Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

[de] Gebrauchsanleitung ...... 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 18
[fr] Mode d'emploi ............ 34
[it] Istruzioni per l'uso ....... 49
EH6..MB2.., EH6..ME2..,
EH8..MC2..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EH6 MB2 Serie

  • Page 1 [de] Gebrauchsanleitung ..2 [nl] Gebruiksaanwijzing ..18 [fr] Mode d’emploi .... 34 [it] Istruzioni per l’uso ..49 EH6..MB2.., EH6..ME2.., EH8..MC2.. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura...
  • Page 2 Übersicht ................... 11 Online-Shop: www.siemens-eshop.com Programme der Frittierfunktion ............. 12 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Kindersicherung ..............12 Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder Kindersicherung ein- und ausschalten ........12 unter Siemens-info-line@bshg.com...
  • Page 3 ã=Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Die Gebrauchs- und Montageanlei- spielen. Reinigung und Benutzer- tung sowie den Gerätepass für Wartung dürfen nicht durch Kinder einen späteren Gebrauch oder für durchgeführt werden, es sei denn, Nachbesitzer aufbewahren. sie sind 8 Jahre und älter und wer- den beaufsichtigt.
  • Page 4 Elektromagnetische Gefahren! Die Kochstelle heizt, aber die ■ Anzeige funktioniert nicht. Siche- Das Gerät entspricht den Anforde- rung im Sicherungskasten aus- rungen an Sicherheit und elektro- schalten. Kundendienst rufen. magnetischer Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit Gegenstände aus Metall werden V erbrennungs gefahr! ■...
  • Page 5 Kochtöpfe können durch Flüssig- Ursachen für Schäden ■ keit zwischen Topfboden und Achtung! Kochstelle plötzlich in die Höhe Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat- ■ zen. springen. Kochstelle und Topfbo- Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das ■...
  • Page 6 Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Nicht geeignete Kochgefäße Verwenden Sie keinesfalls: Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her- kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Normalen Edelstahl ■ Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile: Glas ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf- ■...
  • Page 7 Das Gerät kennen lernen Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan- gaben. Das Bedienfeld $Q]HLJHQ IU .RFKVWXIH³É %HWULHEVOHLVWXQJ ¯ 5HVWZlUPH ‡¤ 3RZHUERRVW)XQNWLRQ ° )ULWWLHUIXQNWLRQ © %HGLHQIOlFKH IU 3URJUDPPLHUIHOG ]XU %HGLHQIOlFKH +DXSWVFKDOWHU $XVZDKO GHU...
  • Page 8 Kochfeld einstellen Kochstufe auswählen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. für die verschiedenen Gerichte entnehmen. ¤ Das Symbol der gewünschten Kochstelle berühren. In der ‹...
  • Page 9 Leistungsstufe Garzeit in Minuten Kochen, Dampfgaren, Anbraten Reis (mit doppelter Wassermenge) 15-30 Min. Milchreis 25-35 Min. Pellkartoffeln 25-30 Min. Salzkartoffeln 15-25 Min. Nudeln 6-7* 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5.
  • Page 10 Pfannen für die Frittierfunktion Die Pfannen sind antihaftbeschichtet. Sie können mit diesen Gargut auch mit wenig Fett frittieren. Die für diese Funktion geeigneten Pfannen können nachträglich Die nachfolgend aufgeführten Temperaturstufen wurden spezi- als Sonderzubehör im Fachhandel oder bei unserem Kunden- ell an diese Kochgefäße angepasst.
  • Page 11 Übersicht Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen Die eingestellte Leistungsstufe variiert je nach verwendetem geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Kochgeschirr. Qualität der Speisen variieren. Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem Signalton Fleisch Schnitzel natur oder paniert 6-10 Min.
  • Page 12 Programme der Frittierfunktion Das gewünschte Programm auswählen Die Kochstelle auswählen. Für diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, ˜ ‹ die für die Frittierfunktion zugelassen sind. Auf das Symbol drücken. Die Anzeige leuchtet im Anzei- Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zuberei- gebereich der Kochstelle auf.
