Page 5
(if supplied) with the appliance. citrus juicer (if supplied) Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood centrifugal juicer (if supplied) will not accept any liability if the appliance is subject to improper spatula (if supplied) use, or failure to comply with these instructions.
Page 6
to use your food processor safety Liquids should be allowed to cool to room 1 Fit the bowl by aligning the on the bowl with the on the temperature before blending. power unit, turn clockwise until it locks Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
Page 7
to use your mill safety (if supplied) Never fit the blade unit to your food processor without the jar Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. fitted. Never unscrew the jar while the mill is fitted to your appliance. 1 Put the ingredients into the jar Do not touch the sharp blades –...
Page 8
using the attachments slicing/grating discs Refer to recommended speed chart for each attachment. To use the discs. reversible slicing/grating discs - thick , thin knife blade Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture. The knife blade is the most versatile of all the attachments.
Page 9
care & cleaning centrifugal juicer (if supplied) Always switch off and unplug before cleaning. Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and Handle the blades and cutting disc with care - they vegetables. are extremely sharp. pusher Some foods may discolour the plastic.
Page 10
If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you purchased your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
Page 11
troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly. Check that the lid interlock is located correctly into the handle area.
Page 12
Kenwood-apparaat gebruikt: Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk toekomstig gebruik. worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is Verwijder alle verpakking en labels.
Page 13
hulpstukken gebruik van uw blender Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder 1 Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan ring correct in de groef wordt geplaatst. hulpstukken is afhankelijk van het model.
Page 14
de molen gebruiken veiligheid (indien meegeleverd) Bevestig het meseenheid nooit aan de machine zonder de Gebruik de molen voor het vermalen van kruiden, noten en beker. koffiebonen. Schroef de beker nooit los als de molen aan de machine is bevestigd. 1 Doe de ingrediënten in de beker Raak de scherpe messen niet aan –...
Page 15
de hulpstukken gebruiken schijven voor snijden/raspen Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk. De schijven gebruiken. omkeerbare schijven voor snijden/raspen – dik meslemmet , dun Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen en Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige. voedingsmiddelen met een gelijksoortige textuur.
Page 16
veiligheid citruspers (indien meegeleverd) Gebruik de pers niet als het filter beschadigd is. Gebruik de citruspers om het sap uit citrusvruchten te De snijmessen onder aan de filtertrommel zijn erg scherp. persen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en Wees voorzichtig wanneer u de trommel hanteert en schoon grapefruits).
Page 17
Dompel het motorblok niet in water onder. Berg extra snoer in het bewaarcompartiment aan de Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. achterkant van het motorblok Vervaardigd in China. blender/molen 1 Zorg dat de kan/beker maatglas leeg is, voordat u hem van het onderstel afschroeft.
Page 18
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroom Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst is en het handvat naar rechts wijst. Het deksel van de kom is niet juist vergrendeld.
Page 19
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes sécurité instructions ne sont pas respectées.
Page 20
accessoires utilisation du mixeur Il se peut que tous les accessoires mentionnés ci-dessous 1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-lames ne soient pas inclus avec votre robot. Les accessoires en prenant soin de positionner la rondelle correctement. dépendent du modèle de robot. Des fuites se produiront si le joint est endommagé...
Page 21
N’utilisez pas le mixeur à des fins de stockage. Il doit rester vide sécurité avant et après utilisation. N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans Ne mélangez pas plus de 1,2 litres - moins encore pour les avoir installé le bol. liquides mousseux comme les milkshakes.
Page 22
utilisation des accessoires important Le fouet ne convient pas pour les préparations de Référez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire. gâteau tout prêt ou pour monter en crème une matière grasse avec du sucre car ces mélanges lame couteau endommageraient l’accessoire.
Page 23
Après l’ajout du dernier morceau, laisser le presse-fruits presse-agrumes (si fourni) fonctionner encore 30 secondes pour extraire tout le jus du tambour filtrant. Utilisez le presse-agrumes pour extraire le jus des agrumes (par exemple les oranges, les citrons, les citrons verts et les sécurité...
Page 24
Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des Manipulez les lames et les disques de coupe avec raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur précaution - ils sont extrêmement tranchants. agréé KENWOOD.
Page 25
Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Le bol n’est pas installé correctement sur Vérifiez si le bol est correctement le bloc d’alimentation. positionné et si la poignée est orientée vers la droite.
Page 26
Gerät spielen. Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung Sicherheit dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf.
Page 27
Zubehör Verwendung Ihres Mixers Es kann sein, dass nicht alle der unten aufgeführten 1 Legen Sie den Dichtungsring in den Messereinsatz Zubehörteile im Lieferumfang Ihrer Küchenmaschine und achten Sie darauf, dass der Ring korrekt in der Rille enthalten sind. Dies hängt vom jeweiligen Modell ab. sitzt.
Page 28
Zum Verarbeiten trockener Zutaten - ggf. klein scheiden, 5 Setzen Sie die Mühle auf die Antriebseinheit, richten Sie Einfüllkappe abnehmen und nach und nach bei laufendem an der Mühle mit an der Antriebseinheit aus und drehen Gerät hinzugeben. Ihre Hand über die Öffnung halten. Für Sie die Mühle im Uhrzeigersinn , bis sie einrastet optimale Ergebnisse regelmäßig leeren.
