Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

UTILISATION et ENTRETIEN
Finisseur
SD1800W
Type 913
02-0516
4812071412

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fayat Group DYNAPAC SD1800W

  • Page 1 UTILISATION et ENTRETIEN Finisseur SD1800W Type 913 02-0516 4812071412...
  • Page 2 www.dynapac.com...
  • Page 3 Table des matières Avant-propos ................1 Consignes générales de sécurité ............... 2 Lois, directives, règles de prévention des accidents ........2 Symboles de sécurité, mots de signalisation ..........3 « Danger » ! ................... 3 « Avertissement » ! ................3 «...
  • Page 4 5.16 Equipement électrique ................16 5.17 Plages de températures admissibles ............16 Emplacements des marquages ..............17 Panneaux d'avertissement ...............20 Plaques d'information ................23 Marquage CE ...................25 Signes d'obligation, d'interdiction, d'avertissement ........26 Symboles de danger ................27 Autres avertissements et conseils d'utilisation .........28 Plaque signalétique du finisseur (41) ............29 Explication du numéro de série PIN à...
  • Page 5 D13.18 Utilisation ................1 Consignes de sécurité ................1 Organes de commande ................3 Pupitre de commande ................3 Télécommande ..................60 D23.18 Utilisation de l'affichage ............1 Utilisation du terminal de commande et d'affichage ........2 Touches de l'afficheur ................2 Guidage par menu - Marche à...
  • Page 6 D30.18 Conduite.................. 1 Organes de commande sur le finisseur ............1 Eléments de commande poste de conduite ..........1 Toit abri (o) .....................2 Plate-forme de commande, consoles de sièges coulissantes ....5 Pupitre de commande ................6 Frein de service (« frein au pied ») (o) ...........6 Console de siège ...................7 Rangement .....................7 Toit-abri (o) .....................8...
  • Page 7 D43.18 Conduite ................. 1 Préparatifs ....................1 Equipements et produits nécessaires ............ 1 Avant le commencement du travail (Le matin ou au début de la pose d'un tronçon d'enrobés) ....3 Liste de contrôle pour le conducteur d'engin ......... 3 Démarrer le finisseur ..................
  • Page 8 Guide du bras .....................8 Table ......................9 Branchements électriques ................9 Fin de course ....................11 Monter les interrupteurs de fin de course de la vis (à droite et à gauche) - version avec API ..................11 Monter les interrupteurs de fin de course de la vis (à droite et à gauche) - version conventionnelle ................12 Entretien...................
  • Page 9 F60.18 Entretien - hydraulique ............1 Entretien - hydraulique ................1 Intervalles d'entretien ................. 4 Points d'intervention ................... 6 Réservoir d'huile hydraulique (1) ............6 Filtre à l'aspiration / retour du système hydraulique (2) ......8 Filtre d'aération ..................8 Filtre haute pression (3) .................
  • Page 10 F100 Contrôle, mise à l’arrêt ............1 Vérifications, contrôles, nettoyage, mise à l'arrêt ........1 Intervalles d’entretien .................2 Contrôle visuel général ................3 Vérifier le serrage des vis et des écrous ............3 Contrôle par un expert ................4 Nettoyage ....................5 Nettoyage de la trémie ................6 Nettoyage de la grille et de la vis ...............6 Nettoyage de capteurs optiques et acoustiques ........7 Conservation du finisseur ................8...
  • Page 11 V Avant-propos Manuel de service original Pour utiliser correctement cet engin, il faut disposer de certaines connaissances. Celles-ci sont données dans les présentes instructions de service. Les informations sont présentées sous une forme claire et concise. Les chapitres sont organisés par ordre alphabétique.
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Lois, directives, règles de prévention des accidents Respecter systématiquement les lois, directives et règles de prévention des acci- dents en vigueur sur place, même s'il n'y est pas expressément fait référence dans ces pages. L'utilisateur est seul responsable en cas d'inobservation des prescriptions et des mesures.
  • Page 13 Symboles de sécurité, mots de signalisation Les mots « Danger », « Avertissement », « Attention » et « Nota » sont présentés sur fond de couleur dans les consignes de sécurité. Ils suivent une hiérarchie déterminée et indiquent, avec le symbole d'avertissement, la gravité du danger ou la nature de la remarque.
  • Page 14 Symboles d'avertissement Avertissement contre un point dangereux ou un danger. L'inobservation des mises en garde peut se solder par des blessu- res mortelles. Danger de happement. Les éléments en rotation ou en mouvement dans cette zone de tra- vail / près de ces éléments font courir un danger de happement. Attendre que les éléments soient arrêtés avant de travailler à...
  • Page 15 Risque de chute. Mise en garde contre les risques des batteries. Matières nocives ou irritantes. Matières inflammables. Bouteilles de gaz.
  • Page 16 Interdictions Ouverture / entrée / introduction de la main / exécution d'actions / réglages interdits pendant le fonctionnement ou pendant que le mo- teur d'entraînement tourne. Ne pas démarrer le moteur/entraînement. Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance uniquement quand le moteur diesel est arrêté. Ne pas éclabousser avec de l'eau.
  • Page 17 Equipement de protection Des réglementations en vigueur localement peuvent prescrire le port de différents équipements de protection. Observez ces règles ! Protégez vos yeux en portant des lunettes de sécurité. Protégez votre tête en portant un couvre-chef approprié. Portez une protection auditive. Pour protéger vos mains, portez des gants de sécurité...
  • Page 18 Protection de l'environnement Respecter systématiquement les lois, directives et règles pour la valorisation et l'éli- mination conformes des déchets, même s'il n'y est pas expressément fait référence dans ces pages. Les substances dangereuses pour les eaux libérées pendant les travaux de nettoya- ge, d'entretien et de réparation, à...
  • Page 19 Autres indications Observer la documentation du constructeur ainsi que les documen- tations additionnelles. Par ex. Manuel d'entretien du fabricant du moteur Description / représentation en cas d'équipement avec un système de chauffage au gaz. Description / représentation en cas d'équipement avec un système de chauffage électrique.
  • Page 20 Marquage CE et déclaration de conformité (Pour les machines commercialisées dans la zone de la CE/CEE) Cette machine possède un marquage CE. Ce marquage confirme que machine sa- tisfait aux exigences fondamentales de santé et de sécurité conformément à la direc- tive Machines 2006/42/CE de même qu'à...
  • Page 21 Risques résiduels Il s'agit des risques qui subsistent même quand toutes les mesures et précautions de sécurité possibles ont été prises pour minimiser les dangers (risques) ou faire tendre vers zéro la probabilité de leur survenance et leur portée. Risques résiduels sous la forme de - Danger de mort ou de blessure pour les personnes sur la machine - Risques que pose la machine pour l'environnement - Dommages matériels et limitation des performances et des fonctionnalités...
  • Page 22 Utilisations erronées raisonnablement prévisibles Toute utilisation erronée raisonnablement prévisible de la machine est une utilisation abusive de celle-ci. Une utilisation erronée entraîne l'extinction de la garantie du fa- bricant, l'exploitant supporte seul la responsabilité. Utilisations erronées raisonnablement prévisibles de la machine : - Séjour dans la zone dangereuse de la machine - Transport de personnes - Quitter le poste de conduite pendant que la machine est en fonctionnement...
  • Page 23 A Utilisation conforme La « directive Dynapac pour l’utilisation réglementaire de finisseurs » est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de service et doit rigoureusement être observée. Les règlements nationaux valent de manière non restreinte.
  • Page 25 B Description de l'engin Description de l'utilisation Le finisseur Dynapac SD1800W est un finisseur équipé d'un train de roulage pour la pose d'enrobés bitumineux, de béton cylindré ou maigre, de cailloux concassés et de mélanges minéraux non liés pour les supports de pavages.
  • Page 26 Description des sous-ensembles et des fonctions Pos. Désignation Trémie Rouleaux pour l'accostage de camions Perche d'orientation (indicateur de direction) Roues arrière Vérins de nivellement pour l'épaisseur de couche posée Rouleau tracteur Rail de traction sur bras Indicateur d'épaisseur de pose Bras Translation Table...
  • Page 27 Véhicule Constitution Le finisseur se compose d'un châssis en acier soudé sur lequel sont montés les dif- férents sous-ensembles. En liaison avec l'essieu-tandem avant, les grandes roues motrices compensent les inégalités du sol et garantissent aussi, par la suspension de la table de pose, une pré- cision de pose particulière.
  • Page 28 Moteur : Le finisseur est entraîné par un moteur diesel refroidi par eau. Pour de plus amples détails, se référer aux caractéristiques techniques et au manuel de service du moteur. Train de roulement : L'essieu avant est réalisé comme essieu-tandem pendulaire. Les roues étant montées sur des bras de levier de longueurs différentes, la deuxième roue avant montée sur le bras le plus court est plus fortement sollicitée.
  • Page 29 Trémie : L'entrée de la trémie est munie d'un convoyeur à grille pour le décharge- ment et le transport jusqu'à la vis de répartition. La capacité de la trémie est de 10,5 t environ. Pour faciliter le vidage et permettre un transport homogène du matériau, les parties la- térales de la trémie peuvent être repliées individuellement par commande hydraulique.
  • Page 30 Système de nivellement / réglage de l'inclinaison transversale : Avec le réglage de l'inclinaison latérale (o), le point de traction peut être réglé au choix à droite ou à gauche avec une différence définie par rapport au côté opposé. Pour la détermination de la valeur réelle, les deux bras de traction sont reliés à des tiges d'inclinaison transversale.
  • Page 31 Zones dangereuses Danger par des personnes se trouvant AVERTISSEMENT dans la zone dangereuse Les mouvement et fonctions de la machine peuvent bles- ser, voire tuer les personnes qui se trouvent dans la zone dangereuse ! - Tout séjour dans la zone dangereuse pendant le fonc- tionnement est interdit ! - Pendant le fonctionnement,seul le conducteur de la machine et le personnel de la table sont autorisés à...
  • Page 32 Equipements de sécurité 4 5 6 7...
  • Page 33 Pos. Désignation Dispositifs de blocage de la trémie pour le transport Verrouillage des bras, mécanique Interrupteur principal Contacteur d'arrêt d'urgence Klaxon Clé de contact Éclairage Verrouillage du toit abri (o) Extincteur (o) Feux clignotants de la table (o) Capots, volets, habillages Frein au pied Système de feux de détresse Gyrophare (o)
  • Page 34 Caractéristiques techniques de la version standard Dimensions (toutes dimensions en mm) 1910 1600 5020 5350 1450 1800 3040 3150 Pour les caractéristiques techniques de la table concernée, voir les instructions de service de la table. B 10...
  • Page 35 Angles de rampe et d'inclinaison admissibles max 15° max 15° max 15° max 15° Consultez le service après-vente concernant votre machine avant de la mettre en œuvre dans une position inclinée (montée, descente, inclinaison latérale) supérieure à la valeur indiquée. Angles d'attaque admis max 13°...
  • Page 36 Poids (toutes valeurs en t) Finisseur sans table env. 8,7 Finisseur avec table : - V3500 env. 10,3 Avec pièces d'extension pour une largeur de travail max., env. 0,52 max. suppl. Avec trémie pleine, max. suppl. env. 10,5 Pour les poids de la table installée et de ses pièces, voir les instructions de service de la table.
  • Page 37 Performances V3500TV 1,75 3,50 Vitesse de transport 0 - 15 km/h Vitesse de transport - 0 - 4,8 km/h en marche arrière Vitesse de travail 0 - 25 m/min Épaisseur de pose -120 - 200 Granulométrie maximum Rendement de pose théorique B 13...
  • Page 38 Mécanisme de translation/train de roulement Hhydrostatique avec pompe et moteur, Entraînement réglage progressif Transmission Planétaire Vitesses (voir plus haut) Roues de traction 2 x 385/65R22,5 (pneumatiques) Roues de direction 4 x 492/260-378 (bandages pleins élastiques) 2 moteurs à huile aux moyeux, puissance Traction sur les roues avant motrice réglable, régulation antipatinage Frein du mécanisme de translation,...
  • Page 39 5.10 Moteur niveau V (o) Marque/Type Deutz TD 2.9 L4 Version Moteur diesel 4 cyl. Puissance 54 KW / 73 CV (à 2200 tr/min) Consommation de carburant à pleine charge 15,3 l/h Consommation de carburant 10,2 l/h à 2/3 de charge Capacité...
  • Page 40 5.14 Répartition des enrobés Diamètre de vis 320 mm Commande centrale hydrost., réglable en continu, indépendante des convoyeurs Entraînement deux vis commutables en opposé inversion du sens de rotation Entièrement automatique, via des points Commande de débit de commutation réglables Réglage de la hauteur des vis - mécanique / hydraulique (o) Avec pièces rapportées (voir le schéma...
  • Page 41 Emplacements des marquages Danger en cas d'absence ou d'erreur de compréhen- ATTENTION sion des indications sur la machine L'absence d'indications sur la machine ou la mauvaise compréhension de celles-ci fait courir un danger de blessure ! - Ne pas retirer le panneau d'avertissement ou de rensei- gnement de la machine.
  • Page 42 B 18...
  • Page 43 xxxxxxxxxxxxxxxxx B 19...
  • Page 44 Panneaux d'avertissement Pictogramme Signification - Avertissement - Manuel de service ! Danger en raison d'une utilisation impro- pre. Le personnel de la machine doit avoir lu et compris avant la mise en ser- vice de la machine les instructions con- cernant la mise en service, la sécurité, la mise en œuvre et l'entretien de la ma- chine ! L'inobservation des consignes de...
  • Page 45 Pictogramme Signification - Avertissement - Danger d'écrasement des doigts et de la main par des piè- ces de machine accessibles et en mouvement ! L'écrasement peut provoquer des bles- sures graves et la perte de phalanges ou de la main entière. Gardez vos mains à...
  • Page 46 Pictogramme Signification - Entretien des batteries de démarrage ! Des travaux d'entretien doivent être ef- fectués sur les batteries de démarrage ! Observer les instructions d'entretien ! B 22...
  • Page 47 Plaques d'information Pictogramme Signification - Manuel de service Emplacement du rangement. - Point de levage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour lever la machine ! - Point d'arrimage Utiliser uniquement ces points d'arrimage pour fixer la machine ! - Sectionneur de la batterie Emplacement du sectionneur de batterie.
  • Page 48 Pictogramme Signification - Huile moteur Emplacement du point de remplissage et de contrôle. - Point de vidange de l'huile moteur Emplacement du point de vidange. - Eau de refroidissement du moteur Emplacement du point de remplissage et de contrôle. - Huile hydraulique Emplacement du remplissage.
  • Page 49 Pictogramme Signification - Point de vidange de l'huile de boîte Emplacement du point de vidange. - Pression de gonflage des pneumatiques Pression de gonflage à régler. Marquage CE Pictogramme Signification - CE, niveau de puissance acoustique B 25...
  • Page 50 Signes d'obligation, d'interdiction, d'avertissement Pictogramme Signification - Porter une protection auditive - Il est interdit de pénétrer dans la surface ! - Mise en garde contre les risques des batteries ! - Coffret premiers secours B 26...
  • Page 51 Symboles de danger Pictogramme Signification - XN : Danger pour la santé ! Si elle pénè- tre dans l'organisme, cette substance peut avoir un effet nocif pour la santé ! Substances irritant la peau, les yeux et les organes de la respiration ; peut causer des inflammations Éviter tout contact avec le corps humain, de même que l'inhalation des vapeurs.
  • Page 52 Autres avertissements et conseils d'utilisation Pictogramme Signification - Avertissement - Danger si la table n'est pas soutenue ! L'affaissement de la table peut causer des blessures extrêmement graves, voire mortelles ! Ne poser le verrouillage de bras qu'avec le réglage de profil en toit sur «...
  • Page 53 Plaque signalétique du finisseur (41) Pos. Désignation Type de finisseur Année de construction Poids en fonctionnement, incluant toutes pièces de montage, en kg Poids total maximum autorisé en kg Charge d'essieu max. tolérée sur l'essieu avant, en kg Charge d'essieu max. tolérée sur l'essieu arrière, en kg Charge maximale par essieu autorisée pour l'essieu suiveur en kg (o) Puissance nominale en kW Numéro d'identification du produit (PIN)
  • Page 54 Explication du numéro de série PIN à 17 caractères >10002014JHG002076< - Fabricant - Famille/modèle - Lettre de contrôle - Numéro de série B 30...