  • Page 13 Zeitprogrammierfunktion Zeit ändern oder löschen Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden: Das Symbol mehrfach drücken, bis die Anzeige auf- ‹‹ Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle. ■ leuchtet. Kochzeit im Programmierfeld ändern oder auf Als Zeitschaltuhr. ■ anpassen. So schalten Sie eine Kochstelle automatisch Eine Kochstelle automatisch über die Bratfunktion ausschalten Bei einem Kochvorgang mit der Bratfunktion beginnt die einge-...
  • Page 14 Automatische Zeitabschaltung Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein- Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab- Kochstelle kann nun neu eingestellt werden. schaltung aktiviert. Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Die Kochstelle heizt nicht mehr.
  • Page 15 Zugang zu den Grundeinstellungen Das Symbol mehrmals drücken, bis auf der linken Seite die Anzeige der gewünschten Funktion erscheint. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Dann im Programmierfeld die gewünschte Einstellung aus- Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. wählen. In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang auf das Symbol drücken.
  • Page 16 Betriebsstörungen beheben Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise. Anzeige Störung Maßnahme Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor- gung unterbrochen wurde. Der Anschluss des Geräts wurde nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen nach Anschlussplan vorgenommen.
  • Page 17 Kundendienst Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um 0810 240 260 unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. 01801 22 33 66 E-Nummer und FD-Nummer: (0,039 €/Min.
  • Page 18 Tabel....................27 Frituurprogramma's ................. 28 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Kinderslot ................. 28 diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in Het kinderslot activeren en deactiveren........28 de online-shop: www.siemens-eshop.com Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ..28 ã=Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 19 Dit toestel kan worden gebruikt De kookplaat schakelt vanzelf uit ■ door kinderen vanaf 8 jaar en door en kan niet meer worden bediend. personen met beperkte fysieke, Hij kan later per ongeluk worden sensorische of geestelijke ingeschakeld. Zekering in de vermogens of personen die gebrek meterkast uitschakelen.
  • Page 20 Gevaar voor beschadiging! Binnendringend vocht kan een ■ schok veroorzaken. Geen Deze plaat is uitgerust met een hogedrukreiniger of stoomreiniger ventilator, die zich aan de gebruiken. onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade Een defect toestel kan een schok K ans op een elek trische schok! ■...
  • Page 21 Algemeen overzicht In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade: Schade Oorzaak Maatregel Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
  • Page 22 Andere pannen die geschikt zijn voor inductie Geen pan of ongeschikte afmeting Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst een niet geheel ferromagnetische bodem. of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone.
  • Page 23 Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel $DQZLM]LQJHQ YRRU YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW ¯ UHVWZDUPWH ‡¤ IXQFWLH SRZHUERRVW ° IULWXXUIXQFWLH ©...
  • Page 24 Programmeren van de kookplaat Selecteer de gewenste vermogensstand . In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de De kookplaat moet ingeschakeld zijn. bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. ¤ Druk op het symbool ‹...
  • Page 25 Vermogensstand Kooktijd in minuten Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) 15-30 min. Rijstpap 25-35 min. Aardappelen in de schil 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soep 3.-4. 15-60 min. Groenten 2.-3.
  • Page 26 Frituurfunctie Koekenpannen voor de frituurfunctie Met deze functie kan worden gefrituurd in de voorste kookzones, waarbij de temperatuur van de koekenpan wordt Er zijn pannen die optimaal geschikt zijn voor deze functie. Ze afgesteld. kunnen achteraf aangekocht worden als optioneel toebehoren, Voordelen bij het frituren in de vakhandel of bij onze technische dienst.
  • Page 27 Tabel De tabel geeft aan welk temperatuurniveau geschikt is voor elk De geselecteerde vermogensstand is afhankelijk van het soort soort voedsel. De kooktijd kan variëren, afhankelijk van het koekenpan dat gebruikt wordt. soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van het voedsel. Tempera- Totale bereidingstijd vanaf het tuurniveau...
  • Page 28 Frituurprogramma's Selecteer het gewenste programma Selecteer de kookzone. Gebruik deze programma's uitsluitend met voor de frituurfunctie ˜ aanbevolen koekenpannen. Druk op het symbool ‹ . Op de visuele indicator van de Met deze programma's kunnen de volgende gerechten worden kookzone gaat branden.