Page 29
Verwendung des Zubehörs Tipps Eier sollten zum Schlagen am besten Raumtemperatur Lesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes Zubehörteil. haben. Vor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen, dass Schlagmesser Schüssel und Schneebesen sauber und frei von Fettspuren sind. Das Schlagmesser ist das vielseitigste aller Zubehörteile. Die Für Biskuitteige und Baiser: Mehl und Zucker vorsichtig mit letztendliche Konsistenz ist abhängig von der einem Metalllöffel von Hand unterheben.
Page 30
Lassen Sie den Entsafter nach Hinzufügen des letzten Zitruspresse (wenn im Lieferumfang) Stücks weitere 30 Sekunden laufen, damit auch der letzte Saft aus der Filtertrommel austritt. Zum Entsaften von Zitrusfrüchten (z. B. Orangen, Zitronen, Limetten und Grapefruit). Sicherheit Presskegel Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter Sieb beschädigt ist.
Page 31
Klingenhalterung und Dichtung für Mixer und Mahlwerk Spatel Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Sollten Sie irgendwelche Probleme mit Ihrer Küchenmaschine haben, ziehen Sie die Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie um technische Hilfe bitten.
Page 32
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist angebracht. und Griff nach rechts weist. Schüsseldeckel nicht richtig eingerastet. Prüfen, ob Deckelverriegelung im Griffbereich richtig eingerastet ist.
Page 33
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è Kenwood stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo come futuro riferimento.
Page 34
accessori uso del frullatore Il robot da cucina potrebbe non includere tutti gli accessori 1 Inserire la guarnizione nell'unità delle lame elencati sotto. Gli accessori in dotazione variano a seconda assicurandosi che sia posizionata correttamente nell’area del modello. scanalata. Se la tenuta è danneggiata o non è installata in lama modo corretto vi saranno perdite.
Page 35
utilizzare il macinatutto sicurezza (se in dotazione) Non montare mai l’unità lame sul robot senza aver prima Utilizzare il macinatutto per sminuzzare erbe, frutta secca e montato la vaschetta. chicchi di caffè. Non svitare mai la vaschetta mentre il macinatutto è montato sull’apparecchio.
Page 36
utilizzare gli accessori suggerimenti I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a Si rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogni temperatura ambiente. accessorio. Accertarsi che la vaschetta e la frusta siano pulite e prive di qualsiasi traccia di burro prima di azionarie. lama Mescolare con cura la farina e lo zucchero manualmente con un cucchiaio di metallo, per il pan di Spagna e le...
Page 37
Dopo aver aggiunto l’ultimo pezzetto, lasciare l’apparecchio spremiagrumi (se in dotazione) in funzione per altri 30 secondi, per estrarre tutto il succo presente nel filtro. Lo spremiagrumi è indicato per spremere arance, limoni, limoni verdi e pompelmi. sicurezza cono filtro Non utilizzare la centrifuga se il filtro è...
Page 38
Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Non immergere in acqua il corpo motore. Riporre la lunghezza in eccedenza del cavo nell’apposita Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. rientranza dietro il corpo motore Prodotto in Cina. frullatore/macinatutto 1 Svuotare la caraffa/la vaschetta prima di svitarlo dall’unità...
Page 39
Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il robot non funziona Manca la corrente Controllare che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica Vaschetta non inserita correttamente Controllare che la vaschetta sia ben sul corpo motore. inserita e che il manico sia rivolto verso destra.
Page 40
Kenwood Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se Leia atentamente estas instruções e guarde-as para destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho consulta futura. seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
Page 41
acessórios Irá ocorrer vazamento caso o selo se encontre danificado ou esteja mal ajustado. Nem todos os acessórios da lista abaixo poderão estar 2 Aparafuse o copo na unidade de lâminas . Consulte as incluídos no seu processador de alimentos. Os acessórios imagens que se encontram por baixo do dispositivo de dependem do modelo.
Page 42
para utilizar o seu moinho segurança (se fornecido) Nunca coloque a unidade de lâminas no robot de cozinha Utilize o seu moinho para triturar ervas, nozes e grãos de sem que o jarro esteja colocado. café. Nunca desenrosque o jarro enquanto o moinho estiver colocado no aparelho.
Page 43
utilizar os acessórios sugestões Obtém melhores resultados se os ovos estiverem à Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada temperatura ambiente. acessório. Certifique-se que a taça e as varetas estão limpas e sem gordura antes de misturar. unidade de lâminas Adicione e envolva com cuidado a farinha o açúcar à...
Page 44
7 Ligue e empurre com o empurrador - nunca introduza espremedor de citrinos (se fornecido) os seus dedos no tubo de alimentação. Processe completamente antes de adicionar mais. Utilize o espremedor de citrinos para retirar o sumo de Após adicionar o último pedaço, deixe o espremedor citrinos (laranjas, limões, limas e toranjas).
Page 45
Desligue sempre o aparelho e retire a ficha do cabo de Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de alimentação da tomada de parede. segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um Manuseie as lâminas e dos discos de cortar com reparador KENWOOD autorizado.
