Télécharger Imprimer la page

Roger Technology BM20/340 Instructions Et Avertissements Pour L'installateur page 13

Automatisme pour portails à battant

Publicité

9
REGOLAZIONE DEI FERMI MECCANICI • GATE STOP ADJUSTMENT • EINSTELLUNG DER MECHANISCHE
FESTSTELLVORRICHTUNGEN • ARRÊTS MÉCANIQUES • TOPES MECANICOS • SEGURANÇAS MECÃNICAS
Utilizzare i fermi meccanici interni al pistone come ulteriore
IT
sicurezza di arresto alle battute meccaniche del cancello.
ATTENZIONE: i fermi meccanici sono allentati all'interno del
pistone. ANCHE SE NON UTILIZZATI VANNO SEMPRE FISSATI.
Le battute meccaniche del cancello in apertura e chiusura devono sempre essere
predisposte.
• Sbloccare il pistone.
• Portare il cancello in posizione di massima apertura e regolare il fermo meccanico
in apertura [A] stringendo le viti agendo da sotto.
• Eseguire la stessa operazione anche in chiusura e regolare il fermo meccanico in
chiusura [B].
• Fissare definitivamente le viti dei fermi meccanici.
Use the internal mechanical stops in the piston as a supplementary
EN
safety measure in addition to the mechanical stops of the gate.
WARNING: the mechanical stops have become loose inside the
piston. Even if not used, they must always be securely fastened.
Mechanical stops in the gate open and gate closed positions must always be used.
• Release the piston.
• Move the gate into the fully open position and adjust the gate open mechanical
stop [A] by tightening the screws as shown below.
• Perform the same procedure in the gate closed position to adjust the gate closed
mechanical stop [B].
• Permanently fasten the mechanical stop screws.
Die mechanischen Feststeller im Inneren des Kolbens als weiteren
DE
Sicherheitsstopp an den mechanischen Anschlägen des Tors
verwenden.
ACHTUNG: Die mechanischen Feststeller sind im Kolben locker.Auch wenn sie nicht
verwendet werden, müssen sie immer befestigt werden.
Die mechanischen Anschläge des Tors in Öffnung und Schließung müssen immer
angebracht werden.
• Den Kolben entriegeln.
• Das Tor in maximal geöffnete Position bringen und den mechanischen Feststeller
in Öffnung [A] einstellen, indem man die Schrauben von unten aus festzieht.
• Beim Schließen ebenso vorgehen und den mechanischen Feststeller in Schließung
[B] einstellen.
• Die mechanischen Feststeller endgültig arretieren.
Utiliser les fermoirs mécaniques intérieurs au piston comme
FR
sécurité d'arrêt supplémentaire aux butées mécaniques du portail.
ATTENTION : les butées mécaniques sont desserrées à l'intérieur
du piston. Même si elles ne sont pas utilisées, elles doivent toujours être fixées.
Les butées mécaniques du portail en ouverture et en fermeture doivent toujours
être prédisposées.
• Débloquer le piston.
• Porter le portail en position d'ouverture maximale et régler la butée mécanique en
ouverture [A] en serrant les vis, agissant du bas.
• Effectuer la même opération en fermeture et régler le fermoir mécanique en
fermeture [B].
• Fixer définitivement les vis des butées mécaniques.
Utilice los retenes mecánicos situados dentro del pistón como
ES
elemento de seguridad adicional de los topes mecánicos de la
cancela.
ATENCIÓN: Los topes mecánicos están flojos dentro del pistón. Aunque no se
utilicen siempre tienen que fijarse.
Siempre han de estar preinstalados los topes mecánicos de la cancela al abrirse
y al cerrarse.
• Suelte el pistón.
• Coloque la cancela en una posición completamente abierta y ajuste el tope
mecánico de apertura [A] apretando los tornillos actuando desde abajo.
• Efectúe la misma operación para el cierre y ajuste el retén mecánico del cierre [B].
• Fije de forma permanente los tornillos de los topes mecánicos.
Use os retentores mecânicos no interior do pistão como sistema de
PT
segurança adicional para parar os batentes mecânicos do portão.
ATENÇÃO: os batentes mecânicos estão frouxos no interior do
pistão. Mesmo quando não são utilizados, devem sempre ser
fixados.
Os batentes mecânicos do portão em abertura e em fecho devem sempre ser
predispostos.
• Desbloqueie o pistão.
• Leve o portão para o posição de abertura total e ajuste o batente mecânico na
abertura [A] apertando os parafusos atuando de baixo.
• Faça o mesmo também no fecho e ajuste o retentor mecânico no fecho [B].
• Fixe definitivamente os parafusos dos retentores mecânicos.
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bm20 serie