  • Page 55 Plaque de type du moteur La plaque de type du moteur (1) se trouve sur le dessus du moteur. Le type de moteur, le numéro de série et les caractéristiques du moteur sont indiqués sur cette plaque. Veuillez indiquer le numéro de série du moteur avec vos commandes de pièces détachées.
  • Page 56 Normes européennes Niveau de pression acoustique continu Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l'oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, l'ouïe peut subir des lésions. Les mesures de l'émission sonore du finisseur ont été...
  • Page 57 Vibrations transmises à l'ensemble du corps Dans des conditions d'utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l'accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépassées au sens de la norme DIN EN 1032. Vibrations transmises aux bras et aux mains Dans des conditions d'utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l'accélération à...
  • Page 58 B 34...
  • Page 59 C 13.18 Transport Consignes de sécurité pour le transport Danger d'accident si le finisseur et la table ne sont pas convenablement préparés et si le transport n'est pas effectué dans les règles. Démonter le finisseur et la table jusqu'à la largeur de base. Démonter toutes les par- ties en saillie (automatisme de nivellement, fin de course de la vis, tôles frontales etc.).
  • Page 60 Guidage Danger si les instructions concernant la machine ne AVERTISSEMENT sont pas exécutées correctement Faire appel à des personnes pour guider la manoeuvre si la visibilité est gênée sur les voies de déplacement ou de transport de même que pour le chargement/déchargement de la machine.
  • Page 61 Transport sur remorque surbaissée Démonter le finisseur et la table jusqu'à la largeur de base, démonter aussi éventuel- lement les tôles frontales. Les angles d'attaque maximum sont indiqués au chapitre « Caractéristiques techniques ». Vérifier les niveaux de liquides pour éviter tout écoulement en cas d'inclinaison de la machine.
  • Page 62 Activité Touches Désactiver le blocage des fonctions. Activer le mode de réglage Fermer les moitiés de trémie. Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. Relever la table. Placer les sécurités de transport de la table. Sortie entièrement le vérin de nivellement.
  • Page 63 Activité Touches Raccourcir la table jusqu'à la largeur de base du finisseur. Désactiver le mode de réglage. C 13.18 5...
  • Page 64 Fixation de la charge Les explications ci-après concernant l'arrimage de la machine pour son transport sur re- morque surbaissée sont à considérer comme des exemples pour un arrimage correct. Observez en toute occasion les prescriptions locales pour l'arrimage de charges et pour l'utilisation convenable des moyens d'arrimage de charges.
  • Page 65 Montée sur la remorque surbaissée S'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le chargement. - Monter sur la remorque avec la vitesse de travail enclenchée et avec un régime moteur minimum. C 13.18 7...
  • Page 66 Moyens d'arrimage Utiliser les moyens d'arrimage, sangles et chaînes, correspondant au véhicule. Selon la réalisation de l'arrimage, il faudra éventuellement utiliser des manilles, des vis à œil, des protections d'angles et des tapis antidérapants supplémentaires. Respecter impérativement les valeurs de force d'arrimage et de portance indiquées ! Toujours serrer à...
  • Page 67 Chargement Respecter la répartition des charges pour le chargement ! Sur certains véhicules, la charge sur la sellette est trop faible et il faut que le charge- ment soit décalé vers l'arrière du véhicule. Observer les indications concernant la répartition des charges sur le véhicule ainsi que le centre de gravité...
  • Page 68 Préparation de la machine Après le positionnement de la machine sur la remorque surbaissée, procéder aux préparatifs suivants : - Fermer la trémie, placer les sécurités de transport de trémie (1). - Placer des tapis antidérapants sous la table sur toute la largeur du véhicule (2) et abaisser la table.
  • Page 69 Fixation de la charge Arrimage à l'avant Utiliser des chaînes d'arrimage à l'avant Effectuer l'arrimage à l'avant en fixant les sangles en diagonale au finisseur. Observer les points d'arrimage du finisseur et de la remorque. Poser les chaînes d'arrimage comme illustré. L'emploi de manilles est nécessaire : les points de fixation prévus à...
  • Page 70 Arrimage à l'arrière Utiliser des chaînes d'arrimage Effectuer l'arrimage à l'arrière en fixant les sangles en diagonale au finisseur. Observer les points d'arrimage du finisseur et de la remorque. Poser les chaînes d'arrimage comme illustré. Pour les angles autorisés, voir « Arrimage à l'avant ». C 13.18 12...
  • Page 71 Après le transport - Enlever les dispositifs d'arrimage. - Remonter le toit abri : Voir le chapitre « Toit abri » - Démarrer le moteur. - Lever la table en position de transport. - Descendre la machine à régime moteur lent / faible vitesse. - Garer le finisseur à...
  • Page 72 Toit-abri (o) Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine Avant d'abaisser le toit, procéder aux réglages suivants : - Les deux consoles de sièges sont rentrées. - Dossiers et accoudoirs des sièges de conducteurs repliés vers l'avant. - Pupitre de commande entièrement abaissé...
  • Page 73 Version 1 : Le tube d'échappement est monté et abaissé ensemble avec le toit. - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goupilles (3) sur les deux côtés du toit. - Placer le levier (4) sur la position « Monter » ou « Abaisser ». - Actionner le levier de pompe (1) jusqu'à...
  • Page 74 Version 2 : - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goupilles (3) sur les deux côtés du toit. - Placer le levier (4) sur la position « Monter » ou « Abaisser ». - Actionner le levier de pompe (1) jusqu'à ce que le toit atteigne la position finale su- périeure ou inférieure.
  • Page 75 Trajets de transport Démonter le finisseur et la table jusqu'à la largeur de base, démonter aussi éventuel- lement les tôles frontales. Préparatifs - Mettre le finisseur en état de fonctionnement (voir chapitre D). - Démonter toutes les pièces en saillie ou amovibles du finisseur et de la table (voir aussi le manuel de service de la table).
  • Page 76 Activité Touches Désactiver le blocage des fonctions. Activer le mode de réglage Fermer les moitiés de trémie. Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. Relever la table. Placer les sécurités de transport de la table. Sortie entièrement le vérin de nivelle- ment.
  • Page 77 Activité Touches Raccourcir la table jusqu'à la largeur de base du finisseur. Désactiver le mode de réglage. C 13.18 19...
  • Page 78 Conduite Activité Touches Placer éventuellement sur « lièvre » le commutateur rapide/lent Réglage du sélecteur sur « zéro ». Basculer le levier d'avancement sur maximum. Lorsque le levier d'avancement est basculé, la machine a déjà une faible avance ! Régler la vitesse de déplacement souhaitée au moyen du sélecteur.
  • Page 79 Chargement avec une grue Danger par charge en suspension AVERTISSEMENT La grue et / ou la machine soulevée peut basculer pendant le levage et causer des blessures ! - Utiliser uniquement les points marqués pour soulever la machine. - Observer le poids en service de la machine. - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse.
  • Page 80 Exemple : Quatre points de fixation (1,2) sont prévus pour le chargement du véhicule avec des ustensiles de levage. Suivant le type de table utilisée, le centre de gravité du finisseur, table montée, se trouve au niveau du bord avant (3) de la roue arrière. - Garer le véhicule de manière sûre.
  • Page 81 Voir le chapitre « Toit abri » - Accrocher les élingues de la grue aux quatre points de fixation (1, 2). La charge maximum admissible aux points de maintien est : 73,0 kN. La charge admissible vaut pour le sens vertical. Lors du transport, prendre garde à...
  • Page 82 Remorquage Respecter toutes les mesures de pré- cautions appliquées au remorquage d'engins de chantier lourds. Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir retenir le finisseur dans une pente. Utiliser uniquement des barres de re- morquage autorisées. Si nécessaire, démonter le finisseur et la table jusqu'à...
  • Page 83 Deux cartouches haute pression (6) se trouve sur les deux pompes du mécanis- me de translation (5). Procéder comme suit pour activer la fonction de remorquage : - desserrer le contre-écrou (7) d'un demi-tour. - Visser la vis (8) jusqu'à ce qu'une ré- sistance importante se fasse remar- quer.
  • Page 84 Garer l'engin de manière sûre Si le finisseur doit être garé sur un ter- rain ouvert au public, s'assurer qu'aucu- ne personne étrangère ni enfant en train de jouer ne puisse occasionner de dommages. - Retirer et emporter avec soi la clé de contact et l'interrupteur général (1), ne pas les «...
  • Page 85 Levage de la machine avec des vérins hydrauliques, points de levage Le vérin hydraulique doit avoir une capacité de 10 tonnes au moins. La surface d'appui du vérin hydraulique doit toujours être horizontale et suffisamment porteuse ! Veillez à placer les vérins hydrauliques de manière sûre et aux bons emplacements ! Le vérin hydraulique a pour seule fonction de soulever une charge, non de la soutenir.
  • Page 86 C 13.18 28...
  • Page 87 D 13.18 Utilisation Consignes de sécurité La mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, du convoyeur à grille, de la vis, de la table ou du dispositif de levage peut blesser voire tuer des personnes. Avant la mise en marche, s'assurer que personne ne travaille aux alentours du finis- seur, dans, sur ou sous celui-ci, et que personne ne se tienne dans la zone de danger.
  • Page 88 DANGER Danger en raison d'une utilisation impropre Une utilisation impropre des machines peut se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - La machine peut uniquement être utilisée pour l'utilisation prévue, conformément à sa destination. - Seul un personnel formé peut faire fonctionner la machine. - Les opérateurs de la machine doivent se familiariser avec le contenu du manuel de service.
  • Page 89 Organes de commande Pupitre de commande Si l'ARRÊT d'URGENCE est actionné ou si la commande est redémarrée, toutes les fonctions d'interrupteurs à crans pouvant présenter un danger au démarrage du mo- teur diesel (fonction de transport de la vis et du convoyeur à grille) sont commutées sur la fonction STOP.
  • Page 90 D 13.18 4...
  • Page 91 Pos. Désignation Description abrégée Indicateur de changement Actionner lors d'un changement de direction sur route. de direction (« clignotant ») Quatre états de commutation peuvent être choisis : - 0 : Éclairage ARRÊT - 1 : Feux de position MARCHE (+éclairage du pupitre de commande) Commande - 2 : Feux de croisement MARCHE (+éclairage du pupitre...
  • Page 92 D 13.18 6...
  • Page 93 Pos. Désignation Description abrégée Pour démarrer et arrêter le moteur d'entraînement. - En cas d'actionnement le démarreur est en fonction- nement - Appuyer une nouvelle fois sur la touche Starter pour ARRÊTER le moteur en fonctionnement (« Démarreur ») / Démarrer au maximum pendant 20 secondes sans in- moteur d'entraîne- terruption et attendre 1 minute !
  • Page 94 D 13.18 8...
  • Page 95 Pos. Désignation Description abrégée Permet de régler la vitesse qui doit être atteinte une fois le le- vier d'avancement entièrement pivoté. L'échelle donne une vitesse approximative en m/min (en pose). Sélecteur Il est interdit de circuler à la vitesse de transport maxi- du mécanisme male quand la trémie est remplie ! de translation...
  • Page 96 D 13.18 10...
  • Page 97 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Projecteurs - Pour la mise en marche des projecteurs de travail avant de travail avant MARCHE / ARRÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Éviter d'éblouir les autres usagers de la route.
  • Page 98 D 13.18 12...
  • Page 99 Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Essuie-glace - Mise en marche des essuie-glace MARCHE / ARRÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Lave-vitre + - Mise en marche du lave-glace + essuie-glace essuie-glace...
  • Page 100 D 13.18 14...
  • Page 101 Pos. Désignation Description abrégée Libre Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation Chauffage par DEL : de siège - Mise en marche du chauffage de siège MARCHE / ARRÊT (o) - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Aspiration - Activation de l'aspiration des vapeurs d'asphalte MARCHE /...
  • Page 102 D 13.18 16...
  • Page 103 Pos. Désignation Description abrégée Touches à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Pour activer le frein de parking à l'arrêt de la machine. Frein de parking Le frein de parking doit être désactivé pour pouvoir à nouveau faire démarrer la machine. D 13.18 17...
  • Page 104 D 13.18 18...
  • Page 105 Pos. Désignation Description abrégée Touches à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL. (DEL allumée = prêt) - La régulation de vitesse est activée par actionnement du frein au pied. La vitesse atteinte après la réduction est maintenue automatiquement. Tempomat - Une nouvelle pression sur la touche désactive la fonction (DEL-MARCHE) et la machine accélère à...
  • Page 106 D 13.18 20...
  • Page 107 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour fermer la demi-trémie gauche Actionnement séparé (o) : peut être nécessaire en cas de pose plus étroite d’un Fermer trémie côté ou en cas d’obstacle du chargement du finisseur gauche par camion.
  • Page 108 D 13.18 22...
  • Page 109 Le système Truck-Assist sert à la communication entre le conducteur du finisseur et le chauffeur du camion d'enrobés. Le système de signalisation correspondant indique au chauffeur du camion l'action (reculer / arrêt / verser les enrobés / départ) qui doit être accomplie.
  • Page 110 D 13.18 24...
  • Page 111 Affichage Pos. Désignation Description abrégée à DEL Fonction du bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour passer au signal « commencer le bennage ». (SIGNAL JAUNE, lumière vers le haut) - Appuyer une nouvelle fois sur la tou- che pour commuter sur le signal Camion - demande «...
  • Page 112 D 13.18 26...
  • Page 113 Affichage Pos. Désignation Description abrégée à DEL Fonction du bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - La fonction « Truck-Assist » est exécu- tée automatiquement. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche - Avec la touche (38), demande d'un camion d'enrobés / autorisation pour que le camion se rapproche (SIGNAL VERT)
  • Page 114 D 13.18 28...
  • Page 115 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour sortir la demi-table gauche Cette fonction n'est pas disponible si la machine est Sortie de la table, configurée avec une table qui ne peut pas être sortie. gauche Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
  • Page 116 D 13.18 30...
  • Page 117 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Le convoyeur à grille gauche est mis en marche lors- que le levier d'avancement est actionné, le transport est régulé progressivement par les fins de course à enrobés dans le tunnel à...
  • Page 118 D 13.18 32...
  • Page 119 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de convoyeur gauche est activée en per- manence avec un débit maximum, elles est activée/ désactivée par les fins de course des enrobés dans le tunnel à...
  • Page 120 D 13.18 34...
  • Page 121 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - La direction de transport du convoyeur à grille peut être inversée afin de faire reculer brièvement du matériau de pose éventuellement accumulé dans le tunnel. Le déclenchement de la fonction est possible dans tous les modes de fonctionnement du convoyeur à...
  • Page 122 D 13.18 36...
  • Page 123 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La demi-vis gauche est mise en marche lorsque le le- vier d'avancement est actionné, le transport est régu- lé progressivement par les fins de course à enrobés. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Vis gauche La fonction est coupée par l'actionnement de l'ARRÊT...
  • Page 124 D 13.18 38...
  • Page 125 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport de la demi-vis gauche est en- clenchée en permanence à plein régime, sans com- mande des enrobés par le biais des fins de course. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche Vis gauche La fonction est coupée par l'actionnement de l'ARRÊT...
  • Page 126 D 13.18 40...
  • Page 127 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour enclencher manuellement la fonction de trans- port de la demi-vis gauche, sens de transport vers l'intérieur. Vis gauche Le déclenchement de la fonction est possible dans tous « MANUEL » les modes de fonctionnement.
  • Page 128 D 13.18 42...
  • Page 129 Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - À la vitesse de transport : pour verrouiller toutes les fonctions en rapport avec la pose. Même si les fonctions individuelles sont réglées sur« Auto », elles ne sont pas activées lorsque le le- vier d'avancement est pivoté.
  • Page 130 D 13.18 44...
  • Page 131 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : Touche - Pour actionner manuellement le cylindre de nivelle- de réglage : ment (l'automatisme de nivellement étant désactivé) Rentrer / lever le dans le sens correspondant. cylindre de nivelle- Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ment gauche ces en mouvement de la machine.