Page 46
Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução O robot não funciona Falta de energia Verifique se o robot está ligado à corrente A taça não está correctamente Confirme que a taça está colocada na unidade motriz. correctamente localizada e a pega está...
Page 47
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al Quite todo el embalaje y las etiquetas. que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso seguridad inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Page 48
accesorios para utilizar la licuadora Su procesador de alimentos puede que no incluya todos los 1 Acople el anillo de cierre a la unidad de cuchillas accesorios enumerados a continuación. Los accesorios asegurándose de que el cierre esté colocado de de forma dependen del modelo seleccionado.
Page 49
No utilice la licuadora para guardar líquidos. Manténgala seguridad vacía antes y después de utilizarla. Nunca acople la unidad de cuchillas al procesador de Nunca mezcle cantidades superiores a 1,2 litros; la cantidad alimentos sin que la jarra esté colocada. debe ser menor para líquidos espumosos, como los batidos Nunca desenrosque la jarra mientras el molinillo esté...
Page 50
uso de los accesorios consejos Para obtener los mejores resultados, los huevos deben estar Consulte la tabla de velocidades recomendadas para cada a temperatura ambiente. accesorio. Antes de utilizar el bol y las varillas, asegúrese de que estén limpios y sin restos de grasa. cuchilla Añada poco a poco la harina y el azúcar a mano utilizando una cuchara de metal para merengues y bizcochos ligeros.
Page 51
7 Encienda el aparato y empuje cada trozo firmemente con el exprimidor de cítricos (si se incluye) empujador; nunca meta los dedos en el tubo de entrada de alimentos. Procese bien los alimentos antes Utilice el exprimidor de cítricos para hacer zumos de frutas de añadir más.
Page 52
Apague y desconecte siempre el aparato antes de proceder Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser a su limpieza. sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por Maneje las cuchillas y los discos de corte con KENWOOD.
Page 53
Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona No hay corriente Compruebe que el procesador esté enchufado El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol se encuentra en la unidad de potencia. correctamente acoplado, con el asa hacia la derecha.
Page 54
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med dejredskab apparatet. dobbelt metalpiskeris med tandhjul Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood tyk snitte-/grov riveplade påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke tynd snitte-/fin riveplade anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
Page 55
sådan bruges foodprocessoren sikkerhed Væsker bør afkøle til stuetemperatur, før de 1 Sæt skålen på ved at anbringe på skålen ud for på blendes. motorenheden, drej med uret , indtil det låser Vær altid forsigtig når du håndterer knivenheden og undgå at røre knivens skarpe dele under rengøring.
Page 56
brug af kværn sikkerhed (hvis medleveret) Knivenheden må aldrig sættes på din køkkenmaskine, uden Brug kværnen til at male urter, nødder og kaffebønner. at glasset er monteret. Glasset må aldrig skrues af, når kværnen er monteret på 1 Kom ingredienserne i glasset maskinen.
Page 57
brug af tilbehør snitte-/riveplader Se ovenstående oversigt vedr. hastighed for det enkelte brug af plader. tilbehør. vendbare snitte-/riveplader - tyk , tynd Brug rive-siden til ost, gulerødder, kartofler og mad med kniv lignende konsistens. Brug snitte-siden til ost, gulerødder, kartofler, kål, agurk, Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene.
Page 58
sikkerhed citruspresser (hvis medleveret) Anvend ikke saftcentrifugen, hvis filteret er Brug citruspresseren til at presse saften ud af citrusfrugter beskadiget. (f.eks. appelsiner, citroner, lime og grapefrugter). Skærebladene på bunden af filtercylinderen er meget riflet kegle skarpe. Pas derfor på, når du bruger og skal rengøre filtercylinderen.
Page 59
Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ren. udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er reparatør. særdeles skarpe.
Page 60
Fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke Ingen strøm Kontrollér, at foodprocessorens stik er sat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på motorenheden. Sørg for at skålet er placeret korrekt, med håndtaget mod den højre side. Låget til skålen er ikke låst rigtigt på. Sørg for at lågets sikkerhedslås er placeret korrekt i håndtaget.
Page 61
(om sådan medföljer) Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. citruspress (om sådan medföljer) Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten råsaftcentrifug (om sådan medföljer) används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte spatel (om sådan medföljer) följs.
Page 62
använda matberedaren använda mixern 1 Montera skålen så att på skålen kommer mot på 1 Placera tätningsringen på knivsatsen . Se till att drivenheten och vrid medurs tills den låses fast tätningen är korrekt placerad i spåren. Läckage kan uppstå om tätningsringen skadas 2 Montera en tillsats på...
Page 63
använda kvarnen säkerheten (om sådan medföljer) Montera aldrig knivsatsen på matberedaren utan att Använd kvarnen för att mala örtkryddor, nötter och behållaren är monterad. kaffebönor. Skruva aldrig bort behållaren medan kvarnen sitter kvar på matberedaren. 1 Placera ingredienserna i behållaren Vidrör inte de vassa bladen –...
