On Cassette Tapes
Einiges uber Cassetten
Remarques sur les bandes-cassettes
Precautions
1.
C-120 cassettes (playing time one hour
per side) contain extremely thin tape
which breaks or snarls easily, is
sometimes subject to stretching and also
is of low sensitivity. Therefore, C-120
cassettes are not recommended for
high-fidelity recording.
. Do not pull out the tape from the cassette
housing.
Be careful not to turn the cassette reels
with the fingers, causing tape slackening.
Store cassette tapes away from heat, high
humidity, dust, and magnetic fields such
as caused by speakers, TV sets etc.
Cassette Tabs
You can protect valuable recordings from
accidental erasure and re-recording by
completely removing the appropriate tab on
the top edge of the cassette. The tab for
each side is located on the top left-hand
corner as you face the side. Use a small
screwdriver, and push the tab down to break
it off. Do not leave the broken tab in the
recess. If you wish at a later date to record
over a side for which the tab has been
removed, cover the tab opening with a piece
of adhesive tape.
VorsichtsmaBregeln
1. C-120-Cassetten (Spielzeit 60 Minuten
pro Seite) enthalten extrem diinnes
Bandmaterial, das leicht reiBt oder sich
verdreht, sich ausdehnen kann und eine
geringe Empfindlichkeit besitzt. Daher
sind C-120-Cassetten fir
Hi Fi-Aufnahmen nicht zu empfehlen.
2. Ziehen Sie das Band niemals aus der
Cassette heraus.
3. Drehen Sie die Aufwickelspindeln nicht
mit den Fingern, da dies Bandschlaufen
verursachen kann.
4. Cassetten sollen vor Hitze, Feuchtigkeit
und Staub geschitzt aufbewahrt werden,
wobei auch auf geniigende Entfernung
von magnetischen Feldern (durch
Lautsprecher, Fernsehgerate, etc.) zu
achten ist.
Aufnahmesicherung
Cassetten mit wichtigen Aufnahmen kénnen
vor unbeabsichtigem Léschen geschiitzt
werden, indem Sie mit einem
Schraubenzieher 0.4. die Lamelle auf der
jeweils hinteren linken Ecke der Cassette
(von der Bandseite aus gesehen)
herausbrechen. Achten Sie darauf, daB die
abgebrochene Lamelle nicht in der Offnung
verbleibt. Wenn die Lamelle entfernt ist,
nimmt das Gerat auf dieser Seite nicht auf,
selbst wenn die Aufnahmetaste gedriickt
wird. Sollten Sie spater diese Seite neu
bespielen oder léschen wollen, brauchen Sie
nur die Lamellendffnung mit einem Stick
Klebeband abzudecken.
Mesures de précaution
1. La bande contenue dans les cassettes
C-120 (une heure par face) est
extrémement fine, ce qui lui donne
tendance a casser et a s'entortiller. Ce
genre de bande s'étire parfois et sa
sensibilité est moindre. Par conséquent, il
est déconseillé d'employer les cassettes
C-120 pour realiser des enregistrements
haute-fidélité.
2. Ne pas tirer la bande hors du boitier de
cassette.
3. Attention a ne pas détendre la bande en
faisant tourner les bobines de la cassette
a la main.
4. Ne pas ranger les cassettes a proximité
d'une source de chaleur ou d'humidité ni
dans un endroit poussiéreux ou soumis a
des champs magnétiques tels que ceux
engendrés par les enceintes acoustiques,
les téleviseurs etc.
Onglets anti-effacement
Les enregistrements précieux peuvent étre
protégés contre tout risque d'effacement
simple ou par superposition
d'enregistrement accidentel en éliminant
l'onglet approprié sur la tranche supérieure
de la cassette. Un onglet correspondant a
chacune des faces s'est implanté dans le
coin supérieur-gauche, cassette vue en plan.
Pour briser un onglet, appuyer a l'aide d'un
tournevis. Ne pas laisser l'onglet sectionné
dans |'évidement. Si i'on souhaite par la suite
réenregistrer sur une face dont |'onglet
anti-effacement a été éliminé, il suffit de
recouvrir |'évidement laissé par un morceau
de ruban adhésif.
Break off this tab to protect Side A from accidental erasure.
Diese Lamelle ausbrechen, um Seite A vor unbeabsichtigtem Léschen zu schitzen.
Briser cet onglet pour assurer une protection contre l'effacement accidentei a ia face A.
Break off this tab to protect Side B from accidental erasure.
Diese Lamelte ausbrechen, um Seite B vor unbeabsichtigtem Léschen zu schiitzen.
Briser cet onglet pour assurer une protection contre f'effacement accidentei a ja face B.
Cassette Insertion and Removal
(1) Insertion of a Cassette
1.. When the Eject button is pushed in the
stop mode, the cassette holder opens.
Einlegen und Entnehmen der Cassette
(1)Einlegen einer Cassette
1. Offnen Sie das Cassettenfach durch
Driicken der Auswurftaste.
Insertion et extraction d'une cassette
(1) Mise en place de cassette
1. En mode d'arrét, appuyer sur la touche
d'éjection afin d'ouvrir la trappe du
compartiment.