  • Page 132 D 13.18 46...
  • Page 133 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - pour régler la hauteur de vis dans la direction corres- Touche pondante. de réglage : lever la vis (o) Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine. Fonction du bouton-poussoir : - pour régler la hauteur de vis dans la direction corres- Touche...
  • Page 134 D 13.18 48...
  • Page 135 Pos. Désignation Description abrégée Fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Fonction de remplissage pour la pose. Le régime du moteur diesel est élevé au régime de consi- gne sélectionné et toutes les fonctions de transport pla- cées sur « Automatique » (convoyeur à grille et vis) sont enclenchées.
  • Page 136 D 13.18 50...
  • Page 137 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - pour lever la table (DEL MARCHE) et pour désactiver la fonction « Position flottante table » Levage de la table Vérifier que la sécurité de transport de table est posée. Veiller aux dangers dans l'espace d'évolution des piè- ces en mouvement de la machine.
  • Page 138 D 13.18 52...
  • Page 139 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - Fonction MARCHE ou ARRÊT du tamper. - L'activation s'effectue avec le basculement du levier d'avancement. Tampers - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche. (spécifiques de table) L'interrupteur principal de fonction doit être sur la po-...
  • Page 140 D 13.18 54...
  • Page 141 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - pour délester la table afin de jouer sur la force de trac- tion et le compactage. - ARRÊT par nouvelle pression de la touche ou par Délestage de table commutation alternée entre lestage et délestage de la table.
  • Page 142 D 13.18 56...
  • Page 143 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir avec signalisation par DEL : - Pour déployer hydrauliquement le verrouillage Sortir le de bras. verrouillage de bras (o) Avant de rentre et de sortir le verrouillage, lever quelque peu les bras au-dessus des verrous (lever la table). Fonction du bouton-poussoir avec signalisation par DEL : Rentrer le - Pour rentrer hydrauliquement le verrouillage de bras.
  • Page 144 D 13.18 58...
  • Page 145 La fonction « Set assist » prépare le finisseur pour son déplacement vers un autre tronçon de travaux ou pour un transfert. Quand la fonction est activée, les fonctions de la machine précédemment sélection- nées sont exécutées pour la mettre en état de transport. La fonction peut être réinitialisée après le transfert du finisseur.
  • Page 146 Télécommande D 13.18 60...
  • Page 147 Suivant le côté de la machine, les blocs de touches (A) et (B) correspondent soit à la commande de vis soit à la commande du convoyeur à grille. L'élément correspondant est à chaque fois signalé par un symbole éclairé (C). Attention ! Ne pas débrancher les télécommandes pendant le fonctionnement.
  • Page 148 D 13.18 62...
  • Page 149 Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d'urgence (personnes en danger, menace de collision, etc.). L'actionnement du contacteur d'arrêt d'urgence provoque l'arrêt du moteur, des entraînements et de la direction. Toute manœuvre pour éviter un obstacle, relever la Contacteur d'arrêt table etc., n'est alors plus possible ! Danger d'accident ! d'urgence L'installation de chauffage au gaz n'est pas fermée par le...
  • Page 150 D 13.18 64...
  • Page 151 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport de la demi-vis est enclen- chée en permanence à plein régime, sans comman- de des enrobés par le biais des fins de course. - ARRÊT par nouvelle pression sur la touche «...
  • Page 152 D 13.18 66...
  • Page 153 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Touches plus/moins pour le réglage des performan- ces de transport. - Selon la durée d'actionnement de la touche, le débit 125 Débit de la vis est réglé plus ou moins rapidement. Pour le réglage, la fonction de la vis doit être commutée sur «...
  • Page 154 D 13.18 68...
  • Page 155 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : - La fonction de transport du demi-convoyeur à grille est enclenchée en permanence à plein régime, sans com- mande des enrobés par le biais des fins de course. Convoyeur à...
  • Page 156 D 13.18 70...
  • Page 157 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Touches plus/moins pour le réglage des performan- ces de transport. - Selon la durée d'actionnement de la touche, le débit 129 Débit convoyeur est réglé plus ou moins rapidement. Pour le réglage, la fonction du convoyeur doit être com- mutée sur «...
  • Page 158 D 13.18 72...
  • Page 159 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Mode - Mode « AUTO » (DEL MARCHE) : Nivellement le nivellement se met en marche automatiquement lors- « AUTO » / que le levier d'avancement est basculé pour la pose. «...
  • Page 160 D 13.18 74...
  • Page 161 Pos. Désignation Description abrégée Touche à fonction d'interrupteur à cran avec signalisation par DEL : Mode - Mode « AUTO » (DEL MARCHE) : Nivellement le nivellement se met en marche automatiquement lors- « AUTO » / que le levier d'avancement est basculé pour la pose. «...
  • Page 162 D 13.18 76...
  • Page 163 Pos. Désignation Description abrégée Fonction du bouton-poussoir : - Pour l'actionnement manuel des cylindres de nivelle- ment sur le côté correspondant de la machine quand Réglage manuel l'automatisme nivellement débranché des cylindres (DEL ÉTEINTE). de nivellement Pour le réglage, observer l'indicateur de nivellement dans l'affichage de la télécommande.
  • Page 164 D 13.18 78...
  • Page 165 D 23.18 Utilisation de l'affichage D 23.18 1...
  • Page 166 Utilisation du terminal de commande et d'affichage Touches de l'afficheur - (A) Roue (Jog-Dial) (rotation + bouton-pression) : - Rotation : - Pour le choix de différents paramètres de réglage dans un menu - Pour le réglage du paramètre - Pour le choix de diverses sélections dans un menu - Pression : - Pour libérer le réglage d'un paramètre - Pour confirmer le réglage d'un paramètre...
  • Page 167 Un menu actif / ouvert est confirmé quand la couleur du symbole correspondant passe de gris clair à gris foncé. - (F) Affichage des messages d'état, d'avertissement et d'erreur : - pour l'affichage des avertissements ou des messages d'erreur actuels. La couleur du symbole affiché...
  • Page 168 Guidage par menu - Marche à suivre pour le réglage de paramètre D 23.18 4...
  • Page 169 Exemple : réglage de la température de la table - Le menu « Home » est affiché - Actionner la touche (A) pour appeler le menu « Régime diesel ». - Le menu « Régime diesel » est affiché - Actionner la touche (B) pour appeler le menu « Chauffage table ». - Tourner la roue (C) pour afficher le curseur.
  • Page 170 Sélection et modification d'un paramètre de réglage dans un menu - Appuyer sur la roue (C) pour activer le réglage de paramètres. Un cadre bleu apparaît autour du paramètre de réglage le plus haut dans le menu. - Tourner la roue (C) dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur le paramètre à...
  • Page 171 Sélection et modification d'une sélection dans un menu - Appuyer sur la roue pour activer le réglage de sélection. Un cadre bleu apparaît autour de la sélection la plus haute dans le menu. - Tourner la roue dans la direction appropriée jusqu'à ce que le cadre bleu se place sur la sélection souhaitée.
  • Page 172 Structure de menu Afficher le menu « Home » Affichage : - (1) Vitesse : - Mode de pose (tortue)-(m/min) / (ft/min) - Translation (lièvre) - (km/h) / (mph) - (2) Carburant - (4) Matériau à poser - remplissage du convoyeur gauche / droit - (5) Matériau à...
  • Page 173 Menu « Home » - sous-menus Affichage des sous-menus suivants : - (1) Affichage fonctions « Home » / « Quick Settings » - (2) Appel du menu « Régime diesel » / Affichage de valeur de mesure du moteur d'entraînement + sous-menus.
  • Page 174 Si la touche de fonction correspondant à un sous-menu qui vient d'être affiché est ac- tionnée une seconde fois, le menu Home s'affiche et les sous-menus continuent d'être affichés. D 23.18 10...
  • Page 175 Menu « Home » Fonctions / « Quick Settings » Menu pour l'activation directe de différentes fonctions. - Actionner la touche de fonction correspondante pour afficher les Fonctions / Quick Settings (1) à (6). Une nouvelle pression sur la touche masque à nouveau les fonctions.
  • Page 176 Pour confirmer, l'affichage change pendant 5 - 10 secon- des au moment de la sauvegarde. La sélection des fonctions et des éléments pour la fonction « Set-Assist » s'effectue dans le menu correspondant. La fonction « Set assist » prépare le finisseur pour son déplacement vers un autre tronçon de travaux ou pour un transfert.
  • Page 177 Menu « Régime diesel » / Affichage des valeurs de mesure du moteur d'entraînement Menu de réglage du régime du moteur diesel et de consultation de différentes valeurs de mesure du moteur d'entraînement. - (1) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne Réglage direct par actionnement de la roue.
  • Page 178 Affichage de valeur de mesure « Gestion de matière ». Menu pour la consultation des paramètres suivants : - (1) Matériau à poser - remplissage (%) du convoyeur gauche - (2) Matériau à poser - remplissage (%) du convoyeur droit - (3) Matériau à...
  • Page 179 Menu de réglage et d'affichage « Chauffage de table » (o) Menu de réglage de la température de consigne du chauffage de table et de consul- tation des températures effectives. - (1) Affichage et paramètres de réglage de la température de consigne du chauffage de table.
  • Page 180 Menu « Tronçon de pose / Automatisme de direction » Menu pour la consultation et la réinitialisation du trajet de pose actuel. - (1) Trajet de pose actuel (m) - Reset / Remise à zéro : Sélectionner la fonction (1.1) avec la roue et réinitialiser en appuyant.
  • Page 181 Menu « Paramètres de pose » Menu pour l'affichage et le réglage de paramètres de pose. - (1) Paramètres actuels d'épaisseur de couche - Les paramètres d'épaisseur de couche suivants peuvent être sélectionnés : - (1a) Couche de surface >, pose à vitesse lente - (1b) Couche de surface >>, pose à...
  • Page 182 - (2) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse du convoyeur à grille gauche (%) - (3) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse du convoyeur à grille droit (%) - (4) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse de vis gauche (%) - (5) Affichage et paramètres de réglage de la vitesse de vis droite (%) - (6) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne du tamper (n/min) - (7) Affichage et paramètres de réglage du régime de consigne du vibreur (n/min)
  • Page 183 Réglage des paramètres de pose Fonctions : - (8) Fonction « Enregistrement des paramètres » Pour confirmer, l'affichage change pendant 5 - 10 secon- des au moment de la sauvegarde. - (9) Fonction « Chargement des paramètres » Pour confirmer, l'affichage change pendant 5 - 10 secon- des au moment du chargement.
  • Page 184 Aperçu des Paramètres d'épaisseur de couche Menu de consultation des vitesses de tous les éléments de transport et de compac- tage enregistrées en fonction des paramètres d'épaisseur de couche. Retour au menu principal : - (1) Menu « Paramètres de pose » D 23.18 20...
  • Page 185 Menu - « Mémoire erreurs » Menu pour la consultation des message d'erreurs existants. - (1) Nombre de messages d'erreur avec stop de la translation. - Appeler l'affichage détaillé « Messages d'erreurs avec stop translation » : (1.1). - (2) Nombre de messages d'avertissement pour la machine. - Appeler l'affichage détaillé...
  • Page 186 Affichage détaillé « Messages d'erreurs avec stop translation » Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code d'erreur. - (2) Description de l'erreur. - (3) Désignation de la pièce défaillante selon la liste BMK/EIC. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. D 23.18 22...
  • Page 187 Affichage détaillé « Messages d'erreur pour la machine » Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code d'erreur. - (2) Description de l'erreur. - (3) Désignation de la pièce défaillante selon la liste BMK/EIC. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. - Effacer la liste des messages d'erreur : (4).
  • Page 188 Affichage détaillé des messages d'erreurs du moteur Affichage sous forme de tableau des messages d'erreurs. - (1) Code SPN. - (2) Code FMI. - (3) OC - fréquence du défaut. Tous les messages d'erreurs peuvent être identifiés à la section « Codes de défauts moteur d'entraînement ».
  • Page 189 Menu - « Base » Le menu « Base » peut être appelé dans chaque menu, sous-menu ou écran d'affichage. Menu pour l'affichage des sous-menus suivants : - (1) Menu « Home » - Menu Affichage et « Quick Settings ». - (2) Menu «...
  • Page 190 Menu - « Service » Menu protégé par mot de passe pour différents réglages de service. D 23.18 26...
  • Page 191 Menu « Info & réglages » Menu pour la consultation de différentes informations sur la machine et sous-menus pour divers réglages. Affichage des informations suivantes : - (1) Version du logiciel de la machine - (2) Version du logiciel de l'affichage - (3) Heures de service du moteur (h) - (4) Prochaine intervention de service (h) Indiquez toujours la version du logiciel s'il faut consulter le support technique au sujet...
  • Page 192 Menu de réglage « Table ». Menu pour le paramétrage des réglages de base de la table et des fonctions de la table. - (1) Affichage et paramètres de régla- ge pour le type de table. - Type de table 1, 2, 3, 4, 5 Le paramètre à...
  • Page 193 - (4) Affichage et paramètres de réglage de la lubrification centralisée - (4.1) : intervalle de lubrification allongé - (4.2) : intervalle de lubrification standard - (4.3) : intervalle de lubrification raccourci Le cas échéant, l'intervalle de lubrification devra être adapté à la situation concrète de pose et au matériau.
  • Page 194 Menu de réglage « Pose / Translation » Menu pour le paramétrage des fonctions de la machine et du nivellement. - (1) Affichage et paramètres de réglage pour « Départ trémie avant » - durée du re- tard (sec). (o) Levage de la trémie avant après fermeture des demi-trémies, uniquement après écoulement de la durée réglée.
  • Page 195 - (3) Sélection « Nivellement croisé » - (0) : nivellement croisé - ARRÊT - (1) : uniquement affichage des données du côté opposé de la machine. - (2) : affichage des données et commande du côté opposé de la machine. - (3) : écran partagé...
  • Page 196 Menu de réglage « Truck Assist / Set Assist » Menu de paramétrage des fonctions « Truck Assist » et « Set Assist ». - (1) Sélection « Distance camion » Pour s'adapter à la situation concrète, la détection automatique du camion peut être réglée sur 3 distances différentes (finisseur-camion).
  • Page 197 Menu de réglage « Éclairage jour / nuit » Menu de paramétrage de l'intensité lumineuse de différents éléments de commande. - (2) Affichage et paramètres de réglage pour la clarté de l'affichage - (2.1) : clarté jour (%) - (2.2) : clarté nuit (%) - (3) Affichage et paramètres de réglage pour l'affichage de Truck-Assist - (3.1) : clarté...
  • Page 198 Menu de réglage « Affichage » Menu de paramétrage des réglages de base de l'affichage. - (1) Sélection « Langue du système » - Anglais / Allemand - (2) Sélection « Unité de mesure du système » - métrique / US impériale - (3) Affichage et paramètres de réglage «...
  • Page 199 Affichage « Texte de la licence » Affichage du texte de la licence pour le logiciel. Retour au menu principal : - (1) Menu de réglage « Affichage ». D 23.18 35...
  • Page 200 Terminal-Messages d'erreur Symboles pour les messages d'état, d'avertissement de d'erreur Symbole dans Commande l'affichage Contrôle des projecteurs Les projecteurs sont allumés. Eviter d'éblouir les conducteurs circulant en sens inverse ! Témoin de direction de déplacement S’allume lorsque le clignotant est actionné. Témoin de contrôle pour l'entretien du filtre à...
  • Page 201 Symbole dans Commande l'affichage ® Témoin lumineux AdBlue / DEF ® Le niveau d'AdBlue / DEF est trop bas. Remplissage 10% - affichage clignotant Remplissage 5% - affichage permanent Remplissage 0% - le régime du moteur d'entraîne- ment est abaissé en mode de secours Témoin lumineux blocage de la plateforme.
  • Page 202 Symbole dans Commande l'affichage Témoin d'erreur Signale une erreur dans le moteur d'entraînement. Selon le type de défaut, la machine peut momenta- nément continuerde fonctionner; elle devrait ce- pendant être immédiatement arrêtée en cas de défaut grave afin d'éviter des dommages supplé- mentaires.