Page 64
använda tillsatserna skivnings/rivningsskivor Se tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskilda Så här använder du skivorna tillsatserna. vändbara skivnings/rivningsskivor - grov , fin knivblad Använd rivningssidan för ost, morötter, potatis och livsmedel med liknande konsistens. Knivbladet är det mångsidigaste av alla tillsatserna. Hur Använd skivningskivan för ost, morötter, potatis, vitkål, länge du ska köra maskinen beror på...
Page 65
säkerheten citruspress (om sådan medföljer) Använd inte råsaftcentrifugen om filtret är Använd citruspressen för att pressa juice från citrusfrukter skadat. (t.ex. apelsiner, citroner, lime och grapefrukt). Knivbladen vid filtertrummans bas är mycket vassa. Var försiktig när du rengör trumman. Använd bara den medföljande stöten. Stoppa aldrig fingrarna i matarröret.
Page 66
Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD- reparatör. Om du har några problem med användningen av din matberedare ber vi dig läsa denna felsökningsguide innan du ringer och anmäler...
Page 67
Felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte satts på på nätenheten Kontrollera att skålen sitter rätt och på rätt sätt. att handtaget sitter mot höger sida. Skålens lock är inte låst på rätt sätt. Kontrollera att locket låser korrekt i handtagsområdet.
Page 68
(hvis den medfølger) Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. sitruspresse (hvis den medfølger) Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood saftsentrifuge (hvis den medfølger) frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom slikkepott (hvis den medfølger)
Page 69
bruk av foodprocessoren sikkerhet Væsker må avkjøles til romtemperatur før 1 Fest bollen ved å stille på bollen på linje med på miksing. strømenheten, vri med klokken til den låses Vær alltid forsiktig når du håndterer knivenheten, og unngå å berøre skjærekanten på...
Page 70
bruke kvernen sikkerhet (hvis den medfølger) Aldri fest bladenheten på matprosessoren uten at begeret er Bruk kvernen til å kverne urter, nøtter og kaffebønner. montert. Aldri skru av begeret mens kvernen monteres på apparatet. 1 Legg ingrediensene i begeret Ikke berør de skarpe bladene – Hold bladenheten utenfor 2 Fest forseglingsringen i bladenheten barns rekkevidde.
Page 71
bruke ekstrautstyret skjære-/strimleplater Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr. Bruke platene. reversibel skjære-/strimleplate - tykk , tynn knivblad Bruk strimlesiden til ost, gulrøtter, poteter og mat med lignende konsistens. Knivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret. Bruk skjæresiden til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk, Lengden på...
Page 72
rengjøring og vedlikehold saftsentrifuge (hvis den medfølger) Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. Bruk saftsentrifugen til å lage saft fra harde frukter og Håndter stålkniven og skjæreskivene med grønnsaker. forsiktighet - de er svært skarpe. stapper Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av plastmaterialet.
Page 73
Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du får problemer med å bruke matprosessoren, skal du se delen om feilsøking før du ringer etter hjelp. Hvis du trenger hjelp med: å...
Page 74
Feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer ikke Ikke strøm Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til strømenheten. Kontroller at bollen er riktig plassert og at håndtaket vender mot høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksområdet.
Page 75
(jos sisältyy toimitukseen) Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. kaavin (jos sisältyy toimitukseen) Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Suurin kuormitus määräytyy eniten virtaa kuluttavan varusteen mukaan.
Page 76
monitoimikoneen käyttö turvallisuus Anna nesteiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi 1 Aseta kulho paikalleen kohdistamalla sen kohta ennen niiden kaatamista tehosekoittimeen. moottoriosan kohtaan . Käännä myötäpäivään , kunnes Käsittele teriä varovaisesti. Vältä koskettamasta terien se lukittuu reunoja puhdistaessasi niitä. Käytä tehosekoitinta vain kannen ollessa paikoillaan. 2 Kiinnitä...
Page 77
myllyn käyttäminen turvallisuus (jos sisältyy toimitukseen) Älä kiinnitä teräasetelmaa monitoimikoneeseen, jos astia ei Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä tai ole paikallaan. kahvinpapuja. Älä irrota astiaa, jos laitteeseen on kiinnitetty mylly. Älä koske teräviin teriin. Pidä hienonnusterä poissa lasten 1 Laita aineosat astiaan ulottuvilta.
Page 78
varusteiden käyttö viipalointi-/raastamislevyt Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta. Levyjen käyttäminen käännettävät viipalointi-/raastamislevyt: paksu hienonnusterä ohut Raastamispuolta voidaan käyttää juustolle, porkkanalle, Terä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumus perunalle ja koostumukseltaan vastaaville ruoka-aineille. määräytyy ruoka-aineiden työstön keston perusteella. Viipalointipuolta voidaan käyttää juustolle, porkkanalle, Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä...
Page 79
hoitaminen ja puhdistaminen mehulinko (jos sisältyy toimitukseen) Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen Mehulingon avulla saat mehua kiinteistä hedelmistä ja puhdistamista. vihanneksista. Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat työnnin syöttöpainike erittäin teräviä. mehulingon kansi Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on hedelmälihan poisto täysin normaalia eikä...
