Bosch Rexroth MS2E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Rexroth MS2E:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MS2E
Servomoteurs synchrones
selon la directive ATEX 2014/34/UE
Mode d'emploi
R911387137
Édition 02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Rexroth MS2E

  • Page 1 MS2E Servomoteurs synchrones selon la directive ATEX 2014/34/UE Mode d'emploi Édition 02 R911387137...
  • Page 2 Voir "Éditions de cette documentation" à la page 1 Mentions légales © Bosch Rexroth AG 2020 Tous droits réservés, notamment tous les actes de cession, d’exploitation, de reproduction, d’adaptation, d’édition, de distribution, ainsi que les demandes d’enregistrements de droits de propriété industrielle.
  • Page 3 Comply with the time required for the (p. ex. dissipateurs thermiques). Respectez le Kühlkörpern). Abkühlzeit der drive components to cool down (at least 15 délai de refroidissement des composants Antriebskomponenten einhalten minutes). d’entraînement (au moins 15 minutes). (mind. 15 Minuten). R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 4 Antes de entrar ou aceder à área perigosa, Prima di accedere alla zona di pericolo, la zona de peligro, los accionamientos se imobilize os acionamentos de forma segura. arrestare e bloccare gli azionamenti. tienen que haber parado con seguridad. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 5 Sørg for at koble spændingsforsyningen fra, aardleiding. arbete på drivkomponenter. inden du rører ved drive components. Schakel voor toegang tot Var medveten om kondensatorernas Overhold kondensatorernes afladningstider. aandrijvingscomponenten de urladdningstid. spanningsvoorziening uit. Neem de ontlaadtijden van condensatoren in acht. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 6 Batterierna får inte tas isär eller skadas. Undlad at skille batterier ad eller at Batterijen niet demonteren of beschadigen. Släng inte batterierna i elden. beskadige dem. Smid ikke batterier ind i Nooit batterijen in het vuur werpen. åben ild. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 7 Unikać kontaktu z powierzchniami Nedotýkejte se kovových povrchů (např. jäähdytyslevyt). Noudata käyttölaitteen metalowymi (np. radiatorami). Przestrzegać chladicích těles). Dodržujte dobu ochlazení komponenttien jäähtymisaikoja (väh. 15 czasów schładzania podzespołów napędów komponent pohonu (min. 15 minut). minuuttia). (min. 15 minut). R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 8 Pred prijemom ali dostopom v nevarno območje varno zaustavite vse gnane dele. Pred zásahom alebo prístupom do Înainte de intervenţia sau accesul în zona nebezpečnej oblasti uveďte pohony periculoasă, opriţi în siguranţă componentele bezpečne do zastavenia. de acţionare. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 9 áramellátást. Pirms darba pie piedziņas komponentiem Преди работа по задвижващите atslēdziet elektroapgādi. Ügyeljen a kondenzátorok kisülési idejére! компоненти, изключете захранващото Ņemiet vērā kondensatoru izlādes laikus. напрежение. Обърнете внимание на времето за разреждане на кондензаторите. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 10 агресивен агент). Az akkumulátorokat ne szedje szét, és ne Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. Не разглобявайте и не повреждайте rongálja meg! Az akkumulátort ne dobja Nemetiet baterijas ugunī. батерии. Не хвърляйте батерии в огън. tűzbe! Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 11 Venkite liesti metalinius paviršius (pvz., radiaatorid) puudutamist. Pidage kinni επιφάνειες (π.χ. μονάδες ψύξης). Λάβετε radiatorių). Išlaikykite pavaros komponentų ajamikomponentide mahajahtumisajast υπόψη το χρόνο ψύξης των στοιχείων atvėsimo trukmę (bent 15 minučių). (vähemalt 15 minutit). μετάδοσης κίνησης (τουλάχιστον 15 λεπτά). R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 12 Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά. 中文 如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害! 在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。 如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。 只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。 安全说明的详细解释在本文档的第一章。 高电压!电击导致生命危险! 只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。 在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。 确保电容放电时间。 危险运动!生命危险! 保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。 防止人员意外进入设备运动区域内。 在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。 电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 ! 上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。 热表面(大于 60 度)!灼伤风险! 不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。 安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤! 使用适当的运输和安装设备。 使用适合的工具及用适当的防护设备。 电池操作不当!受伤风险! 请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。 请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。 Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 13: Table Des Matières