  • Page 203 Symbole dans Commande l'affichage Service à effectuer : Une intervention de service doit bientôt être effectuée. Effectuer l'entretien sans attendre pour évi- ter les dommages consécutifs. Service en retard : Une intervention de service en retard doit être effectuée. Effectuer l'entretien sans attendre pour évi- ter les dommages consécutifs.
  • Page 204 Symbole Commande dans l'affichage - Message d'erreur « Défaut grave » Défaut grave sur le moteur d’entraînement. Arrêter immédiatement le moteur d'entraînement ! Les détails peuvent être consultés dans le menu d'affichage « Mémoire d'erreurs ». S'allume pour contrôle pendant quelques se- condes après la commutation de l'allumage.
  • Page 205 Symbole Commande dans l'affichage Arrêt du moteur : Affichage pour tous les messages d'erreurs avec arrêt de la machine. Filtre hydraulique. Le filtre hydraulique doit être remplacé. Remplacer la cartouche filtrante comme décrit dans le manuel d'entretien. Pression d'huile du moteur diesel La pression d'huile est trop faible.
  • Page 206 Codes d'erreurs moteur d'entraînement Si un défaut est détecté sur le moteur d’entraînement, il est signalé de manière ap- propriée (1) dans l’affichage. D 23.18 42...
  • Page 207 Le message d'erreur consultable dans le menu correspondant comprend plusieurs codes chiffrés désignant avec précision, après décodage, le défaut. L'actionnement de la roue permet de faire défiler la liste. Selon la gravité du défaut, la machine peut éventuellement continuer de fonctionner. Pour éviter des dommages supplémentaires, le défaut devrait cependant être réparé...
  • Page 208 Exemple : D 23.18 44...
  • Page 209 Explication : le témoin d'alarme et l'affichage signalent un défaut grave sur le moteur d'entraîne- ment avec arrêt du moteur automatique ou urgent. Affichage : SPN : FMI : OC : Origine : rupture du câble du capteur pour la pression « Rail ». Effet : coupure du moteur.
  • Page 210 Codes d'erreurs : Code Error Identification Short Text Detail 2-2-6 Air flow sensor; sensor error Air flow sensor load correction factor exceeding the maximum drift limit; plausibility error 2-2-6 Air flow sensor; sensor error Air flow sensor load correction factor exceeding drift limit;...
  • Page 211 Code Error Identification Short Text Detail 523911 7-2-3 Burner dosing valve (DV2); short circuit Burner dosing valve (DV2); short circuit to bat- to battery tery 523911 7-2-3 Burner dosing valve (DV2); short circuit Burner dosing valve (DV2); short circuit to bat- to battery tery on high side 523911...
  • Page 212 Code Error Identification Short Text Detail 2-2-5 Sensor error coolant temperature; signal Sensor error coolant temperature; signal range range check low check low 2-3-2 Coolant temperature; system reaction High coolant temperature; warning threshold initiated exceeded 2-3-2 Coolant temperature; system reaction High coolant temperature;...
  • Page 213 Code Error Identification Short Text Detail 523717 5-9-5 Timeout Error of CAN-Transmit-Frame Timeout Error of CAN-Transmit-Frame Amb- AmbCon; Weather environments Con; Weather environments 523603 3-3-8 Timeout Error of CAN-Receive-Frame Timeout Error of CAN-Receive-Frame AMB; AMB; Ambient Temperature Sensor Ambient Temperature Sensor 3224 5-9-6 NOx Sensor;...
  • Page 214 Code Error Identification Short Text Detail 523942 7-6-7 Timeout Error (BAM to BAM) for CAN- Timeout Error (BAM to BAM) for CAN-Receive- Receive-Frame AT1OGCVol2 informa- Frame AT1OGCVol2 information; factors & tion; factors & Sensorcalibration for NOX Sensorcalibration for NOX Sensor (SCR-sys- Sensor (SCR-system downstream cat;...
  • Page 215 Code Error Identification Short Text Detail 523788 6-5-5 Timeout Error of CAN-Transmit-Frame Timeout Error of CAN-Transmit-Frame TrbCH; TrbCH; Status Wastegate Status Wastegate 523605 1-1-8 Timeout Error of CAN-Receive-Frame Timeout Error of CAN-Receive-Frame TSC1AE; Traction Control TSC1AE; Traction Control 523606 1-1-9 Timeout Error of CAN-Receive-Frame Timeout Error of CAN-Receive-Frame TSC1AR;...
  • Page 216 Code Error Identification Short Text Detail 3-1-2 Sensor error environment temperature; Sensor error environment temperature; signal signal range check high range check high 3-1-2 Sensor error environment temperature; Sensor error environment temperature; signal signal range check low range check low 2-1-2 Speed detection;...
  • Page 217 Code Error Identification Short Text Detail 2-2-8 Sensor error water in fuel; signal range Sensor error water in fuel; signal range check check low 2-1-6 Sensor error low fuel pressure; signal Sensor error low fuel pressure; signal range range check high check high 2-1-6 Sensor error low fuel pressure;...
  • Page 218 Code Error Identification Short Text Detail 523917 7-1-8 Physical range check high for DV1 & Physical range check high for DV1 & DV2 DV2 upstream pressure; shut off regen- upstream pressure; shut off regeneration eration 523917 7-1-8 Physical range check low for DV1 & DV2 Physical range check low for DV1 &...
  • Page 219 Code Error Identification Short Text Detail 523350 1-5-1 Injector cylinder-bank 1; short circuit Injector cylinder-bank 1; short circuit 523352 1-5-2 Injector cylinder-bank 2; short circuit Injector cylinder-bank 2; short circuit 523354 1-5-3 Injector powerstage output defect Injector powerstage output defect 1-5-4 Injector 1 (in firing order);...
  • Page 220 Code Error Identification Short Text Detail 523615 1-3-5 Metering unit (Fuel-System); short cir- Metering Unit (Fuel-System); short circuit to cuit to ground ground low side 1323 2-4-1 Too many recognized misfires in cylinder Too many recognized misfires in cylinder 1 (in 1 (in firing order) firing order) 1324...
  • Page 221 Code Error Identification Short Text Detail 523612 5-5-5 ECU reported internal software error Internal ECU monitoring detection reported error 523612 5-5-5 ECU reported internal software error Internal ECU monitoring detection reported error 523008 4-2-4 Manipulation control was triggered Manipulation control was triggered 523008 4-2-4 Timeout error in Manipulation control...
  • Page 222 Code Error Identification Short Text Detail 523919 6-9-4 Physical range check high for airpump Physical range check high for airpump pres- pressure; shut off regeneration sure; shut off regeneration 523919 6-9-4 Physical range check low for airpump Physical range check low for airpump pressure; pressure;...
  • Page 223 Code Error Identification Short Text Detail 3253 6-9-2 Sensor error differential pressure (DPF); Sensor error differential pressure (DPF); signal signal range check high range check high 3253 6-9-2 Sensor error differential pressure (DPF); Sensor error differential pressure (DPF); signal signal range check low range check low 523009 2-5-3...
  • Page 224 Code Error Identification Short Text Detail 523452 1-4-3 Multiple Stage Switch engine torque limi- Multiple Stage Switch engine torque limitation tation curve; plausibility error curve; plausibility error 1176 6-8-0 Sensor error pressure sensor upstream Sensor error pressure sensor upstream tur- turbine;...
  • Page 225 Code Error Identification Short Text Detail 523723 8-7-4 Detection of AdBlue filled SCR system in Detection of AdBlue filled SCR system in Init- Init-State State 523632 8-7-5 Pump pressure SCR metering unit too Pump pressure SCR metering unit too high high 523632 8-7-6...
  • Page 226 Code Error Identification Short Text Detail 2-2-6 Handthrottle; signal out of range, short Sesnor error handthrottle; signal range check circuit to battery high 1-2-6 Handthrottle; signal out of range, short Handthrottle idle validation switch; short circuit circuit to ground to ground 2-2-6 Sensor error accelerator pedal;...
  • Page 227 Code Error Identification Short Text Detail 2-2-6 Plausibility error between APP1 and Plausibility error between APP1 and APP2 or APP2 or APP1 and idle switch APP1 and idle switch 523550 5-1-5 T50 start switch active for too long T50 start switch active for too long 2-2-6 Sensor error intake air;...
  • Page 228 Code Error Identification Short Text Detail 1019 5-9-4 Actuator error EGR-Valve (2.9;3.6) or EGR-Valve (2.9;3.6) or Throttle-Valve (6.1,7.8); Throttle-Valve (6.1,7.8); internal error short circuit to battery 1020 5-9-4 Actuator error EGR-Valve (2.9;3.6) or EGR-Valve (2.9;3.6) or Throttle-Valve (6.1,7.8); Throttle-Valve (6.1,7.8); internal error short circuit to ground 1021 5-9-4...
  • Page 229 Code Error Identification Short Text Detail 1068 1180 5-5-6 Sensor error exhaust gas temperature Sensor error exhaust gas temperature upstream turbine; signal range check low upstream turbine; signal range check low 1069 4361 6-6-8 Physical range check high for urea cata- Physical range check high for urea catalyst lyst upstream temperature upstream temperature...
  • Page 230 Code Error Identification Short Text Detail 1094 4343 6-7-3 SCR heater relay urea pressureline; SCR heater relay urea pressureline primary open load side; open load 1096 4343 6-7-3 SCR heater urea pressureline; short cir- SCR heater urea pressureline; short circuit to cuit to battery battery 1097...
  • Page 231 Code Error Identification Short Text Detail 1125 523632 6-6-5 Urea pump pressure; out of range Urea pump pressure sensor; low signal not plausible 1127 523632 6-6-5 Sensor error urea pump pressure; signal Sensor error urea pump pressure; signal range range check high check high 1128 523632...
  • Page 232 Code Error Identification Short Text Detail 1169 523951 7-7-2 Zerofuel calibration injector 6 (in firing Zerofuel calibration injector 6 (in firing order); order); minimum value exceeded minimum value exceeded 1170 523612 5-5-5 ECU reported internal software error Internal software error ECU 1171 1-4-4 Oil temperature;...
  • Page 233 Code Error Identification Short Text Detail 1223 5-9-4 Actuator error EGR-Valve (2.9;3.6) or Actuator EGR-Valve (2.9;3.6) or Throttle-Valve Throttle-Valve (6.1,7.8); internal error (6.1,7.8); open load 1224 5-9-4 Actuator error EGR-Valve (2.9;3.6) or Actuator EGR-Valve (2.9;3.6) or Throttle-Valve Throttle-Valve (6.1,7.8); internal error (6.1,7.8);...
  • Page 234 Code Error Identification Short Text Detail 1257 523915 8-5-3 HCI dosing valve (DV1); blocked HCI dosing valve (DV1); blocked open 1258 524016 8-5-9 HFM sensor; electrical fault HFM sensor; electrical fault 1259 524016 8-5-9 Air Pump; air flow is not plausible Amount of air is not plausible to pump speed 1260 524016...
  • Page 235 Code Error Identification Short Text Detail 1290 524043 Timeout error of CAN-Receive-Frame Timeout error of CAN-Receive-Frame ComMS_Sys6TO (error memory Slave); ComMS_Sys6TO (error memory Slave); Mas- Master-Slave internal CAN message ter-Slave internal CAN message 1291 524045 Master-Slave CAN; Message-Counter- Master-Slave CAN; Message-Counter-Error of Error of CAN-Receive-Frame Com- CAN-Receive-Frame ComMSMoFOvR MSMoFOvR...
  • Page 236 Code Error Identification Short Text Detail 1337 2797 Injector diagnostics; timeout error of Injector diagnostics; timeout error of short cir- short circuit to ground measurement cyl. cuit to ground measurement cyl. Bank 0 Bank 0 1338 2798 Injector diagnostics; timeout error of Injector diagnostics;...
  • Page 237 Code Error Identification Short Text Detail 1400 1136 6-8-1 Sensor error ECU temperature; signal Sensor error ECU temperature; signal range range check high check high 1401 1136 6-8-1 Sensor error ECU temperature; signal Sensor error ECU temperature; signal range range check low check low 1402 4769...
  • Page 238 Code Error Identification Short Text Detail 1420 524012 7-7-2 Zerofuel calibration injector 8 (in firing Zerofuel calibration injector 8 (in firing order); order); maximum value exceeded maximum value exceeded 1421 524011 7-7-2 Zerofuel calibration injector 7 (in firing Zerofuel calibration injector 7 (in firing order); order);...
  • Page 239 Code Error Identification Short Text Detail 1458 523960 7-7-1 Exhaust gas temperature EGR down- High exhaust gas temperature EGR cooler stream; out of range, system reaction ini- downstream; warning threshold exceeded tiated 1459 523960 7-7-1 Exhaust gas temperature EGR down- High exhaust gas temperature EGR cooler stream;...
  • Page 240 Code Error Identification Short Text Detail 1493 4376 6-6-7 SCR reversing valve; short circuit to SCR reversing valve; short circuit to ground ground 1494 2659 Physical range check high for EGR mass Physical range check high for EGR mass flow flow 1495 2659...
  • Page 241 Code Error Identification Short Text Detail 1668 524105 Timeout error of CAN-Transmit-Frame Timeout error of CAN-Transmit-Frame ComE- ComEGRMsFlw GRMsFlw 1669 524108 Timeout error of CAN-Transmit-Frame Timeout error of CAN-Transmit-Frame ComE- ComEGRTVActr GRTVActr 1670 524110 Timeout error of CAN-Transmit-Frame Timeout error of CAN-Transmit-Frame ComET- ComETVActr VActr 1671...
  • Page 242 Code Error Identification Short Text Detail 1-2-6 Handthrottle; signal out of range, short Handthrottle idle validation switch; short circuit circuit to ground to ground 2-2-6 Handthrottle; signal out of range, short Sensor error handthrottle sensor; signal range circuit to ground check low 1019 5-9-4...
  • Page 243 Code Error Identification Short Text Detail 1018 5-9-4 Actuator error EGR-Valve (2.9;3.6) or Actuator EGR-Valve (2.9;3.6) or Throttle-Valve Throttle-Valve (6.1,7.8); internal error (6.1,7.8); powerstage over temperature 1021 5-9-4 Actuator error EGR-Valve (2.9;3.6) or Mechanical actuator defect EGR-Valve Throttle-Valve (6.1,7.8); internal error (2.9,3.6) or Throttle-Valve (6.1,7.8) 1225 5-9-4...
  • Page 244 Code Error Identification Short Text Detail 2-2-3 Sensor error charged air pressure; signal Sensor error charged air pressure; signal range range check high check high 2-2-3 Sensor error charged air pressure; signal Sensor error charged air pressure; signal range range check low check low 2-3-3 Charged air cooler temperature;...
  • Page 245 Code Error Identification Short Text Detail 1381 8-3-9 Rail pressure safety function is not exe- Rail pressure safety function is not executed cuted correctly correctly 1180 3-1-8 Physikal range check high for battery Physikal range check high for battery voltage voltage 1181 3-1-8...
  • Page 246 Code Error Identification Short Text Detail 1-4-4 Physical range check low for oil tempera- Physical range check low for oil temperature ture 1-4-4 Oil temperature; plausibility error Sensor oil temperature; plausibility error 1-4-4 Oil temperature; plausibility error Sensor oil temperature; plausibility error oil temperature too high 1171 1-4-4...
  • Page 247 Code Error Identification Short Text Detail 6-9-3 Sensor error differential pressure Ventu- Sensor error differential pressure Venturiunit riunit (EGR); signal range check low (EGR); signal range check low 6-9-3 Sensor differential pressure Venturiunit Sensor differential pressure Venturiunit (EGR); (EGR); plausibility error plausibility error 1009 6-8-2...
  • Page 248 Code Error Identification Short Text Detail 1-6-1 Injector 4 (in firing order); interruption of Injector 4 (in firing order); interruption of electric electric connection connection 1-6-2 Injector 5 (in firing order); short circuit Injector 5 (in firing order); short circuit 1-6-2 High side to low side short circuit in the High side to low side short circuit in the injector...
