2. Ressort dur
En principe, un ressort dur offre
une sensation de conduite dure. La
force de rebond a tendance à
s'affaiblir, entraînant une perte de
sensation de contact avec la surfa-
ce de la route ou un guidonnage.
Réglage d'un ressort dur:
9 Régler la force de rebond.
Visser d'un ou deux déclics.
9 Régler la force de compression.
Dévisser d'un ou deux déclics.
A Ressort recommandé en fonction du
poids
B Poids du motocycliste
1 Mou
2 Standard
3 Dur
2. Verwendung einer harten Feder
Normaleweise bewirkt eine harte
Feder ein hartes Fahrgefühl. Die
Ausfederdämpfung wird geringer,
und
ein
Gefühl
mangelnden
Fahrbahnkontaktes kann entste-
hen, ebenso wie Vibrationen im
Lenker.
Zum
Einstellen
einer
Feder:
9 Die
Ausfederdämpfung
ändern.
Um eine oder zwei Klickstel-
lungen herausdrehen.
9 Die Einfederdämpfung ändern.
Um eine oder zwei Klickstel-
lungen hereindrehen.
A Leistungsbereich
der
Feder
Gewicht
B Fahrergewicht
1 Weich
2 Normal
3 Hart
7-17
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
2. Uso di una molla rigida
Generalmente una molla rigida dà
una sensazione di guida rigida. Lo
smorzamento dell'estensione tende
a diventare più debole, il che com-
porta una mancanza di senso di
contatto con il manto stradale o
vibrazioni del manubrio.
harten
Per registrare una molla rigida:
9 Cambiare
dell'estensione.
Ruotarlo in senso normale di
uno o due scatti.
9 Cambiare lo smorzamento della
compressione.
Ruotarlo in senso inverso di uno o
due scatti
A Copertura della molla mediante un peso
nach
B Peso del guidatore
1 Dolce
2 Normale
3 Rigida
TUN
lo
smorzamento