  • Page 29 Timerfunctie De tijd wijzigen of annuleren Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt worden: Druk meerdere keren op het symbool tot de indicator gaat branden. Wijzig de kooktijd met de programmeerzone of ‹‹ om een kookzone automatisch uit te schakelen. ■...
  • Page 30 Automatische tijdslimiet Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden. wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
  • Page 31 Toegang tot de basisinstellingen Selecteer vervolgens de gewenste instelling in de programmeerzone. De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool gedurende 4 seconden. Houd het symbool nogmaals gedurende meer dan 4 seconden ingedrukt.
  • Page 32 Repareren van storingen Vaak zijn storingen het gevolg van kleinigheden. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst. Indicator Storing Maatregel geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval- len.
  • Page 33 Servicedienst Verzoek om reparatie en advies bij storingen Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. 088 424 4020 E-nummer en FD-nummer 070 222 142 Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde van het apparaat op.
  • Page 34 Activer et désactiver la sécurité-enfants........43 les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente....43 Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com ã=Consignes de sécurité Lire attentivement cette notice.
  • Page 35 insuffisantes, sous la surveillance service involontairement. Couper d'un tiers responsable de leur le fusible dans la boîte à fusibles. sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu Appeler le service après­vente. des instructions liées à l'utilisation Risque de brûlure ! de l'appareil en toute sécurité et Les foyers et leurs alentours qu'ils ont intégré...
  • Page 36 Risque de panne ! De l'humidité qui pénètre peut ■ occasionner un choc électrique. Cette plaque est équipée d'un Ne pas utiliser de nettoyeur haute ventilateur situé dans sa partie pression ou de nettoyer à vapeur. inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne Un appareil défectueux peut Ris que de ch oc électriqu e !
  • Page 37 Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson.
  • Page 38 Autres récipients adaptés à la cuisson par induction Caractéristiques de la base du récipient Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique. sur l'homogénéité...
  • Page 39 Surfaces de commande Remarques Maintenir les surfaces de commande sèches en En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est ■ permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement. activée. Si la bande métallique se courbe ou si elle présente des ■ dommages, par ex., provenant de coups avec un récipient, des dysfonctionnements peuvent se produire.
  • Page 40 Tableau de cuisson Les allures influent sur le résultat de la cuisson. Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type Le tableau suivant donne quelques exemples. purée, crème et sauce épaisse. Les temps de cuisson dépendent de l'allure, du type, du poids Utiliser l'allure 9 en début de cuisson.
  • Page 41 Allure Durée de la cuis- son, en minutes Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet frire les portions une par une Croquettes surgelées Boulettes de viande Viande, par ex. morceaux de poulet Poisson pané...
  • Page 42 Dans les 10 secondes suivantes, sélectionner le niveau de Le symbole de température reste allumé jusqu'à ce que la température souhaité dans la zone de programmation. température de friture soit atteinte. Un signal est alors émis et le symbole de température s'éteint. Le mode poêlées et grillades est alors activé.
  • Page 43 Niveau de Temps total de cuisson à température partir du signal sonore Produits surge- Escalope 15-20 min. lés Cordon-bleu 10­-30 min. Blanc de poulet 10­-30 min. Nuggets 10­-15 min. «Gyros, Kebab» 10­-15 min. Filet de poisson, nature ou pané 10­-20 min. Bâtonnets de poisson 8­-12 min.
  • Page 44 Fonction Powerboost Activer Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de Š grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant Š Sélectionner le niveau de puissance l'allure Appuyer sur la zone de programmation située sur le @› Limitations d'utilisation symbole .
  • Page 45 Minuteur automatique Programmation Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps Appuyer plusieurs fois sur le symbole jusqu'à ce que de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir l'indicateur s'allume. Le voyant de la fonction ‹‹...
  • Page 46 Indicateur Fonction ™‡ Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps ‚ 10 secondes*. ƒ 30 secondes. „ 1 minute. ™ˆ Fonction Power-Management ‹ = Désactivée.* ‚ = 1000 W puissance minimum. ‚ = 1500 W ƒ = 2000 W Š...