  • Page 249 Code Error Identification Short Text Detail 2-2-8 Fan control; open load Digital fan control; open load 2-2-8 Fan control; open load Fan actuator (PWM output); open load 2-2-8 Fan control; internal error Digital fan control; powerstage over tempera- ture 2-2-8 Fan control;...
  • Page 250 Code Error Identification Short Text Detail 1066 5-5-6 Sensor exhaust gas temperature Sensor exhaust gas temperature upstream tur- upstream turbine; plausibility error bine; plausibility error 1414 8-1-4 Wastegate; status message from ECU Wastegate; status message from ECU missing missing 1415 8-1-4 Wastegate actuator;...
  • Page 251 Code Error Identification Short Text Detail 1447 Flush valve burner (EPV DPF-System); Flush valve burner (EPV DPF-System); short short circuit to ground circuit to ground 1444 Flush valve burner (EPV DPF-System); Flush valve burner (EPV DPF-System); open open load load 1445 Flush valve burner (EPV DPF-System);...
  • Page 252 Code Error Identification Short Text Detail 1139 6-6-9 Sensor error urea tank temperature; Sensor error urea tank temperature; short cir- short circuit to ground cuit to ground 8-0-8 Nox sensor upstream of SCR Catalysa- Nox sensor upstream of SCR Catalysator; low tor;...
  • Page 253 Code Error Identification Short Text Detail 1410 6-8-5 Exhaust gas temperature particulate filter Physical range check low for exhaust gas tem- downstream; out of range, system reac- perature particulate filter downstream; warning tion initiated 1404 6-8-5 Sensor exhaust gas temperature down- Sensor exhaust gas temperature downstream stream DPF;...
  • Page 254 Code Error Identification Short Text Detail 1124 6-6-5 Urea pump pressure; out of range Urea pump pressure sensor; high signal not plusible 1123 6-6-5 Urea pump pressure; out of range Physical range check low for Urea Pump Pres- sure 1125 6-6-5 Urea pump pressure;...
  • Page 255 Code Error Identification Short Text Detail 1073 6-6-8 Sensor error urea catalyst exhaust gas Sensor error urea catalyst exhaust gas temper- temperature upstream; signal range ature upstream; signal range check low check low 8-8-1 Urea tank temperature too high Urea tank temperature too high 1112 6-7-1 SCR Tank heating valve;...
  • Page 256 Code Error Identification Short Text Detail 1036 6-8-3 Sensor exhaust gas temperature Sensor exhaust gas temperature upstream upstream (DOC); plausibility error (DOC); plausibility error 1044 6-8-3 Sensor error exhaust gas temperature Sensor error exhaust gas temperature upstream (DOC); signal range check upstream (DOC);...
  • Page 257 Code Error Identification Short Text Detail 1-4-3 Multiple Stage Switch constant speed; Multiple Stage Switch constant speed; short short circuit to ground circuit to ground 1-4-3 Multiple Stage Switch engine speed con- Multiple Stage Switch engine speed control trol parameter; plausibility error parameter;...
  • Page 258 Code Error Identification Short Text Detail 5-5-5 ECU reported internal software error Internal ECU monitoring detection reported error 5-5-5 ECU reported internal software error Internal ECU monitoring detection reported error 5-5-5 ECU reported internal software error Internal ECU monitoring detection reported error 5-5-5 ECU reported internal software error...
  • Page 259 Code Error Identification Short Text Detail 1-3-4 Rail pressure disrupted Negative deviation of rail pressure second stage (RailMeUn22) 1-3-4 Rail pressure disrupted Maximum rail pressure exceeded (RailMeUn4) 1-3-4 Minimum rail pressure exceeded Minimum rail pressure exceeded (RailMeUn3) (RailMeUn3) 1-3-4 Setpoint of metering unit in overrun Setpoint of metering unit in overrun mode not mode not plausible plausible...
  • Page 260 Code Error Identification Short Text Detail 1101 6-7-6 SCR main relay (primary side); short cir- SCR main relay (primary side); short circuit to cuit to ground ground 1489 SCR mainrelay; short circuit to ground SCR mainrelay; short circuit to ground (only (only CV56B) CV56B) 1098...
  • Page 261 Code Error Identification Short Text Detail 1-1-8 Timeout Error of CAN-Receive-Frame Timeout Error of CAN-Receive-Frame Active Active TSC1AE TSC1AE 1-1-8 Timeout Error of CAN-Receive-Frame Timeout Error of CAN-Receive-Frame Passive Passive TSC1AE TSC1AE 1-1-9 Timeout Error of CAN-Receive-Frame Timeout Error of CAN-Receive-Frame Active Active TSC1AR TSC1AR 1-1-9...
  • Page 262 Code Error Identification Short Text Detail 7-0-9 check of missing injector adjustment check of missing injector adjustment value pro- value programming (IMA) injector 4 (in gramming (IMA) injector 4 (in firing order) firing order) 7-1-0 check of missing injector adjustment check of missing injector adjustment value pro- value programming (IMA) injector 5 (in gramming (IMA) injector 5 (in firing order)
  • Page 263 Code Error Identification Short Text Detail 7-2-2 Physical range check low for burner dos- Physical range check low for burner dosing ing valve (DV2) downstream pressure; valve (DV2) downstream pressure; shut off shut off regeneration. When burner injec- regeneration. When burner injector is actuated, tor is actuated, the measured pressure the measured pressure does not rise above ca.
  • Page 264 Code Error Identification Short Text Detail 7-1-9 Physical range check low for HCI dosing Physical range check low for HCI dosing valve valve (DV1) downstream pressure; shut (DV1) downstream pressure; shut off regenera- off regeneration tion 7-1-9 Sensor HCI dosing valve (DV1) down- Sensor HCI dosing valve (DV1) downstream stream pressure;...
  • Page 265 Code Error Identification Short Text Detail 7-1-6 Physical range check high for exhaust- Physical range check high for exhaustgas back gas back pressure burner; shut off pressure burner; shut off regeneration regeneration 7-1-6 Physical range check low for exhaustgas Physical range check low for exhaustgas back back pressure burner;...
  • Page 266 Code Error Identification Short Text Detail 7-3-1 UB3; Short circuit to battery error of actu- UB3; Short circuit to battery error of actuator ator relay 3 relay 3 7-3-2 UB4; Short circuit to battery error of actu- UB4; Short circuit to battery error of actuator ator relay 4 relay 4 7-3-3...
  • Page 267 Code Error Identification Short Text Detail 7-6-6 Timeout Error (BAM to packet) for CAN- Timeout Error (BAM to packet) for CAN- Receive-Frame AT1IGCVol1 informa- Receive-Frame AT1IGCVol1 information; fac- tion; factors & Sensorcalibration for NOX tors & Sensorcalibration for NOX Sensor (SCR- Sensor (SCR-system upstream cat;...
  • Page 268 Code Error Identification Short Text Detail 1168 7-7-2 Zerofuel calibration injector 5 (in firing Zerofuel calibration injector 5 (in firing order); order); minimum value exceeded minimum value exceeded 1163 7-7-2 Zerofuel calibration injector 6 (in firing Zerofuel calibration injector 6 (in firing order); order);...
  • Page 269 Code Error Identification Short Text Detail 1267 7-2-4 Fuel Balance Control integrator injector 7 Fuel Balance Control integrator injector 7 (in fir- (in firing order); maximum value ing order); maximum value exceeded exceeded 1269 7-2-4 Fuel Balance Control integrator injector 7 Fuel Balance Control integrator injector 7 (in fir- (in firing order);...
  • Page 270 Code Error Identification Short Text Detail 1422 7-7-2 Zerofuel calibration injector 8 (in firing Zerofuel calibration injector 8 (in firing order); order); minimum value exceeded minimum value exceeded 8-5-6 Burner operation disturbed Burner flame unintentional deleted 1255 8-5-7 Burner operation disturbed Burner operation is interrupted too often 1254 8-5-8...
  • Page 271 Code Error Identification Short Text Detail 1443 EGR actuator; due to overload in Save EGR actuator; due to overload in Save Mode Mode 1438 8-1-6 Disc separator; short circuit to battery Disc separator; short circuit to battery 1439 8-1-6 Disc separator; short circuit to ground Disc separator;...
  • Page 272 Code Error Identification Short Text Detail 1295 Message copy error in the Master / Slave Message copy error in the Master / Slave data data transfer transfer 1357 MS ECU reported internal error Error memory Slave reports FID MSMonFC2; Shut-Off Path test error of fuel injection system 1368 MS ECU reported internal error Error memory Slave reports FID MSMonFC3;...
  • Page 273 Code Error Identification Short Text Detail 1669 Timeout error of CAN-Transmit-Frame Timeout error of CAN-Transmit-Frame ComE- ComEGRTVActr GRTVActr 1679 Timeout error of CAN-Receive-Frame Timeout error of CAN-Receive-Frame ComRx- ComRxEGRTVActr EGRTVActr 1670 Timeout error of CAN-Transmit-Frame Timeout error of CAN-Transmit-Frame ComET- ComETVActr VActr 1680...
  • Page 274 Structure des menus de réglage et d'affichage Le graphique ci-après illustre la structure de menu et a pour objet de simplifier l'utili- sation ou du mode opératoire pour différents réglages et affichages. D 23.18 110...
  • Page 275 D 30.18 Conduite Organes de commande sur le finisseur Eléments de commande poste de conduite Danger de chute de la machine AVERTISSEMENT Risque de chute grave, voir mortelle, au moment de mon- ter/descendre de la machine ou du poste de conduite pen- dant le fonctionnement.
  • Page 276 Toit abri (o) Attention ! Possibilité de collision entre des pièces NOTA de la machine Avant d'abaisser le toit, procéder aux réglages suivants : - Les deux consoles de sièges sont rentrées. - Dossiers et accoudoirs des sièges de conducteurs repliés vers l'avant.
  • Page 277 Version 1: Le tube d'échappement est monté et abaissé ensemble avec le toit. - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goupilles (3) sur les deux côtés du toit. - Placer le levier (4) sur la position « Monter » ou « Abaisser ». - Actionner le levier de pompe (1) jusqu'à...
  • Page 278 Version 2: - Monter le levier (1) sur la pompe (2). - Retirer les goujons (3) sur les deux côtés du toit. - Placer le levier (4) sur la position « Monter » ou « Abaisser ». - Actionner le levier de pompe (1) jusqu'à ce que le toit atteigne la position finale su- périeure ou inférieure.
  • Page 279 Plate-forme de commande, consoles de sièges coulissantes D 30.18 5...
  • Page 280 Pupitre de commande Le pupitre de commande peut être réglé pour les différentes positions d'utilisation gauche/droite, assis/debout. Le pupitre de commande complet peut être déplacé pour permettre de diriger la machine par dessus les limites extérieures de la machine. Veiller à ce que le blocage soit effectif. Ne changer la position du pupitre que lorsque la machine est arrêtée.
  • Page 281 Console de siège Les consoles de sièges gauche/droite peuvent être coulissées au-delà du bord droit/gau- che de la machine pour permettre au conducteur d'avoir une meilleure vue sur la pose. - Un blocage se trouve sur les deux consoles de sièges. - Tirer le verrouillage (10), extraire la console de siège gauche ou droite et engager à...
  • Page 282 Toit-abri (o) ATTENTION Danger de coincement des mains A la fermeture du pare-brise monté sur ressort, danger de coincement et de blessure consécutive ! - Ne pas introduire la main dans la zone dangereuse. - Placer convenablement les verrouillages. - Observez les autres recommandations du manuel de service.
  • Page 283 Essuie-glace - Enclencher si nécessaire l'essuie-glace / lave-glace sur le pupitre de commande. Veiller à ce que le réservoir du lave-glace (4) soit toujours suffisamment rempli. Remplacer sans attendre les balais d'essuie-glace usés. Pare-soleil Un auvent coulissant (5) se trouve à gauche et à droite du toit-abri pour protéger le conducteur des intempéries par ex.
  • Page 284 Siège conducteur, type I Pour éviter des problèmes de santé, contrôler et ajuster les réglages du siège avant la mise en service de la machine. Après avoir bloqué les différents élé- ments, ne plus les déplacer dans une autre position. - Réglage du poids (1) : siège vide, tourner le levier de réglage de poids pour régler le poids du conducteur.
  • Page 285 Siège conducteur, type II Pour éviter des problèmes de santé, contrôler et ajuster les réglages du siège avant la mise en service de la machine. Après avoir bloqué les différents élé- ments, ne plus les déplacer dans une autre position. - Réglage du poids (1) : siège vide, tourner le levier de réglage de poids pour régler le poids du conducteur.
  • Page 286 Boîtier de fusibles Le bornier abritant entre autres tous les fusibles et tous les relais se trouve sous le panneau de plancher central de la pla- teforme de commande. Un schéma d'affectation des fusibles et des relais est disponible au chapitre F8. D 30.18 12...
  • Page 287 Batteries Les batteries (1) de l'installation 24 V se trouvent au niveau du plancher de la machine. Pour les spécifications, voir le chapitre B « Caractéristiques techniques ». Pour l'entretien, voir le chapitre « F ». Démarrage assisté uniquement selon les instructions (voir la section «...
  • Page 288 Sécurités de transport de la trémie Avant tout trajet de transport ou avant de garer le finisseur, les volets de la trémie relevés doivent être bloqués par le mé- canisme de verrouillage de la trémie pour le transport. - Accrocher le mousqueton (1) dans la patte correspondante de la moitié...
  • Page 289 Indicateur de l'épaisseur de pose Deux échelles se trouvent sur les deux côtés, gauche et droit, de la machine, pour relever l'épaisseur de pose réglée. - Pour modifier la position, le support d'échelle (1) peut être levé et introduit à nouveau dans l'un des trous de blo- cage voisins (2).
  • Page 290 Eclairage des vis (o) Deux projecteurs orientables (1) placés à l'arrière de la machine permettent d'éclairer les vis. - Ces projecteurs sont mis en marche en- semble avec les projecteurs de travail. D 30.18 16...
  • Page 291 Projecteur de travail à DEL (o) Deux projecteurs à DEL (1) se trouvent respectivement à l'avant et à l'arrière de la machine. Réglez toujours les projecteurs de tra- vail de manière à ne pas éblouir le per- sonnel de service ou les autres usagers de la route.
  • Page 292 Réglage mécanique de la hauteur de la vis (o) Pour le réglage mécanique de la hauteur de vis - Régler la cheville d'entraînement (1) du cliquet pour une rotation vers la droite ou vers la gauche. L'entraîne- ment vers la gauche descend la vis, l'entraînement vers la droite permet de remonter la vis.
  • Page 293 Perche d'orientation / rallonge de perche d'orientation La perche d'orientation permet au conducteur de la machine de se diriger pendant la pose. Avec son aide, le conducteur de la machine peut suivre un fil tendu ou un autre mar- quage le long du tronçon de pose. La perche suit le fil de référence ou la marque.
  • Page 294 - Après avoir desserré l'écrou à ailettes (3) la rallonge de la perche (4) peut être ex- traite et réglée à la longueur requise. L'angle peut également être modifié en pivo- tant l'articulation (5). A l'issue des réglages serrer comme il se doit toutes les pièces de montage. Pour les transports, la perche d'orientation doit être entièrement rabattue vers l'arriè- re et fixée comme il se doit.
  • Page 295 Vaporisateur manuel de produit de séparation (o) Il sert à asperger de produit de sépara- tion les parties entrant en contact avec les enrobés bitumineux. - Retirer vaporisateur son support. - Mettre en pression en actionnant le le- vier de pompe (2). - La pression est affichée par le mano- mètre (3).
  • Page 296 Système d'arrosage de produit de séparation (o) Il sert à asperger de produit de sépara- tion les parties entrant en contact avec les enrobés bitumineux. - Relier le tuyau (1) avec la pièce à main (2). N'enclencher l'installation de vaporisation que lorsque le moteur diesel est en mar- che, sous peine de décharger la batterie.
  • Page 297 Fin de course du convoyeur à grille Les fins de course mécaniques du con- voyeur à grille (1) commandent le trans- port d'enrobés des moitiés de convoyeur respectives. Les tapis transporteurs du convoyeur doivent s'arrêter lorsque les enrobés sont transportés jusque presque sous le tunnel de la vis.