    Frein de parking..........................18 4.2.11 Précision de la bride.......................... 22 4.2.12 Comportement vibratoire........................23 4.2.13 Paliers..............................23 4.2.14 Forme de construction, type d’installation..................25 4.2.15 Revêtement............................25 4.2.16 Émissions sonores..........................26 Identification du produit......................... 27 4.3.1 Codification............................27 R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 14 Conducteur de terre........................... 50 7.2.5 Vis de protection pour connecteur enfichable................... 50 7.2.6 Raccordement des connecteurs enfichables..................51 7.2.7 Boîtier de protection de la prise......................52 Concept de blindage..........................53 Mise en service et fonctionnement................54 Sécurité..............................54 Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 15 Recherche et élimination des erreurs................63 12.1 Procédez comme suit lors de la recherche des erreurs............... 63 Caractéristiques techniques..................64 Annexe......................... 65 14.1 Déclaration de conformité européenne....................65 14.2 Chine RoHS 2............................67 14.3 UL / CSA............................... 67 Index..........................69 R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 16 MS2E Servomoteurs synchrones selon la directive ATEX 2014/34/UE Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 17: Propos De Cette Documentation

    Le non-respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou des blessu‐ res graves. AVERTISSEMENT Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures modérées ou légères. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 18 Les énumérations de premier niveau sont identifiées par un point. – Les énumérations de deuxième niveau sont identifiées par un tiret. Les instructions opératoires sont représentées sous forme de listes nu‐ mérotées. Respecter l’ordre des instructions opératoires. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Directive ATEX 2014/34/UE L’étiquetage Ex se termine par le symbole "X". Il indique les "conditions parti‐ culières d'utilisation", veuillez respecter les remarques dans les chapitres chap. 5.1 "Marquage ATEX pour moteurs MS2E (gaz)" à la page 29 R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 20: Utilisation Non Conforme

    électrique d’entraînement et de commande avant d’avoir lu attenti‐ vement et assimilé tous les documents qui les accompagnent. Respectez les réglementations nationales et locales en vigueur, les disposi‐ tions spécifiques à l’installation, les consignes de sécurité énoncées dans les Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Spécifiques Au Produit Et À La Technologie

    électrique et, dans le pire des cas, la mort. Bosch Rexroth décline toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité. Les applications dédiées à la sécurité fonctionnelle sont autorisées unique‐...
  • Page 22: Protection Contre Les Décharges Électrostatiques Inflammables

    Les procédés générant de fortes charges peuvent entraîner des décharges en aigrettes ou des décharges glissantes de surface et produire une explo‐ sion. Une telle situation peut entraîner la mort, de graves blessures et des dommages matériels. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 23: Protection Contre Les Champs Magnétiques Et Électromagnétiques

    Risque de brûlure au contact des surfaces chaudes du moteur ! ● Évitez de toucher les surfaces chaudes du moteur. Des températures supérieures à 60 °C sont possibles. ● Laissez refroidir les moteurs suffisamment longtemps après l’arrêt avant de les toucher. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 24 2014/34/UE Consignes de sécurité ● Les composants sensibles à la chaleur ne doivent pas entrer en contact avec la surface du moteur. Respectez la distance de montage des câ‐ bles de raccordement et autres composants. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 25: Volume De Livraison

    à ceux indiqués sur le bordereau de livraison. Signalez im‐ médiatement au transporteur toute détérioration de l’emballage ou des mar‐ chandises constatée lors de la livraison. Il est interdit de mettre en service des produits endommagés. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 26: À Propos De Ce Produit

    En option, il est possible de protéger les connecteurs enfichables M17 et M23 contre tout desserrage involontaire en cours de fonctionnement du mo‐ teur à l’aide des capots de protection chap. 7.2.7 "Boîtier de protection de la prise" à la page Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 27: Caractéristiques Et Fonctions

    Drive End, côté A Non Drive End, côté B Left, gauche Right, droite Dans le cas d’exécutions spéciales, les données techniques peu‐ vent différer de celles figurant dans le mode d’emploi. Dans ce cas, demandez la documentation complémentaire. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 28: Interfaces Mécaniques

