eléctrica de alimentação deste aparelho não deve proveniente de qualquer dispositivo de ligação externo, como um temporizador, por exemplo, nem ligado a qualquer circuito que seja regularmente ligado e desligado por esse utilitário.
Page 69
Construção do dispositivo Versão Electrónica (HEAT SUPREME) Interruptor On/off Orifício para montagem (Ligar/desligar) Suporte para fixação Visor LCD 10. Parafusos Luz indicadora de corrente 11. Fixadores de suporte para montagem na Botões de função parede Grelha metálica 12. Parafusos para a instalação dos suportes Toalheiros 13.
Page 70
Prima o botão "MODE" para selecionar o modo: • Modo manual: O visor indica um símbolo de uma mão. A temperatura alvo predefinida é de 22 °C. Defina a sua temperatura alvo desejada com os botões "+" e "-", em 5 °C (função antigeada), ou 10 °C-32 °C.
Page 72
• Aby uniknąć oparzeń, podczas użytkowania grzejnika nie wolno dotykać jego gorących powierzchni. Wszelkie materiały palne, takie jak zasłony i inne elementy wyposażenia należy trzymać w odległości co najmniej 0,9 m od przedniej i tylnej strony grzejnika oraz jego boków. •...
Page 73
zasilania, należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka ściennego lub wyłączyć główne zasilanie sieciowe. • Prosimy nigdy nie układać kabla elektrycznego pod dywanami i nie przykrywać go żadnymi dywanikami, chodnikami itp. wykładzinami podłogowymi. Kabel prosimy układać w mniej uczęszczanych obszarach i w miejscach, w których nie będzie on narażony na nadeptywanie.
Page 74
gniazdkiem elektrycznym. • Aby uniknąć zagrożenia pożarowego spowodowanego przegrzaniem, prosimy grzejnika niczym nie przykrywać. • OSTROŻNIE: uniknąć niebezpieczeństwa związanego przypadkowym ponownym uruchomieniem wyłącznika termicznego, urządzenia tego nie wolno zasilać za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, np. sterownika czasowego, ani podłączać do obwodu, który jest przez dystrybutora prądu regularnie włączany i wyłączany.
Page 75
ZDJĄĆ OPAKOWANIE Przed użyciem grzejnika prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Prosimy wyjąć grzejnik z opakowania. Prosimy usunąć przekładki styropianowe i zdjąć opakowanie z folii plastikowej. Zawartość: • 1 woreczek zawierający 1 uchwyt ścienny, 4 wkręty, 4 kołki plastikowe do montażu naściennego, •...
Page 76
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby wybrać tryb: • Tryb ręczny: Na wyświetlaczu pokazuje się symbol ręki. Wstępnie ustawiona temperatura docelowa wynosi 22°C. Ustawić żądaną temperaturę docelową za pomocą przycisków „+” i „-” na temperaturę 5°C (funkcja przeciwzamarzania) lub 10°C–32°C. Jeżeli temperatura pokojowa jest niższa niż...