  • Page 298 Fins de course de vis à ultrasons (gauche et droite) - exécution API Les fins de course commandent sans contact le transport des enrobés vers les demi-vis respectives. Le capteur à ultrasons (1) est fixé avec un support (2) à la tôle de limitation. - Pour le réglage, desserrer le levier / vis de blocage (3) et modifier l'angle du capteur.
  • Page 299 Fins de course de vis à ultrasons (gauche et droite) - exécution conventionnelle Les fins de course commandent sans contact le transport des enrobés vers les demi-vis respectives. Le capteur à ultrasons (1) est fixé avec un support (2) à la tôle de limitation. - Pour régler l'angle du capteur, desser- rer les colliers (3) et pivoter le support.
  • Page 300 Prises 24 Volts / 12 Volts (o) Une prise (1) se trouve derrière chacune des consoles de siège gauche / droite. Des projecteurs de travail supplémentai- res par ex. peuvent y être connectés. - Console de siège côté droit : prise 12V - Console de siège côté...
  • Page 301 Système de lubrification centralisée (o) Le système de lubrification centralisé se trouve sous le panneau d'entretien du poste de conduite. Les intervalles de pompage réglés en usine doivent être adaptés à la situation concrète de la pose. Une modification des durées de lubrifi- cation et de pause peut être nécessaire en cas de pose de mélanges minéraux ou liés avec du ciment.
  • Page 302 Valve de réglage de pression pour Stop pose avec délestage Réglage de la pression pour la comman- de de table avec stop finisseur - « Stop flottant avec délestage » L'activation intervient automatiquement à l'arrêt du finisseur. - Réglage de la pression avec la vanne (1).
  • Page 303 Dispositif de déblaiement de la voie (o) Un dispositif de déblaiement de la voie pivotant (1) se trouve devant chaque mécanisme de translation pour évacuer vers le côté les petits obstacles. Ces dispositifs ne doivent être basculés vers le bas que pour la pose. Pivotement du dispositif de déblaiement : - Monter de dispositif de déblaiement (1) et le fixer en position relevée avec...
  • Page 304 Excentrique de la table Pour la pose de matériau en épaisseurs plus importantes, lorsque les tiges de piston des cylindres de nivellement fonc- tionnement à leurs limites et si l'épais- seur requise ne peut pas être obtenue, il est possible de modifier l'angle de la ta- ble au moyen du réglage d'excentrique.
  • Page 305 Traverse à rouleaux, réglable 180° 180° La traverse à rouleaux (1) peut être réglée sur deux positions pour s'adapter aux dif- férents types de camions. La course de réglage est de 60mm. - Fermer les moitiés de trémie pour lever le volet de trémie (o). - Après démontage des vis (3), retirer la pièce de blocage (2) du dessous de la traverse.
  • Page 306 Amortisseur de rouleau, hydraulique (o) L'amortisseur de rouleau amortit de manière hydraulique les chocs entre le camion à enrobés et le finisseur. - Enclencher si nécessaire la fonction sur le pupitre de commande. D 30.18 32...
  • Page 307 Extincteur (o) Le personnel travaillant avec le finisseur doit savoir comment se servir de l'extinc- teur (1). Observez les intervalles de contrôle de l'extincteur. Trousse de secours (o) Remplacer immédiatement tout matériel prélevé dans la trousse de secours ! Observer la date d'expiration de la trous- se de secours ! D 30.18 33...
  • Page 308 Gyrophare (o) Contrôler le fonctionnement du gyrophare chaque jour avant le début du travail. - Placer le gyrophare sur son contact et le fixer avec la vis à oreilles (1). - Lever la fixation (2) et la placer dans la position la plus éloignée et l'engager - Placer le gyrophare avec le tube (2) à...
  • Page 309 Ballon d'éclairage (o) Le ballon d'éclairage produit un éclairage générant peu d'ombres et non éblouissant. L'emploi du ballon d'éclairage permet d'agrandir la hauteur et la largeur du finisseur. Veiller à la hauteur de passage sous les ponts et dans les tunnels ainsi qu'à la largeur accrue de la machine.
  • Page 310 Danger de choc électrique. Un claquage électrique fait courir un risque de blessure grave, voire mortelle ! Maintenir les écarts de sécurité suivants par rapport aux lignes à haute tension : < 125 KV - 5 m > 125 KV - 15m Ne pas mettre le ballon d'éclairage en service si les câbles électriques ou les connec- teurs sont endommagés.
  • Page 311 Entretien Nettoyer et remplacer occasionnelle- ment le filtre à air (10) qui se trouve sous le panneau de raccordement. Ne pas nettoyer l'enveloppe du ballon avec des solvants ! Remplacement du corps d'éclairage - Débrancher le câble d'alimentation et ouvrir la fermeture à glissière de l'enveloppe.
  • Page 312 D 30.18 38...
  • Page 313 D 43.18 Conduite Préparatifs Equipements et produits nécessaires Pour éviter les retards sur le chantier, s'assurer avant le commencement du travail que les équipements et les produits suivants sont disponibles : - chargeur sur roues pour le transport des pièces de construction lourdes - carburant diesel - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de séparation (émulsion) et pulvérisateur manuel...
  • Page 314 ATTENTION Danger - visibilité restreinte La visibilité restreinte fait courir un danger de blessure ! - Avant de démarrer le travail, aménager le poste de con- duite prévu pour bénéficier d'une bonne visibilité. - Si la visibilité est restreinte, se faire guider par d'autres personnes, également sur les côtés et pour les manœu- vres de recul.
  • Page 315 Avant le commencement du travail (Le matin ou au début de la pose d'un tronçon d'enrobés) - Respecter les consignes de sécurité. - Contrôler l'équipement de protection individuel. - Faire le tour du finisseur et chercher la présence éventuelle de fuites et de dommages. - Remonter les pièces démontées pour le transport ou pour la nuit.
  • Page 316 A contrôler. Comment ? Si les pièces permettant des largeurs de travail plus importantes sont montées, Protections de la vis les tôles roulantes doivent être élargies et le tunnel de la vis doit être couvert. Les passerelles repliables doivent être présentes et repliées sur la table de base Protections de la table et passerelles et sur toutes les extensions.
  • Page 317 D 43.18 5...
  • Page 318 Démarrer le finisseur Avant le démarrage du finisseur Effectuer les opérations suivantes avant de démarrer le moteur diesel et avant la mise en œuvre du finisseur : - Entretien quotidien du finisseur (voir le chapitre F). Vérifier au moyen du compteur d'heures de services si des travaux d'entretien sup- plémentaires doivent être effectués.
  • Page 319 D 43.18 7...
  • Page 320 Démarrage externe (assistance au démarrage) Lorsque les batteries sont déchargées et que le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être démarré à l'aide d'une source de courant externe. Sources de courant appropriées : - véhicule étranger avec un circuit de bord 24V; - batterie complémentaire 24V;...
  • Page 321 - Le cas échéant, démarrer le moteur de la machine délivrant de l'électricité et le lais- ser tourner un certain temps. Essayer de démarrer l'autre machine : - tourner la clé de contact (11) en position 1 et attendre que le témoin de préchauf- fage (A) s'éteigne.
  • Page 322 D 43.18 10...
  • Page 323 Après le démarrage Pour augmenter le régime du moteur : - Appuyer sur la touche (68) pour augmenter le régime du moteur. Le régime du moteur est élevé à la valeur de consigne préréglée. Lorsque le moteur est froid, laisser le finisseur tourner pendant env. 5 minutes. D 43.18 11...
  • Page 324 D 43.18 12...
  • Page 325 Consulter les témoins lumineux Les témoins lumineux suivants doivent absolument être surveillés : Pour d’autres défauts possibles : voir les instructions de service du moteur. Contrôle de la température de l'eau de refroidissement du moteur (A) S'allume si la température du moteur se situe en-dehors de la plage admissible. Arrêter le finisseur (en ramenant le levier de translation en position neutre), laisser le moteur refroidir en le faisant tourner à...
  • Page 326 D 43.18 14...
  • Page 327 Témoin de pression d'huile du mécanisme de translation (D) - Doit s'éteindre après le démarrage. Dans le cas où le témoin ne s'éteint pas : laisser le mécanisme de translation hors-circuit. Dans le cas contraire, l'ensemble du système hydraulique peut être endommagé. Lorsque l’huile hydraulique est froide : - Activation de la fonction Mode de réglage (68).
  • Page 328 D 43.18 16...
  • Page 329 Préparation des trajets de transport - Fermer la trémie avec le commutateur (34)/(35). - Mettre les deux sécurités de transport de la trémie. - Relever entièrement la table avec l'interrupteur (69) placer le verrouillage de bras. - Tourner le sélecteur de l'entraînement de translation (15) sur zéro. - Activation de la fonction Mode de réglage (68).
  • Page 330 D 43.18 18...
  • Page 331 Faire avancer le finisseur et l'arrêter - Placer sur « lièvre » la touche rapide/lent (33) - Positionner le sélecteur (15) sur 10. - Pour démarrer, avancer ou reculer avec précaution le levier de translation (13) selon le sens de déplacement. - Ajuster la vitesse avec le sélecteur (15).
  • Page 332 Préparatifs des travaux de pose Produit de séparation Asperger de produit de séparation l'en- semble des surfaces entrant en contact avec les enrobés bitumineux (trémie, table, vis, rouleaux-pousseurs etc.). Ne pas utiliser de gazole car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.). F0147_A1.TIF Chauffage de la table Le dispositif de chauffage de la table doit être mis en route 15 à...
  • Page 333 Marque de direction Pour la pose en ligne droite, il faut dispo- ser d'une marque de direction ou en créer une (bord de la chaussée, traits à la craie etc.). - Faire glisser le pupitre de commande du côté correspondant et le bloquer. - Régler l'indicateur de direction sur le pare-choc.
  • Page 334 D 43.18 22...
  • Page 335 Chargement/transport des enrobés - L’interrupteur (59) doit être désactivé. - Ouvrir la trémie avec le commutateur (36)/(37). Ordonner au chauffeur du camion de déverser les enrobés. - Positionner le commutateur de vis (53)/(54) et le commutateur du convoyeur (47)/(48) sur « auto ». - Activer la fonction (67) pour remplir la machine avant la pose.
  • Page 336 D 43.18 24...
  • Page 337 Démarrage pour la pose Lorsque la table a atteint sa température de mise en œuvre et qu'une quantité suffi- sante d'enrobés est disponible devant la table, les interrupteurs, leviers et régulateurs suivant doivent être amenés dans les positions données ci-dessous Pos.
  • Page 338 Contrôles pendant la pose Pendant la pose, les points suivants doivent être contrôlés : Fonctionnement du finisseur - Chauffage de la table - Tampers et vibration - Températures de l'huile moteur et de l'huile hydraulique - Rentrée et sortie à temps de la table avant tout obstacle sur les côtés extérieurs - Transport homogène des enrobés et répartition ou présence devant la table et ainsi, corrections de réglages de l'interrupteur de matériaux pour les convoyeurs et les vis.
  • Page 339 D 43.18 27...
  • Page 340 Commande de table avec Stop finisseur / en pose (Stop table / Stop pose / Pose flottante) La touche (70) commandes les fonctions suivantes : - Stop table / position flottante (ARRÊT)-->(DEL ETEINTE) - La table est maintenue hydrauliquement dans sa position. Fonction pour le réglage du finisseur et pour lever/baisser la table - Stop pose / Pose flottante (MARCHE)-->(DEL ALLUMEE) Les fonctions suivantes sont actives selon la situation :...
  • Page 341 Régler la pression pour la commande de table avec Stop finisseur + délestage : Les réglages de pression ne peuvent être effectués que lorsque le moteur die- sel tourne. - Positionner le levier d´avancement (13) en position médiane. - Démarrer le moteur Diesel, tourner la commande d´avancement (15)
  • Page 342 D 43.18 30...
  • Page 343 Interrompre, arrêter le fonctionnement En cas d'interruptions de la pose (par ex. retard des camions de transport de matériau) - Déterminer la durée probable de l'interruption. - S’il faut s’attendre à ce que les enrobés risquent de refroidir jusqu’à une tempéra- ture inférieure à...
  • Page 344 D 43.18 32...
  • Page 345 Après la fin du travail - Laisser le finisseur tourner à vide et l'arrêter. - Relever la table avec l’interrupteur (69), placer le verrouillage de bras. - Rentrer la table jusqu'à la largeur de base et lever la vis. Eventuellement, sortir complètement le vérin de nivellement.
  • Page 346 Pannes Problèmes lors de la pose Problème Origine - Variation de température de l'enrobé, ségrégation dans l'enrobé, - Mauvaise composition des enrobés - Mauvais fonctionnement du rouleau - Mauvaise préparation de la sous-couche - Attente trop longue entre les approvisionnements - Inadaptation de la ligne de référence du capteur de hauteur - Rebondissement du capteur de hauteur sur la ligne de référence...
  • Page 347 Problème Origine - Température des enrobés Fissures dans - Table froide le revêtement - Usure ou déformation des plaques lisseuses (bande centrale) - Mauvais profilage de la table - Température des enrobés - Mauvais montage des extensions de la table Fissures dans - Réglage incorrect des interrupteurs de fin de course le revêtement...
  • Page 348 Pannes du finisseur ou de la table Panne Origine Remède Voir les instructions de service Moteur diesel Divers du moteur Voir «Démarrage externe» Batteries déchargées Le moteur Diesel ne (assistance au démarrage) démarre pas Divers voir « Remorquage » Les tampers sont bloqués Bien chauffer la table par du bitume trop froid Insuffisance d'huile dans...
  • Page 349 Panne Origine Remède Régime insuffisant du Augmenter le régime moteur Niveau d'huile hydraulique Compléter le niveau d'huile trop faible Manque d'étanchéité de Resserrer les raccords la conduite d'aspiration Les volets de trémie Limiteur de débit défectueux Le remplacer ne se relèvent pas Manque d'étanchéité...
  • Page 350 Panne Origine Remède Vannes de commande Le remplacer défectueuses Les bras redescen- Clapets antiretour pré-pro- dent inopinément Le remplacer grammés défectueux Garnitures défectueuses Le remplacer Dispositif de sécurité du Remplacer (support de fusibles mécanisme de translation sur le pupitre de commande) défectueux Contrôler les potentiomètres, Rupture de l'alimentation...
  • Page 351 E 10.18 Réglages et changements d'équipements Indications de sécurité particulières La mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, du con- voyeur, de la vis, de la table ou des dispositifs de levage peut mettre des personnes en danger. Sauf indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le mo- teur est à...
  • Page 352 DANGER Danger suite à des modifications de la machine Les modifications apportées à machine entraînent l'extinc- tion de l'autorisation d'exploitation et peuvent se solder par des blessures graves, voire mortelles ! - Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine et des accessoires autorisés. - Après des travaux d'entretien et de réparation, remonter entièrement les dispositifs de protection et de sécurité...
  • Page 353 Vis de répartition Réglage en hauteur Selon le mélange de matériaux, la hauteur de la vis de répartition – mesurée à partir de l'arête inférieure de la vis – devrait être supérieure de 50 mm (2 pouces) au mini- mum à la hauteur du matériau posé. Exemple : épaisseur de la couche 10 cm réglage 15 cm du sol...
  • Page 354 Réglage mécanique de la hauteur : - Régler la cheville d'entraînement (1) du cliquet pour une rotation vers la droite ou vers la gauche. - Régler à la hauteur souhaitée au moyen du cliquet (2). - La hauteur actuelle peut être relevée sur l'échelle (3). Réglage hydraulique de la hauteur : - Régler à...
  • Page 355 Élargisseur de vis et espace pour matériau avec couverture de protection (Equipement spécial) Un segment de vis supplémentaire (1) est ajouté à l'arbre de vis pour permettre le montage des rallonges de vis Montage : - Retirer la liaison vissée (2) la plus à l'extérieur de la vis de base. - Retirer le bouchon (3).