Page 80
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos monitoimikoneen käytössä ilmenee ongelmia, katso ennen huoltoon soittamista, löytyykö vianetsintäoppaasta apua. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Page 81
Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Monitoimikone ei toimi Ei virtaa Tarkista, että monitoimikoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty moottoriyksikköön Tarkista, että kulho on kunnolla kunnolla. paikoillaan ja että kahva osoittaa oikealle. Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kannen lukitus on oikeassa paikassa kahvan alueella.
Page 82
(varsa) Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu narenciye sıkacağı (varsa) yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara katı meyve presi (varsa) maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç kazıma kaşığı (varsa) bir sorumluluk kabul etmez.
Page 83
mutfak robotunun kullan›m› mikserin kullan›m› 1 Kase üzerindeki ile güç ünitesi üzerindeki 1 Sızdırmazlık halkasını bıçak ünitesine yerleştirin – hizalayarak kaseyi yerleştirin ve kilitlenene kadar saat sızdırmazlığın doğru yerleştirildiğinden emin olun. yönünde döndürün. Eğer conta zarar gördüyse veya yanlış yerleştirildiyse sızdırma meydana gelir.
Page 84
öğütücünüzün kullanımı güvenlik (varsa) Asla kase yerleştirilmeden bıçak ünitesini mutfak Öğütücüyü taze otları, kuru yemişleri ve kahve robotunuza yerleştirmeyin. çekirdeklerini öğütmek için kullanın. Asla öğütücü cihazınıza takılıyken hazneyi çıkartmayın. Keskin bıçaklara dokunmayın – Bıçak ünitesini 1 Malzemeleri kaseye koyun çocuklardan uzak tutun. 2 Sızdırmazlık halkasını...
Page 85
eklerin kullanımı dilimleme/doğrama diskleri Her ek için önerilen hız tablosuna bakın. Diskleri kullanmak için. çevrilebilir dilimleme/doğrama diskleri - kalın , ince kesici bıçak Disklerin doğrama taraflarını peynir, havuç, patates ve Bıçak tüm ekler içinde en çok yönlü olandır. İşleme benzer dokudaki gıdalar için kullanın. süresinin uzunluğu elde edilecek dokuyu belirleyecektir.
Page 86
güvenlik narenciye sıkacağı (varsa) Filtre hasarlıysa meyve suyu presini kullanmayın. Narenciye sıkacağını narenciye meyvelerin suyunu sıkmak Filtre tamburunun tabanındaki kesici bıçaklar son derece için kullanın (örn. portakal, limon, misket limon ve greyfurt keskindir, tamburu kullanırken ve temizlerken son derece gibi). dikkatli olun.
Page 87
Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya Temizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fiflini da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından prizden çekin. değiştirilmelidir. Bıçaklar çok keskindir. Takıp çıkartırken çok dikkatli davranın. Yiyecek işleyicinin çalışmasıyla ilgili herhangi bir Baz›...
Page 88
Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor Elektrik akımı yok Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz Kase güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini ve tutacağın sağ tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı doğru kilitlenmemiştir. Kapak kilidinin tutma yerine doğru yerleşip yerleşmediğini kontrol edin.
Page 89
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Page 90
příslušenství jak používat mixér K vašemu mixéru nemusí být přiloženo veškeré 1 Osaďte těsnící kroužek do nožové jednotky – ujistěte příslušenství uvedené níže. Obsah příslušenství se u se, že je těsnění správně umístěno v ploše drážky. jednotlivých modelů liší. Když je těsnění poškozené nebo špatně nasazené, bude obsah unikat ven.
Page 91
používání mlýnku bezpečnost (pokud je součástí balení) Nenasazujte nožovou jednotku na kuchyňský robot, pokud Mlýnek používejte k mletí bylinek, ořechů a kávových zrn. není nasazena nádoba. Nezkoušejte odšroubovat nádobu, když je mlýnek 1 Vložte suroviny do nádoby připevněn k robotu. 2 Nasaďte těsnicí...
Page 92
používání příslušenství plátkovací/strouhací kotouče Řiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství v Používání kotoučů tabulce. oboustranné plátkovací/strouhací kotouče – hrubé jemné nástavec s nožovými břity Strouhací stranu používejte na sýry, mrkve, brambory a podobné potraviny. Nástavec s nožovými břity je z celého příslušenství Plátkovací...
Page 93
Po přidání posledního kousku nechte odšťavovač ještě 30 lis na citrusové plody (pokud je sekund běžet, aby se odstředila všechna šťáva z součástí balení) filtračního bubnu. Lis na citrusové plody používejte na lisování šťávy z bezpečnost citrusových plodů (např. pomerančů, citronů, lunetek a grapefruitů).
Page 94
S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínu servisního technika firmy KENWOOD. plastických hmot. Jde o běžnou věc, plastický materiál se Pokud narazíte na jakékoliv problémy s provozem...
Page 95
Pokyny na odstraňování závad Problém Příčina Řešení Robot nefunguje Není napájení Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Miska není správně nasazena na základnu. Zkontrolujte, zda-li je miska nasazena správně a rukojeť je umístěna směrem doprava. Kryt misky není ve správné poloze. Zkontrolujte, zda-li je západka krytu umístěna ve správné...
