Sommaire des Matières pour Roger Technology BM20/340
Page 1
IS82 Rev.07 25/06/2021 Serie BM20 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR...
Page 2
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato. ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
Page 3
This installation manual is intended for qualified personnel only. ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury due to improper use or any use other the intended usage indicated in this manual. Installation, electrical connections and adjustments must be performed by qualified personnel, in accordance with best practices and in compliance with applicable regulations.
Page 4
Schäden am Gerät verursachen. Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für das Fachpersonal bestimmt. ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab. Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind fachgerecht und unter Beachtung der Montageanweisung durch qualifiziertes Personal auszuführen.
Page 5
Contrôler si la structure existante est suffisamment solide et stable. ROGER TECHNOLOGY n’est pas responsable de la non-observation des règles de la bonne technique en ce qui concerne la construction des portes et des portails à motoriser, ainsi que des déformations qui pourraient se produire lors de l’utilisation.
Page 6
Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. ROGER TECHNOLOGY no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir con buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las deformaciones que puedan producirse con el uso de los mismos.
Page 7
áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral. Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade. ROGER TECHNOLOGY não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações que devessem intervir no uso.
Page 8
IMPIANTO TIPO SERIE BM20 • STANDARD INSTALLATION BM20 RANGE • ANLAGETYP SERIE BM20 • INSTALLATION TYPE SÉRIE BM20 • INSTALACIÓN TIPO SERIE BM20 • SISTEMA DO TIPO SÉRIE BM20 230V DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Automatismo BM20 Automatism BM20 Automatisierung BM20 Automatisme BM20 Automatismo BM20...
Page 9
äußerst intensive Verwendung für Drehtore bis zu 400 kg, Flügelbreite bis zu 2,5 m - KURZ, mit Hinderniserkennungssystem und BM20/340 Encoder • Motoréducteur électromécanique BRUSHLESS IRRÉVERSIBLE à basse tension, à usage très intensif, pour portails à battant jusqu’à 400 kg, largeur vantail jusqu’à...
Page 10
[B] HINWEIS: Die Spitze des Kolbens muss zum Flügel gerichtet sein. NOTA: A ponta do pistão tem que convergir no sentido da portinhola. BM20/340 (Corsa massima • Max run = 320 mm) α° (max) (max) 90°...
Page 11
FISSAGGIO STAFFE • BRACKETS FASTENING • BEFESTIGUNG DER BÜGEL • FIXATION DES ÉTRIERS • FIJACIÓN DE LOS ESTRIBOS • FIXAÇÃO DOS SUPORTES FISSAGGIO STAFFE FIXATION DES ÉTRIERS 1. Fissare la staffa posteriore in bolla come da misure di installazione indi- 1.
Page 12
INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE BM20 • INSTALLATION BM20 DRIVE UNIT • INSTALLATION DES BM20 ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR • INSTALAÇÃO ACCIONADOR INSTALLAZIONE INSTALLATION • Il pistone BM20 può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra. • Le piston BM20 peut être installé indifféremment à droite ou à gauche. •...
Page 13
REGOLAZIONE DEI FERMI MECCANICI • GATE STOP ADJUSTMENT • EINSTELLUNG DER MECHANISCHE FESTSTELLVORRICHTUNGEN • ARRÊTS MÉCANIQUES • TOPES MECANICOS • SEGURANÇAS MECÃNICAS Utilizzare i fermi meccanici interni al pistone come ulteriore Utiliser les fermoirs mécaniques intérieurs au piston comme sicurezza di arresto alle battute meccaniche del cancello. sécurité...
Page 14
NOTA: NO es necesario realizar la conexión de tierra As ligações elétricas e o ensaio dos moto redutores BM20 são ilustrados na figura e no manual de instalação da unidade de controlo B70/2DC . NOTA: NÃO é necessàrio executar a ligação à terra BM20/340 4 X 2.5...
Page 15
Tutti i diritti relativi alla presente pubblicazione sono di proprietà esclusiva di ROGER TECHNOLOGY. ROGER TECHNOLOGY si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso. Copie, scansioni, ritocchi o modifiche sono espressamente vietate senza un preventivo consenso scritto di ROGER TECHNOLOGY.
Page 16
ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...