  • Page 356 Traverse à rouleaux, réglable 180° 180° La traverse à rouleaux (1) peut être réglée sur deux positions pour s'adapter aux dif- férents types de camions. La course de réglage est de 60mm. - Fermer les moitiés de trémie pour lever le volet de trémie (o). - Après démontage des vis (3), retirer la pièce de blocage (2) du dessous de la traverse.
  • Page 357 Racleur de trémie Pour réduire l'espace entre la trémie et le cadre de la machine, régler les ra- cleurs de trémie (1) des deux moitiés de trémie. - Dévisser les vis de fixation (2). - Régler un espace de 6 mm sur toute la longueur du racleur.
  • Page 358 Guide du bras Pour assurer un guidage correct des bras, régler les guides (1) des deux cô- tés de la machine pour correspondre aux conditions de pose (par ex. profil en toit positif ou négatif etc.). - Démonter la vis (2). - Placer le guide à...
  • Page 359 Table Tous les travaux de montage, de réglage et d'élargissement de la table sont décrits dans les Instructions de service de la table. Branchements électriques Après le montage et le réglage des éléments mécaniques, les branchements électri- ques suivants doivent être préparés ou effectués : E 10.18 9...
  • Page 360 - Placer la télécommande sur le support (1). - Relier la prise (2) à la télécommande. Si la télécommande n'est pas en place, relier le connecteur (2) à la prise de la pas- serelle (2a). - Brancher le câble de liaison (3) du panneau latéral à la prise (4) de la table. Pour la pose, il faut retirer la pièce couvrant la pièce d'extension.
  • Page 361 Fin de course Monter les interrupteurs de fin de course de la vis (à droite et à gauche) - version avec API La fin de course à ultrasons de la vis se monte sur les deux côtés à la main cou- rante de l'écran latéral.
  • Page 362 Monter les interrupteurs de fin de course de la vis (à droite et à gauche) - version conventionnelle Le capteur à ultrasons (1) est fixé avec un support (2) à la tôle de limitation. - Pour régler l'angle du capteur, desser- rer les colliers (3) et pivoter le support.
  • Page 363 F 10 Entretien Indications de sécurité pour l'entretien Danger en raison d'un entretien impropre de la DANGER machine Les travaux d'entretien et de réparation effectués de manière impropre peuvent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Faire effectuer les travaux d'entretien et de réparation uniquement par du personnel dûment formé.
  • Page 364 ATTENTION Surfaces chaudes ! Les surfaces, également à l'arrière des habillages, ainsi que les gaz d'échappement du moteur ou du chauffage de câble peuvent être très chauds et causer des blessures ! - Portez votre équipement de protection personnel. - Ne pas toucher les parties chaudes de la machine. - Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance uniquement sur la machine refroidie.
  • Page 365 F 23.18 Tableau d'entretien Tableau d'entretien 81.18 50.18 60.18 30.18 40.18 71.18 F 23.18 1...
  • Page 366 Entretien nécessaire après des heures de service Groupe Chapitre Convoyeur à grille F31.18 F40.18 q q q Moteur d'entraînement F50.18 q q q q q q q q q q Hydraulique F60.18 Train de roulement F71.18 q q q à roues q q q q Electricité...
  • Page 367 F 30.18 Entretien - convoyeur à grille Entretien - convoyeur à grille F 30.18 1...
  • Page 368 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 369 Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Chaîne du convoyeur - Contrôle de la tension - Chaîne du convoyeur - Réglage de la tension - Chaîne du convoyeur - Remplacement de la chaîne - Entraînement du convoyeur - chaînes d'entraînement Contrôler la tension de la chaîne - Entraînement du convoyeur - chaînes d'entraînement...
  • Page 370 Points d'intervention Tension des chaînes du convoyeur à grille (1) Contrôle de la tension de chaîne : 170 mm 170 mm Lorsque la chaîne du convoyeur est correctement tendue, les faces inférieures des deux flèches de chaîne (avant et après le guidage de chaîne) se trouvent à...
  • Page 371 Contrôle / remplacement de la chaîne : Les chaînes des convoyeurs à grille (A) doivent être remplacées au plus tard lorsque leur allongement est devenu tel que les retendre est devenu impossible. Ne pas retirer de maillons pour raccour- cir la chaîne. Un mauvais pas de chaîne causerait la destruction des roues d'entraînement ! Si l'usure exige le remplacement d'élé-...
  • Page 372 Entraînement de convoyeur - chaînes d'entraînement (2) Pour contrôler la tension des chaînes : Une échelle (A) indiquant la flèche de la chaîne se trouve sur la protection de chaîne. - Bouger la chaîne dans le trou oblong du carter de protection de chaîne : Si elle est convenablement tendue, la chaîne doit se déplacer librement sur 10 –...
  • Page 373 Guidages du convoyeur / tôles du convoyeur à grille (3) Les tôles de guidage du convoyeur à grille (A) doivent être remplacées au plus tard lorsque leur bord inférieur est usé ou présente des trous. Les tôles usées n'offrent plus de protec- tion pour la chaîne du convoyeur à...
  • Page 374 F 30.18 8...
  • Page 375 F 40.18 Entretien - vis Entretien - vis F 40.18 1...
  • Page 376 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 377 Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota Chaînes d'entraînement de la vis - Contrôler la tension Chaînes d'entraînement de la vis - Réglage de la tension Chaînes d'entraînement de la vis - Chaînes et roues à chaînes - remplacer Carter de vis - Contrôler le remplissage de graisse Carter de vis -...
  • Page 378 Intervalle Point d'intervention Nota Vis de roulement extérieur - Contrôle du serrage Vis de roulement extérieur - Serrer au couple correct Aile de vis - Contrôler l'usure Aile de vis - Remplacement de l'aile de vis Entretien Entretien pendant la période de rodage F 40.18 4...
  • Page 379 Points d'intervention Chaînes d'entraînement des vis de transport (1) Pour contrôler la tension des chaînes : - Tourner les deux vis à la main vers la droite et vers la gauche. Le jeu de mouvement (A) à la circonférence des vis devrait être de 3-4 mm.
  • Page 380 Contrôle / remplacement de la chaîne : Les chaînes d'entraînement (A) doivent être remplacées au plus tard quand : - les roues à chaînes (B) de l'arbre de la vis ou de l'entraînement sont usées. - quand les chaînes (A) se sont telle- ment allongées qu'elle ne peuvent plus être retendues.
  • Page 381 Carter de vis (2) Contrôler le remplissage de graisse Pour contrôler le remplissage de graisse : - Monter le couvercle latéral (A). Il n'y normalement pas lieu de s'attendre à une minoration de la qualité et de la quantité du remplissage de graisse. Remplacer la graisse si elle est forte- ment décolorée et s'il se forme des ag- glutinations.
  • Page 382 Joints et bagues d'étanchéité (3) Après avoir atteint la température de servi- ce, vérifier l'étanchéité du réducteur. Remplacer les joints et les bagues d'étanchéité en cas de fuites visibles, par ex. entre les surfaces de brides (A) de l'entraînement, de l'arbre de vis (B) ou du couvercle latéral (C).
  • Page 383 Palier extérieur de vis (4) Les graisseurs sont situés de chaque côté, sur les paliers extérieurs de vis. Ceux-ci doivent être graissés à la fin du travail afin de bénéficier de la chaleur pour expulser les résidus de bitume qui se se- raient éventuellement introduits et pour ali- menter les paliers en graisse fraîche.
  • Page 384 Aile de vis (6) Si la surface de l'aile de vis (A) devient acérée, le diamètre de la vis se réduit et il faut changer les ailes (B). - Démonter vis (C), rondelles (D), écrous (E) et aile de vis (B). Risque de blessures aux bords acérés.
  • Page 385 F 50.18 Entretien - moteur Entretien - moteur En plus des instructions d'entretien, on observera dans tous les cas les instructions d'entretien du fabricant du moteur. Tous les travaux et intervalles d'entretien qui y sont consignés doivent strictement être respectés. F 50.18 1...
  • Page 386 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 387 Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Réservoir de carburant Contrôle du niveau - Réservoir de carburant Compléter le niveau de carburant - Réservoir de carburant Nettoyage du réservoir et du circuit de carburant - Système de lubrification du moteur Contrôler le niveau d'huile - Système de lubrification du moteur...
  • Page 388 Intervalle Point d'intervention Nota - Filtre à air du moteur Contrôle du filtre à air - Filtre à air du moteur Collecteur de poussières - vider - Filtre à air du moteur Cartouche de filtration - remplacer - Système de refroidissement du moteur Contrôle des nervures du radiateur - Système de...
  • Page 389 Intervalle Point d'intervention Nota - Courroie d'entraînement du moteur Contrôler la courroie d'entraînement - Courroie d'entraînement du moteur Retendre la courroie d'entraînement - Courroie d'entraînement du moteur Remplacer la courroie d'entraînement Entretien Entretien pendant la période de rodage F 50.18 5...
  • Page 390 Points d'intervention Réservoir de carburant du moteur (1) - Contrôler le niveau avec la jauge sur le pupitre de commande. Remplir le réservoir de carburant avant le début du travail pour éviter la « panne sèche » et l'inconvénient d'avoir à purger l'air du circuit.
  • Page 391 Système de lubrification du moteur (2) Contrôler le niveau d'huile Si le remplissage est correct, le niveau d'huile doit se situer entre les deux mar- ques de la jauge (A). Contrôler l'huile lorsque le finisseur est à l'horizontale La jauge se trouve à l'avant du moteur. Trop d'huile dans le moteur endommage les joints ;...
  • Page 392 Vidange d'huile : Effectuer la vidange d'huile à chaud. - Déposer l'extrémité du tuyau de vidan- ge (C) dans le récipient de collecte. - Ouvrir ensuite le bouchon de vidange en utilisant une clé et laisser s'écouler entièrement l'huile. - Remettre le bouchon et le serrer con- venablement.
  • Page 393 Système de carburant du moteur (3) Le système de filtration du carburant se compose de deux filtres : - Préfiltre avec séparateur d'eau (A) - filtre principal (B) Préfiltre - Purge de l'eau Vider le récipient de collecte conformé- ment à l'intervalle prescrit ou quand l'électronique moteur affiche un messa- ge d‘erreur.
  • Page 394 Remplacement du préfiltre : - Placer un récipient de collecte approprié. - Débrancher le raccordement électrique / connecteur de câble. - Dévisser le bouchon de vidange (C) et laisser le liquide s'écouler. - Desserrer et dévisser la cartouche de filtre (A) avec une clé à filtre ou avec une bande.
  • Page 395 Filtre à air du moteur (4) Vider le collecteur de poussière - Vider la poussière en appuyant sui- vant la flèche sur la fente de la valve d'évacuation de poussière (B) du car- ter de filtre (A). - Eliminer les accumulations de poussiè- res en serrant au-dessus de la valve.
  • Page 396 Système de refroidissement du moteur (5) Vérifier / compléter le niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidis- sement à froid. Veiller à ce qu'il y ait suf- fisamment d'antigel produit anticorrosion (-25°C). A chaud, le circuit est sous pression. Danger de brûlure par du liquide bouillant au moment de l'ouverture ! Si nécessaire, verser un liquide de re-...
  • Page 397 Contrôle / nettoyage des nervures du radiateur - Si nécessaire, retirer les feuilles mortes, la poussière ou le sable. Respecter les instructions de service du moteur. Vérifier la concentration du liquide de refroidissement - Vérifier la concentration avec un appareil approprié (hydromètre). - Corriger la concentration si besoin est.
  • Page 398 Courroie d'entraînement du moteur (6) Contrôler la courroie d'entraînement - Vérifier le bon état de la courroie d'entraînement. De petites fissures sont acceptables. Remplacer la courroie si des fentes lon- gitudinales rencontrent des fissures transversales et si du matériau manque. Respecter les instructions de service du moteur.
  • Page 399 F 60.18 Entretien - hydraulique Entretien - hydraulique F 60.18 1...
  • Page 400 Danger - huile hydraulique AVERTISSEMENT L'huile hydraulique s'échappant sous forte pression peut causer des blessures graves, voire mortelles ! - Seul un personnel dûment formé peut travailler sur l'ins- tallation hydraulique ! - Remplacer immédiatement les tuyaux hydrauliques fen- dus ou humides. - Mettre le système hydraulique hors pression.
  • Page 401 Danger, pression résiduelle dans les conduites AVERTISSEMENT hydrauliques La pression résiduelle dans le système hydraulique peut causer des blessures graves, voire mortelles ! - Procédez comme suit avant de travailler sur le système hydraulique : - Mettre hors pression le système hydraulique pour la maintenance : 2.
  • Page 402 Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Réservoir hydraulique - Contrôle du niveau - Réservoir hydraulique - Remplir avec de l'huile - Réservoir hydraulique - Vidanger l'huile et nettoyer - Réservoir hydraulique - Remplacer le filtre d'aération - Réservoir hydraulique - Contrôler l'indicateur d'entretien - Réservoir hydraulique - Remplacer, purger l'air du filtre...
  • Page 403 Intervalle Point d'intervention Nota - Boîte de transfert de pompe - Contrôler le niveau d'huile - Boîte de transfert de pompe - Compléter le niveau d'huile - Boîte de transfert de pompe - Vidanger l'huile - Boîte de transfert de pompe - Contrôler le reniflard - Boîte de transfert de pompe - Nettoyer le reniflard...
  • Page 404 Points d'intervention Réservoir d'huile hydraulique (1) - Contrôler le niveau d'huile dans le verre (A). Cylindres rentrés, le niveau d'huile doit atteindre le milieu du verre. Quand tous les cylindres sont sortis, le niveau peut s'abaisser en-dessous du verre de contrôle. Le verre se trouve sur le côté...
  • Page 405 Pour vidanger l'huile : - Dévisser le bouchon de vidange (D) dans le fond du réservoir pour laisser s'écouler l'huile hydraulique. - Recueillir l'huile dans un récipient avec un entonnoir. - Reposer ensuite le bouchon avec un joint neuf. Utilisation du tuyau de vidange (o) : - Dévisser le bouchon (E).
  • Page 406 Filtre à l'aspiration / retour du système hydraulique (2) Remplacer le filtre lorsque le témoin lu- mineux sur le pupitre de commande ou l'indicateur d'entretien (A) atteint la marque rouge pour une température d'huile hydraulique de plus de 80 °C ou quand l'intervalle est atteint.
  • Page 407 Filtre haute pression (3) Remplacer les filtres lorsque l'indicateur d'entretien (A) est rouge. Le système hydraulique de la machine comprend 2 ou 3 filtres haute pression. - Dévisser le carter de filtre (B). - Retirer la cartouche de filtre. - Nettoyer le carter de filtre. - Monter la cartouche de filtre neuve.
  • Page 408 Filtre haute pression (4) Les éléments de filtre doivent être rem- placés quand l'intervalle est atteint Le filtre (B) se trouve dans le comparti- ment du moteur sur le côté gauche de la machine Pendant la période de rodage, le filtre peut être lavé...
  • Page 409 Boîte de transfert de pompe (5) - Contrôler le niveau d'huile dans le ver- re (A) (sur le côté du carter de boîte). Le niveau d'huile doit atteindre le milieu du verre sur le carter de réducteur. Pour remplir avec de l'huile : - Dévisser le bouchon (B).
  • Page 410 Reniflard - Le reniflard (A) doit fonctionner. Nettoyer le reniflard s'il est encrassé. F 60.18 12...
  • Page 411 Flexibles hydrauliques (6) - Contrôler de manière ciblée l'état des flexibles hydrauliques. - Remplacer immédiatement les flexi- bles endommagés. Remplacez les conduites hydrauliques si une inspection révèle ce qui suit : - Endommagements de la couche exté- rieure jusqu'à la tresse intérieure (par ex. points d'abrasion, coupures, fissures). - Couche extérieure cassante (formation de fissures dans le matériau du tuyau).
  • Page 412 Respecter impérativement les indications suivantes pour le montage et le démontage de conduites hydrauliques : - Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine Dynapac ! - Veillez en toute occasion à la propreté ! - Les conduites hydrauliques doivent toujours être montées de manière à ce que, quel que soit l'état de fonctionnement, - elles ne soient soumises à...