Page 96
őket. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
Page 97
tartozékok a mixer használata Nem biztos, hogy minden alábbi tartozék megtalálható a 1 Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységre – ügyeljen robotgépe mellett. A tartozékok választéka a típustól függ arra, hogy a tömítés pontosan a horonyba kerüljön. Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy nem vágókés megfelelően illeszkedik.
Page 98
a daráló használata biztonság (ha tartozék) Soha ne szerelje a késegységet a robotgépre az edény A daráló növényfélék, dió és kávébab darálására nélkül. használható. Soha ne csavarja le az edényt, amíg a daráló fel van szerelve a készülékre. 1 Tegye a hozzávalókat az edénybe Ügyeljen arra, hogy ne érjen az éles vágókésekhez.
Page 99
tartozékok használata Ügyeljen arra, hogy az edény és a habverő tiszta és zsírmentes legyen. Az egyes tartozékokra vonatkozóan lásd az ajánlott Egy fémkanállal gondosan keverje be a lisztet és cukrot a sebességek táblázatát. zsiradék nélküli tésztaalapokba és tojáshabokba. vágókés szeletelő/reszelő tárcsák Az összes tartozék közül a vágókés használható...
Page 100
Az utolsó darab hozzáadása után hagyja a facsarót citrusfacsaró (ha tartozék) további 30 másodpercig járni, hogy az összes lé kijusson a szűrődobból. A citrusfacsaró a citrusfélék (pl. narancs, citrom, lime és grapefruit) levének a kisajtolására alkalmas. biztonság kúp szűrő Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a szűrője sérült.
Page 101
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a gépet, és a hálózati Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell dugaszt húzza ki a konnektorból. cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által A vágókések és tárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel jóváhagyott szerviz szakemberével.
Page 102
Hibaelhárítás Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség alatt. Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az edényt nem megfelelően szerelték a Ellenőrizze, hogy az edény helyesen áll- meghajtóegységre. e, és hogy a fogantyú...
Page 103
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia bezpieczeństwo obsługi powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Page 104
nasadki obsługa blendera Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone są w 1 W zespole ostrzy umieścić pierścień uszczelniający zestawie z niniejszym robotem kuchennym nasadek zwracając uwagę na to, by uszczelka była poprawnie załączonych w zestawie zależy od zakupionego modelu. włożona w rowki. Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub ostrze uszkodzona, składniki będą...
Page 105
Miksowanie suchych składników – składniki pokroić na 5 Na podstawie zasilającej umieścić młynek, oznaczenie kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie włączyć na młynku ustawić równo z oznaczeniem na podstawie urządzenie i wrzucać składniki przez otwór po jednym zasilającej i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek kawałku na raz.
Page 106
użytkowanie nasadek uwaga Trzepaczka nie nadaje się do wyrabiania (zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki) jednoetapowych ciast ani do ucierania tłuszczu z cukrem, ponieważ tego rodzaju składniki mogą ostrze spowodować jego uszkodzenie. Do wyrabiania ciast należy używać ostrza. Ostrze to element o najbardziej wszechstronnym wskazówki zastosowaniu z wszystkich nasadek.
Page 107
5 Pod otwór wylotowy sokowirówki podstawić odpowiedniej wyciskarka do cytrusów (jeżeli wielkości dzbanek lub szklankę. załączona w zestawie) 6 Składniki pokroić na kawałki takiej wielkości, by zmieściły się do podajnika. Wyciskarki do cytrusów można używać do wyciskania 7 Włączyć urządzenie i za pomocą popychacza soku z cytrusów (np.
Page 108
5 Pozostawić do wyschnięcia, kładąc do góry nogami. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi metalowa trzepaczka z przekładnią z dwoma ubijakami zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu trzepaczka naprawczego.
Page 109
UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć...
Page 110
rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy podstawie zasilającej. miska jest poprawnie założona, a uchwyt miski skierowany w prawo. Pokrywa miski nie jest poprawnie Sprawdzić, czy blokada zablokowana.
Page 111
снятии, а также при чистке держите их пальцами за использовать только по его прямому назначению. верхнюю часть, не прикасаясь к острым Компания Kenwood не несет ответственности, если поверхностям. прибор используется не по назначению или не в Не поднимайте и не переносите комбайн, держась за...
Page 112
Стеклянный многофункциональный При добавлении миндальной эссенции или приправы к смесям старайтесь избегать контакта с пластиковыми измельчитель (при наличии) деталями, так как это может привести к стойкому окрашиванию. ножевой блок уплотнительное кольцо Как пользоваться миксером чаша измельчителя 1 Вставьте уплотнительное кольцо в...
Page 113
Прикрывайте отверстие рукой. Для обеспечения для использования измельчителя лучшего результата своевременно разгружайте чашу. (при наличии) Не рекомендуется смешивать в приборе специи, так как они могут повредить пластмассовые части. Измельчитель используется для измельчения трав, При неправильной установке измельчителя прибор не орехов и кофейных зерен заработает.
