Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ125P/LC Manuel D'atelier Du Proprietaire page 147

Publicité

fF
9 Ne pas mélanger plusieurs solutions
antigel au glycol d'éthyle contenant
des produits anticorrosion pour
moteurs en aluminium.
9 Ne pas utiliser d'eau contenant des
impuretés ou de l'huile.
Notes concernant la manipulation
du liquide de refroidissement:
Le liquide de refroidissement étant
dangereux, il doit être manipulé
avec une attention particuliére.
XG
9 Quand vous vous mettez du
liquide de refroidissement dans
les yeux.
Rincez soigneusement vos yeux
avec de l'eau et consultez un
médecin dans les plus brefs
délais.
9 Quand vous vous versez du
liquide de refroidissement sur
les habits.
L'éliminer rapidement avec de
l'eau puis avec du savon.
9 Quand vous avalez du liquide
de refroidissement.
Le
vomir
rapidement
consulter un médecin dans les
plus brefs délais.
7. Monter:
9 Bouchon de radiateur
Démarrer le moteur et le laisser
chauffer quelques minutes.
8. Contrôler:
9 Niveau du liquide de refroidis-
sement
Niveau du liquide de refroidis-
sement bas ¡ Ajouter le liquide
de refroidissement.
VERIFICATION DU BOUCHON
DU RADIATEUR
1. Examiner:
9 Bague (bouchon du radiateur)
1
9 Soupape et siège de soupape 2
Craquelure/Endommagement ¡
Changer.
Dépôts
de
tartre
3¡Nettoyage et changer.
VERIFICATION DU BOUCHON DU RADIATEUR
INSPEKTION DES KÜHLERDECKELS
ISPEZIONE DEL TAPPO DEL RADIATORE
dD
9 Niemals
schutzmittel
schutzzusatz
Motorblöcke verschiedener Her-
steller mischen.
9 Niemals
oder Öl versetztes Wsser verwen-
den.
Behandlungshinweise für dem
Kühlmittel:
Da das Kühlmittel schädlich ist,
sollte sie mit besonderer Sorgfalt
behandelt werden.
W
9 Falls Kühlmittel in die Augen
spritzt; Die Augen gründlich
mit Wasser auswaschen und
danach Ihren Doktor aufsu-
chen.
9 Falls Kühlmittel auf die Haut
oder Kleider spritzt:
Sofort
danach mit Seife weg- oder
auswaschen.
9 Falls Kühlmittel eingenom-
men wird; Die betroffene
Person sofort zum Erbre-
puis
chen bringen und zum näch-
sten Doktor begleiten.
7. Einbauen:
9 Kühlerdeckel
Den Motor anlassen und für
einige Minuten warmlaufen las-
sen.
8. Kontrollieren:
9 Kühlmittelstand
Niedrigem Kühlmittelstand ¡
Kühlmittel auffüllen.
INSPEKTION
DECKELS
1. Prüfen:
9 Dichtung (Kühlerdeckel) 1
9 Ventil und Ventilsitz 2
Riß/Beschädigung ¡ Erneu-
ern.
Kesselsteinablagerungen vor-
handen 3 ¡ Reinigen und
existés
erneuern.
Äthylenglykol-Frost-
mit
Korrosions-
für
Aluminium-
mit
Verunreinigungen
mit
Wasser
und
DES
KÜHLER-
3-7
INSP
ADJ
iI
9 Non miscelare più di un tipo di anti-
gelo a base di glicole etilenico conte-
nente inibitori della corrosione per
motori in alluminio.
9 Non usare acqua contenente impu-
rità oppure olio.
Note per il maneggio del liquido
refrigerante:
Il liquido refrigerante è nocivo,
quindi dovrebbe essere maneggiato
con particolare cura.
T
9 Se il liquido refrigerante schizza
negli occhi.
Lavare accuratamente gli occhi
con acqua e consultare il medi-
co.
9 Se il liquido refrigerante schizza
sugli indumenti.
Lavarlo via rapidamente con
acqua e poi con sapone.
9 Se viene ingerito liquido refrige-
rante.
Provocare rapidamente il vomi-
to e portare la persona da un
medico.
7. Installare:
9 Tappo del radiatore
Avviare il motore e scaldarlo
per diversi minuti.
8. Controllare:
9 Livello del liquido refrigerante
Livello del liquido refrigerante
basso ¡ Aggiungere liquido
refrigerante.
IC355000
ISPEZIONE DEL TAPPO DEL
RADIATORE
1. Ispezionare:
9 Dispositivo di tenuta (tappo del
radiatore) 1
9 Valvola e sede della valvola 2
Incrinatura/Danno ¡ Sostituirli.
Esistono incrostazioni 3
Pulirli o sostituirli.
¡

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz125/lc