  • Page 413 Marquage de conduites hydrauliques / durée d'entreposage et d'utilisation Un numéro gravé dans le vissage ren- seigne sur la date de fabrication (A) (mois / année) et sur la pression maxi- mum (B) admissible pour la conduite. Ne jamais monter de flexibles périmés et toujours veiller à...
  • Page 414 Filtre en dérivation (6) Si un filtre de dérivation est utilisé il n'y a pas besoin de vidange de l'huile hy- draulique. Contrôler régulièrement laqualité de l'huile. Compléter éventuellement le niveau d'huile. Remplacement de la cartouche de filtre : - desserrer le couvercle (A), ouvrir ensuite brièvement le robinet de fermeture pour abaisser le niveau d'huile dans le filtre et le refermer ensuite.
  • Page 415 F 71.18 Entretien - translation, direction Entretien - translation, direction F 71.18 1...
  • Page 416 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 417 Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota - Planétaire - Contrôler le niveau d'huile - Planétaire - Compléter le niveau d'huile - Planétaire - Vidanger l'huile - Planétaire - Contrôle de la qualité de l'huile Entretien Entretien pendant la période de rodage F 71.18 3...
  • Page 418 Intervalle Point d'intervention Nota - Roues de traction - Contrôler le bon état des pneumatiques - Roues de traction - Remplacer les pneumatiques - Roues de traction - Contrôle de la pression de gonflage - Roues de traction - Régler la pression de gonflage - Roues de traction - Contrôler les écrous de roues - Roues de traction -...
  • Page 419 Points d'intervention Engrenage planétaire (1) Avant de contrôler le niveau d'huile, lais- ser refroidir pendant env. 5 minutes le réducteur. - Tourner le barbotin de façon à ce que la vis de vidange de l'huile (A) se trou- ve sur la position 9 heures. - Pour contrôler le niveau d'huile, dé- visser la vis de contrôle (A) et le bou- chon de remplissage (B).
  • Page 420 Roues motrices (2) Contrôle des pneus / remplacement de pneu : - Vérifiez chaque jour que les pneuma- tiques ne sont pas abîmés, qu'ils ne présentent aucune fissure ni cloque. Vérifiez régulièrement la profondeur minimale des sculptures. Remplacez sans attendre les pneumatiques endommagés ou usés. F 71.18 6...
  • Page 421 Changement de roue / démontage et montage d'une roue Le cric doit avoir une capacité de 10 tonnes au moins. Le cric a pour seule fonction de soulever une charge, non de la soutenir. Ne travaillez sur et sous des véhicules surélevés que s'ils sont convenablement calés pour éviter de basculer, de rouler et de glisser.
  • Page 422 - Abaisser la table, démonter la table et le bras. - Soulever la machine au moyen d'un cric placé à l'emplacement adéquat (1) du châssis. - Par souci de sécurité, placer une cale en bois sous la roue relevée. - Placer une autre cale en bois à la position (2) sous le châssis de la machine. La cale en bois doit soutenir le châssis de la machine au niveau des panneaux de côté...
  • Page 423 Contrôler / régler la pression de gonflage : Ne travaillez jamais avec des pneumati- ques surgonflés ou sousgonflés. Les pressions de gonflage requises peu- vent être relevées dans les vues d'en- semble suivantes. Contrôler la pression à la valve (A), la ré- gler si besoin est.
  • Page 424 Vérifiez / resserrez les écrous de roues : Si une roue a été changée, vérifiez les écrous de roue après la période de rodage. - Vérifiez/serrez tous les écrous de roue suivant le schéma de serrage au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage à...
  • Page 425 Points de graissage (3) Le graissage manuel n'est pas néces- saire si la machine est dotée d'un systè- me de graissage central. Roulements de roues (o) Les graisseurs (A) sont accessibles via une ouverture dans la jante. Le nombre de graisseurs dépend de l'équipement avec / sans traction sur les roues avant.
  • Page 426 F 71.18 12...
  • Page 427 F 81.18 Entretien - électricité Entretien - électricité F 81.18 1...
  • Page 428 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 429 Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota q Contrôler les batteries q Graisser les pôles de la batterie - Alternateur Vérifier le fonctionnement de la surveillance d'isolation des équi- pements électriques - Alternateur Contrôle visuel de la propreté et de l'état - Vérifier que les ouvertures d'air de refroidissement sont propres et libres, les nettoyer si besoin est...
  • Page 430 Points d'intervention Batteries (1) Entretien des batteries Les batteries sont remplies en usine avec la quantité d'acide adéquate. Le niveau de liquide doit atteindre la marque supé- rieure. En cas de besoin, compléter le ni- veau avec de l'eau distillée uniquement. Les cosses doivent être exemptes d'oxy- de et protégées avec une graisse spé- ciale pour batteries.
  • Page 431 Recharge des batteries Les deux batteries doivent être chargées individuellement et doivent donc être dé- montées à cette fin et extraites de la machine. Toujours transporter les batteries droites. Avant et après la charge d'une batterie, toujours contrôler le niveau d'électrolyte dans une cellule ;...
  • Page 432 Génératrice (2) Surveillance de l'isolement du système électrique Vérifier chaque jour avant le début du travail le fonctionnement du dispositif de sécu- rité à surveillance d'isolation. Ce contrôle se limite au fonctionnement de la surveillance d'isolation et ne concerne pas les sections de chauffage ou les consommateurs présentant un défaut d'isolation. - Démarrer le moteur du finisseur.
  • Page 433 Si le test est probant, on peut travailler avec la table et utiliser les consommateurs externes. Si le témoin lumineux « Défaut d'isolation » indique cependant un défaut avant l'ac- tionnement de la touche de test ou si la simulation n'indique aucun défaut, ne pas tra- vailler avec la table ni utiliser d'équipement externe raccordé...
  • Page 434 Défaut d'isolation Si un défaut d'isolation se produit pendant le fonctionnement et que le témoin lumi- neux signale un tel défaut, procéder alors comme suit : - Commuter sur ARRET les interrupteurs de tous les équipements externes et du chauffage et actionner la touche de réinitialisation pendant au moins 3 secondes pour supprimer le défaut.
  • Page 435 Nettoyage de la génératrice Vérifier régulièrement que la génératrice n'est pas trop encrassée et la nettoyer si besoin est. - Maintenir propre l'entrée d'air (1). Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. F 81.18 9...
  • Page 436 Courroie d'entraînement Contrôle / réglage de la tension de la courroie - Utiliser un appareil de contrôle de la prétension pour régler la tension de la courroie. Contrôler la tension de courroie Contrôler la tension de chaque courroie au moyen d'un contrôleur de tension. Tension prescrite: - première monte: 605-648N - après la période de rodage / intervalle...
  • Page 437 Remplacer la courroie - Desserrer le contre-écrou (A) du tendeur. - Tourner pour ouvrir le tendeur (B) jusqu'à ce qu'il soit possible de remplacer les courroies (C). Tendre les nouvelles courroies au moyen du tendeur (B). - Contrôle / réglage de la tension de la courroie. F 81.18 11...
  • Page 438 Fusibles électriques Fusibles principaux Fusibles principaux (A) Fusible principal Fusible principal Système de préchauffage F 81.18 12...
  • Page 439 Fusibles dans le bornier principal Porte-fusibles (B) Table Table Table Démarreur Pédale de frein Éclairage vis + table Feux clignotants avertisseurs Table, capteur de direction, arrêt d'urgence trémie Dispositif de nivellement, installation de vaporisation d'émulsion Capteurs du train de roulement Table Prise 24 V gauche Alimentation électrique A7 (esclave)
  • Page 440 Alimentation électrique A7 (esclave) Klaxon Pompe diesel Essuie-glace + lave-vitre Alimentation électrique A2 (commande du moteur) Allumage Feux clignotants avertisseurs Clavier, affichage, potentiomètre de direction, potentiomètre de sélection, touche de klaxon, module GPS Avertisseur de recul Graissage centralisé Alimentation électrique A1 (Master) Préfusible de l'éclairage Chauffage de siège Éclairage toit-abri arrière...
  • Page 441 Relais dans le bornier principal Relais (C) Démarrage du moteur Plus commuté Start / Stop moteur Tension appareil de commande Arrêt d'urgence Projecteurs de travail avant Projecteurs de travail arrière Projecteur de travail vis Klaxon Feux de freins Gyrophare Chauffage de siège Essuie-glace Essuie-glace Avertisseur de recul...
  • Page 442 F 81.18 16...
  • Page 443 F 90.18 Entretien - points à lubrifier Entretien - points à lubrifier Les informations sur les points de lubrification des différents organes sont données dans les instructions d'entretien spécifiques et doivent y être consultées. F 90.18 1...
  • Page 444 L'emploi d'une lubrification centralisée (o) peut avoir pour effet de faire différer le nombre de points de lubrification. Intervalles d'entretien Intervalle Point d'intervention Nota Contrôler le niveau dans le ré- servoir de lubrifiant Remplir le réservoir de lubrifiant Purger l'air du système de lubri- fication centralisée Contrôler la valve de limitation de pression...
  • Page 445 Points d'intervention Système de lubrification centralisée (1) Danger de blessures ! Ne pas introduire la main dans le réser- voir quand la pompe est en marche ! Le dispositif de lubrification centralisée ne peut être utilisé qu'avec la valve de sécurité...
  • Page 446 Système de graissage centralisé Contrôle du niveau Le réservoir de lubrifiant doit toujours être suffisamment rempli pour éviter un fonctionnement à sec et assurer une lu- brification suffisante de la chaîne d'en- traînement et éviter une purge d'air grande consommatrice de temps. - Le niveau remplissage...
  • Page 447 Purger l'air du système de lubrification centralisée L'air doit être purgé du système de lubri- fication si l'installation de lubrification centralisée a été utilisée avec un réser- voir de lubrifiant vide. - Détacher la conduite principale (A) de la pompe de lubrification au ni- veau du distributeur (B).
  • Page 448 Contrôler le flux de lubrifiant aux con- sommateurs Vérifier que chaque canal de lubrifica- tion est libre au niveau de chaque con- sommateur. - Démonter la conduite de lubrification (A), monter un graisseur (B) normal. - Raccorder au graisseur (B) la pom- pe à...
  • Page 449 Paliers (2) Un graisseur (A) se trouve sur chaque palier des vérins hydrauliques (en haut et en bas) F 90.18 7...
  • Page 450 F 90.18 8...
  • Page 451 F 100 Contrôle, mise à l’arrêt ... Vérifications, contrôles, nettoyage, mise à l'arrêt F 100 1...
  • Page 452 Intervalles d’entretien Intervalle Point d’intervention Remarque - Contrôle visuel général - Vérifier le serrage des vis régulièrement et des écrous q - Contrôle par un expert q - Nettoyage - Nettoyage des capteurs q - Conservation du finisseur Entretien Entretien pendant la période de rodage F 100 2...
  • Page 453 Contrôle visuel général Il appartient à la routine quotidienne de faire le tour du finisseur et d’effectuer les contrôles suivants : - pièces ou éléments de commande endommagés ? - fuite au moteur, au système hydraulique, à la boîte de vitesses etc.? - est-ce que tous les points de fixation (convoyeur, vis, table etc.) sont en ordre ? - Les avertissements apposés sur la machine sont-ils tous présents et lisibles ? - Les revêtements antidérapants des accès, marchepieds etc.
  • Page 454 Contrôle par un expert Faire examiner par un expert qualifié le finisseur, la table et le système optionnel de chauffage ou le système électrique. - selon la nécessité (en fonction des conditions d´application et des conditions d´exploitation), - au moins une fois par an afin de contrôler leur sécurité de fonctionnement. F 100 4...
  • Page 455 Nettoyage - Nettoyer toutes les pièces entrant en contact avec le matériau de pose. - Vaporiser sur les éléments souillés du produit de séparation avec le dispositif de pulvérisation (o). Avant d’effectuer des travaux de nettoyage avec le nettoyeur haute pression, graisser comme il se doit tous les roulements.
  • Page 456 Danger de happement par des pièces de machine en AVERTISSEMENT rotation ou en mouvement Les pièces de machine en rotation ou en mouvement peu- vent causer des blessures graves, voire mortelles ! - Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse. - Ne pas approcher la main de pièces en rotation ou en mouvement.
  • Page 457 Nettoyage de capteurs optiques et acoustiques S'ils sont très sales, les capteurs peuvent fausser les résultats des mesures ou des fonctions. Nettoyer ceux-ci tous les jours avec un chiffon sec ne peluchant pas. F 100 7...
  • Page 458 Conservation du finisseur Arrêt jusqu’à 6 mois - Garer la machine pour qu’elle soit protégée du rayonnement solaire intense, du vent, de l’humidité et du gel. - Graisser tous les points de lubrification comme il se doit, le cas échéant laisser tourner l’unité...
  • Page 459 Protection de l'environnement, élimination Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage, produits usagés ou restes de produits, les produits de nettoyage et accessoires de machine doivent être dirigés vers une filière de recycla- ge appropriée. Observez les règles en vigueur au niveau local ! Elimination Après le remplacement de pièces d'usure et de pièces détachées ou en cas de mise au rebut de l'appareil (mise à...
  • Page 460 Vis - couples de serrage Filetage métrique - classe de résistance 8.8 / 10.9 / 12.9 sec/légèrement huilé Molykote ® 10.9 10.9 12.9 12.9 10.9 10.9 12.9 12.9 1020 1206 1410 1067 1281 1200 1622 1948 1049 1475 1770 1581 2224 2669 1400...
  • Page 461 Filetage métrique de précision - classe de résistance 8.8 / 10.9 / 12.9 sec/légèrement huilé Molykote ® 10.9 10.9 12.9 12.9 10.9 10.9 12.9 12.9 M3x0,35 M4x0,5 M5x0,5 M6x0,75 12,9 15,5 11,6 13,9 M8x1 21,7 30,6 36,7 19,5 27,4 32,8 M10x1,25 42,1 10,5...
  • Page 462 F 100 12...
  • Page 463 F 111.18 Lubrifiants et produits d'exploitation Lubrifiants et produits d'exploitation Utiliser uniquement les lubrifiants ci-après ou des produits de qualité correspondante provenant de fabricants connus. Utiliser uniquement des récipients propres à l'intérieur et à l'extérieur pour le remplis- sage en huile et en carburant. Respecter les quantités de remplissage (voir paragraphe «...
  • Page 464 F 111.18 2...
  • Page 465 Quantités de remplissage Produit Quantité Moteur diesel (avec changement Huile moteur litres de filtre à huile) Système de refroidissement Liquide de 12,0 litres du moteur refroidissement Réservoir de carburant carburant diesel 73,0 litres Réservoir d'huile hydraulique Huile hydraulique 80,0 litres Boîte de transfert de pompe Huile pour engrenages litres...
  • Page 466 Spécifications des produits d'exploitation Remarques concernant le carburant diesel Danger d'explosion ! Ne jamais mélanger du carburant diesel avec de l'éthanol, de l'essence ou de l'alcool ! Du carburant diesel contaminé par de l'eau ou de la saleté peut endommager grave- ment le système de carburant ! Protégez le carburant et le système de carburant de toute contamination par de l'eau ou des saletés ! Observez les indications des recommandations concernant le carburant et les spéci-...
  • Page 467 Huile de lubrification du moteur d'entraînement Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Engine Oil (* ) = recommandation Observez les indications des recommandations concernant le lubrifiant et les spéci- fications données dans le manuel d'entretien du fabricant du moteur ! Système de refroidissement Dynapac Petronas...
  • Page 468 Planétaire du train de roulement Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Gear Oil -Omala S2 GX 220 (*) = recommandation 2.10 Carter de vis Esso / Dynapac Aral Fuchs Mobil Shell Exxon Auger -Gadus Grease V142W 00 (*) = recommandation 2.11 Graisse Esso /...
  • Page 469 2.12 Huile hydraulique Huiles hydrauliques préconisées : a) Liquide hydraulique synthétique à base d'esters, HEES Fabricant Catégorie de viscosité ISO VG 46 Dynapac Hydraulic 120 (*) Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso Univis HEES 46 Total Total Biohydran SE 46 Aral Vitam EHF 46 Finke...
  • Page 470 F 111.18 8...
  • Page 472 www.dynapac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

913