Page 114
таблица рекомендуемых рабочих скоростей Максимальная загрузка Приспособление/насадка Операция Скорость 1 кг общий вес Нож Приготовление бисквитов 1 – 2 250 г вес муки Растирание жира в муке Добавление воды для смешивания ингредиентов для 1 – 2 сдобного теста Измельчение и приготовление пюре 400 г...
Page 115
Использование насадок важная информация Венчик нельзя использовать для приготовления Смотри таблицу рекомендованных скоростей для каждой теста для пирогов с однократным вымешиванием, насадки. а также для взбивания жира с сахаром, поскольку в этом случае возможно его повреждение. Для нож замешивания теста для пирогов всегда используите...
Page 116
диски для нарезки/терки соковыжималка для цитрусовых Использование дисков (при наличии) Двусторонние диски для нарезки/терки - толстой Предназначен для выжимания сока из цитрусовых , тонкой фруктов (например, апельсинов, лимонов, лаима и Используйте сторону терки для натирания сыра, греипфрутов). моркови, картофеля и подобных продуктов. конус...
Page 117
Загрузка очень твердых продуктов может привести к центробежная соковыжималка замедлению вращения или остановке прибора. В (при наличии) подобных случаях следует отключить прибор и разблокировать фильтр. Соковыжималка с центрифугои позволяет получать сок Во время использования необходимо регулярно из твердых фруктов и овощеи. отключать...
Page 118
основная чаша, крышка, толкатель техобслуживании или ремонте, ножи, насадка для вымешивания теста обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. съемный приводной вал диски Спроектировано и разработано компанией Kenwood, венчики Соединенное Королевство. не опускаите головку привода Сделано в Китае. в воду.
Page 119
Инструкция по поиску и устранению неисправностей Неисправность Причина Устранение Кухонный комбайн не работает Не подается питающее напряжение Убедитесь в том, что кухонный комбайн подключен к электросети Чаша неправильно прилажена Проверьте, правильно ли к силовому блоку. установлена чаша и расположена ли ручка с правой стороны. Неправильно...
Page 120
Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . ασφάλεια Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj...
Page 121
(εάν παρέχεται) χρήση 2 Βιδώστε την κανάτα επάνω στη διάταξη λεπίδων Ανατρέξτε στα γραφικά στο κάτω μέρος της μονάδας κοπής: – θέση «ξεκλείδωτη» – θέση «κλειδωμένη» δίσκος κοψίματος/τριψίματος – χοντρός δίσκος κοψίματος/τριψίματος – λεπτός (εάν παρέχεται) λεμονοστείφτης (εάν παρέχεται) (εάν παρέχεται) (εάν...
Page 122
5 Τοποθετήστε το μύλο επάνω στην κεντρική μονάδα, ευθυγραμμίστε το του μύλου με το της κεντρικής – μονάδας και στρέψτε δεξιόστροφα . για να ασφαλίσει 6 Γυρίστε το διακόπτη στη μέγιστη ταχύτητα ή χρησιμοποιήστε τη λειτουργία παλμικής κίνησης. Α Α σ σ φ φ ά ά λ λ ε ε ι ι α α Ποτέ...
Page 123
χρήση των εξαρτημάτων σ σ η η μ μ α α ν ν τ τ ι ι κ κ ή ή π π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί α α Τ...
Page 124
λεμονοστείφτης 7 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και σπρώξτε την τροφή (εάν παρέχεται) προς τα κάτω με το εξάρτημα ώθησης ασκώντας σταθερή πίεση – μ μ η η β β ά ά ζ ζ ε ε τ τ ε ε π π ο ο τ τ έ έ τ τ α α δ δ ά ά χ χ τ τ υ υ λ λ ά ά σ σ α α ς ς σ σ τ τ ο ο σ σ ω ω λ λ ή ή ν ν α α Ο...
Page 125
φροντίδα και καθαρισμός KENWOOD a , a a a a a KENWOOD. Kenwood 1 Αδειάστε την κύπελλο/το δοχείο προτού τα ξεβιδώσετε από τη μονάδα κοπής. 3 Αφαιρέσετε και πλύνετε τους δακτυλίους σφραγίσματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ...
Page 126
ρεύμα. μπωλ μπωλ μπωλ μ μ π π ω ω λ λ Το μπλέντερ/ο μύλος δεν έχει ασφαλίσει Το μπλέντερ/ο μύλος δεν θα σωστά. λειτουργεί, εάν δεν έχουν ασφαλίσει σωστά στο μηχανισμό ασφάλισης. Το μπλέντερ/ο μύλος δεν έχει Ελέγξτε εάν η μονάδα κοπής έχει συναρμολογηθεί...
Page 127
Kenwood Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za budúcnosť. následky nesprávneho používania zariadenia, ani za Odstráňte všetky obaly a štítky.
Page 128
doplnky 2 Mixovaciu nádobu naskrutkujte na nožovú zostavu Pozrite si grafiku na spodnej strane nožovej jednotky, ktorá Nie všetky druhy dole uvedených doplnkov musia byť znamená: dodané s robotom. Doplnky sú závislé na modelovej – pozícia odistenia variante robota. – pozícia zaistenia nožové...