  • Page 47 Cadre de la plaque de cuisson Grattoir pour verre Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre. Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes : Retirer la sûreté du grattoir Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
  • Page 48 Bruit normal pendant le fonctionnement de Un crépitement l'appareil Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations La technologie de chauffage par induction repose sur la produites au niveau des surfaces de jonction des différentes création de champs électromagnétiques responsables de la superpositions de matériaux.
  • Page 49 Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini... 58 ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com ã=Norme di sicurezza Leggere attentamente le presenti Questo apparecchio deve essere istruzioni per l'uso.
  • Page 50 Questo apparecchio può essere Il piano di cottura si spegne e non ■ utilizzato da bambini di età pari o reagisce più ai comandi; potrebbe superiore a 8 anni e da persone riaccendersi da solo in un con ridotte facoltà fisiche, sensoriali secondo momento.
  • Page 51 Pericolo di guasto! l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola Questo piano è dotato di un dei fusibili. Rivolgersi al servizio di ventilatore situato nella parte assistenza clienti. inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto L'infiltrazione di liquido può Perico lo di scariche elettriche! ■...
  • Page 52 Panoramica generale Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti: Danni Causa Rimedio Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro. Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura. Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
  • Page 53 Altri recipienti adatti per la cottura a induzione. Caratteristiche della base del recipiente Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla base non è del tutto ferromagnetica. omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich"...
  • Page 54 Superfici di comando Avvertenze Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente. ■ può compromettere il funzionamento. Se la banda metallica viene piegata o danneggiata, ad es. ■ urtandola con un recipiente, possono verificarsi anomalie di funzionamento.
  • Page 55 Tabella di cottura I livelli di potenza influiscono sul risultato di cottura. Se si scaldano piatti di purè, creme e salse dense, mescolare La tabella seguente riporta alcuni esempi. di tanto in tanto. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo, Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
  • Page 56 Livello di potenza Durata della cottura in minuti Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo friggere una porzione alla volta Crocchette surgelate Polpette Carne, ad es. pezzi di pollo Pesce impanato o in pastella Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es.
  • Page 57 Nei 10 secondi successivi, selezionare il livello di Il simbolo della temperatura rimane acceso fino al temperatura desiderato nella zona di programmazione. raggiungimento della temperatura di frittura. A questo punto, viene emesso un segnale acustico e il simbolo della In questo modo, la funzione frittura verrà attivata. temperatura si spegne.
  • Page 58 Livello di Tempo totale di cot- temperatura tura a partire dal segnale acustico Prodotti surgelati Fettine 15-20 min. Cordon bleu 10-30 min. Petto 10-30 min. Nugget 10-15 min. “Gyros”, “Kebab” 10-15 min. Filetto di pesce, al naturale o impanato 10-20 min. Bastoncini di pesce 8-12 min.
  • Page 59 Funzione Powerboost Attivazione Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi Š quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con Š Selezionare il livello di potenza il livello di potenza @› Premere la zona di programmazione posta sul simbolo Limiti di uso In questo modo la funzione è...
  • Page 60 Timer automatico Per programmare Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per Premere più volte il simbolo finché la spia non si tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura, illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di ‹‹...
  • Page 61 Spia Funzione ™‡ Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo ‚ 10 secondi*. ƒ 30 secondi. „ 1 minuto. ™ˆ Funzione Power-Management ‹ = Disattivata.* ‚ = 1000 W (potenza minima). ‚ . = 1500 W. ƒ...
  • Page 62 Cornice del piano di cottura Raschietto per il vetro Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro. Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni: Togliere la sicurezza del raschietto Utilizzare solo acqua calda con poco sapone Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
  • Page 63 Rumori normali durante il funzionamento Crepitio dell'apparecchio Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo creazione di campi elettromagnetici che permettono di rumore proviene dal recipiente.
  • Page 64 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000704560* 9000704560 00 911114...

Ce manuel est également adapté pour:

Eh6 me2 serieEh8 mc2 serieEh685mb21e/20