Page 129
používanie mlynčeka bezpečnosť (ak je dodaný) Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do kuchynského Mlynček používajte na mletie byliniek, orechov a kávových robota bez toho, aby bola založená nádoba. zŕn. Nikdy neodskrutkujte nádobu, kým je mlynček založený na zariadení. 1 Vložte zložky do nádoby Nedotýkajte sa ostrých hrán nožov –...
Page 130
používanie doplnkov rady Najlepšie výsledky dosiahnete vtedy, keď vajcia budú Pri používaní všetkých doplnkov si pozrite tabuľku izbovej teploty. odporúčaných rýchlostí. Pred šľahaním sa uistite, že nádoba a šľahacie metličky sú čisté a nie sú mastné. nožové listy Pri príprave ľahkého cesta bez tuku na snehové pusinky a iné...
Page 131
Po pridaní posledného kúska nechajte odšťavovač v lis na citrusové plody (ak je dodaný) chode ďalších 30 sekúnd, aby vyšla všetka šťava z filtračného bubna. Používajte ho na vytláčanie šťavy z citrusových plodov (ako sú napríklad pomaranče, citróny, limety a grepy). bezpečnosť...
Page 132
(zámku) bol čistý a Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. bez zvyškov potravín. Pohonnú jednotku neponárajte do vody. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom Prebytočnú šnúru uložte do priestoru v zadnej časti kráľovstve. pohonnej jednotky Vyrobené...
Page 133
príručka na odstraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot napojený na prívod elektrickej energie. Nádoba nie je správne upevnená na Skontrolujte, či je nádoba správne pohonnú jednotku. zaistená a či je rukovať oproti pravej strane.
Page 134
гратися із приладом. подальшого використання. Цей прилад призначений виключно для використання у Зніміть упаковку та всі етикетки. побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення заходи безпеки правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Неналежне використання комбайна/міксера може...
Page 135
насадки як користуватися міксером Не всі перелічені нижче насадки входять до 1 Установіть ущільнювальне кільце у ножовий блок комплектації вашого кухонного комбайну. Набір так, щоб воно правильно увійшло до пазів. насадок залежіть від моделі приладу. Якщо ущільнювач пошкоджений або його було встановлено...
Page 136
Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх на шматочки, 5 Встановіть подрібнювач на блок електродвигуна, витягніть ковпачок заливального отвору, а потім зіставте на подрібнювачі з на блоку та поверніть увімкніть прилад та послідовно додавайте по одному за годинниковою стрілкою , щоб заблокувати шматочку...
Page 137
Використання насадок Корисні поради Для отримання найкращого результату використовуйте Дивись таблицю рекомендованих швидкостей для кожної яйця, що зберігалися за кімнатної температури. насадки. Перед збиванням переконайтеся, що чаша і віничок чисті і не мають залишків жиру. ніж Для приготування нежирних бісквітів та бізе акуратно змішувайте...
Page 138
4 Установіть кришку на чашу , поверніть її так, щоб соковижималка для цитрусових вона замкнулася ¸. Якщо чаша або кришка були (при наявності) встановлені неправильно у відповідні механізми блокування , соковижималка не працюватиме. Призначений для вижимання соку із цитрусових 5 Поставте відповідний келих або іншу ємкість для соку (наприклад, із...
Page 139
Завжди вимикайте прилад та відключайте його від Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки електромережі перед чищенням. підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або Леза та диски – дужі гострі, тому будьте уважні. в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Деякі продукти можуть знебарвлювати пластикові...
Page 140
Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було підключено до електромережі. Чаша неправильно встановлена на Переконайтеся, що чашу було блоці електродвигуна. встановлено правильно й ручка чаші знаходиться праворуч. Кришку чаші неправильно зафіксовано. Переконайтеся, що...
Page 141
q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L U ¡ Ë « ∞ « ∞ ∑ U ¡ Ë ´ Ø O ¢ d ∞ W • U ≠ w U Â « ∞ ∫ “...
Page 142
« § ± d U ¡ d § ≠ U ∞ “ , ∞ π q « ¢ A ≠ w Ø q ± ¥ W r « N ∑ § Ë « « – « Á ≥ c « ∞ ∑ ß...
Page 143
∑ p ö ± ∞ º ® « ∞ L ¢ K ∞ W • U ≠ w U ¸ … « ∞ F b ± ∑ ª º ô ¢ Â ≥ U ∫ O Å ¨ O ° A H U …...
Page 144
- ¢ W ∞ U ° K « ∞ I u ∞ ∞ D l « ∑ I / « ∞ « ∞ ∑ √ ß ¸ ≠ , ¢ ß « ∞ ∂ Ë ‚ Å î œ « ¥...
Page 145
∑ p ö ± ∞ º ‹ ∫ U ¢ K È « ∞ I ‹ º « ∞ d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ∫ / « ∞ œ « … « _...
Page 146
∫ O Å ° A ∫ J d ± ¨ O √ Ë ¢ U ∞ U Â • J « ù • K Ø U ≤ ≈ – « ∂ U Î . d ¥ º ¢ b À ¥...
Page 147
° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...
Page 149
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 41046/1...