    à l’arrêt atteint U sur la ZK 1 caractéristique de seuil de tension (bande de tolérance env. ± 250 tr/min). Marquage Vitesse [tr/min] 1500 2000 BN, CN 3000 BQ, CQ 4000 BR, CR 4500 Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 29: Protection Moteur Thermique

    (de 0 à 60 °C), mais vous devez tenir compte des instruc‐ tions contenues au chap. 6.2 "Température ambiante et altitude d’implanta‐ tion pour le fonctionnement" à la page 38. Une convection libre doit être as‐ R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 30: Codeur

    Pour plus d’informations sur la technique de sécurité intégrée et les condi‐ tions préalables à l’utilisation des moteurs avec des systèmes de codeurs pour des applications de la technique de sécurité avec IndraDrive, voir Rex‐ roth IndraDrive Integierte Sicherheitstechnik "Safe Motion" DOK-INDRV*- SI3*SMO-VRS-APxx-xx-P. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 31: Type De Protection

    Nous recommandons d’effectuer des contrôles visuels réguliers des bagues à lèvres. En fonction des conditions d’exploitation, les premiers signes d’usu‐ re peuvent apparaître après 5000 heures de service environ. Remplacer les bagues à lèvres si nécessaire. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 32: Équilibrage

    Les entraînements homologués pour une utilisation dans des zones soumi‐ ses à des risques d’explosion selon la directive 2014/34/UE pour la construc‐ tion de moteurs MS2E ne sont pas fournis par Rexroth, que ce soit indépen‐ damment ou prémontés sur les moteurs. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 33 Endommagement du palier NDE par dépassement de la force axiale maximale admissible. Utilisez de préférence des éléments d’entraînement qui possè‐ dent leur propre palier et qui sont reliés à l’arbre moteur par des couplages à compensation axiale. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 34: Frein De Parking

    Temps d’attente avant la remise en service suivant un arrêt d’urgence ≥ 3 minutes. Risques de dysfonctionnements liés à l’usure ATTENTION Usure élevée inadmissible due à des opérations de freinage de la vitesse avec dépassement des caractéristiques d’arrêt d’urgence indiquées. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques Des Freins De Parking

    Le circuit de protection pour la commutation des freins de parking (charge in‐ ductive) n’est pas intégré aux moteurs MS2E. Sur les systèmes d’entraîne‐ ment Bosch Rexroth, il est intégré aux variateurs ctrlX et IndraDrive. Caractéristiques techniques des freins de parking...
  • Page 36 Pour abaisser la tension de commande de freins de parking MS2E, les condi‐ tions suivantes s’appliquent : ● Abaissement maximal de la tension de commande à U ≥ 17 V CC sur le moteur ● Temps d’attente après ouverture du frein de parking d’au moins 200 ms Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 37: Sécurité Et Protection Des Personnes

    Procédez aux opérations de maintenance uniquement en dehors des zo‐ nes Ex. Avant de procéder aux opérations de rodage par exemple, assurez-vous de l’absence de tout gaz et de toute poussière explosibles dans l’atmosphère. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 38: Précision De La Bride

    2. Mesurer le moment d’arrêt transmissible (M4) du frein de parking au moyen d’une clé dynamométrique. Contrôle par logiciel du couple de parking (M4) Avec les variateurs d’entraînement Bosch Rexroth 1. Démarrer la fonction "P-0-0541, C2100 Instruction Suivi du système de parking" du variateur d’entraînement. L’efficacité du frein de parking et l’état ouvert sont contrôlés au cours du démarrage de la routine.
  • Page 39: Coaxialité Et Fonctionnement Linéaire

    Jusqu’à la vitesse assignée, le comportement vibratoire correspond au ni‐ veau d’oscillation A selon la norme DIN EN 60034-14. 4.2.13 Paliers Les moteurs sont équipés de roulements rainurés à billes graissés à vie avec une graisse haute température. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 40: Durée De Vie Des Paliers

    = 30 000 h, pour une exploitation selon S1-60K et avec un facteur de charge maximal de 95 % en cours de fonctionnement. En cas de dépassement ou de non-respect de ces conditions, prévoir une réduction de la durée de vie des paliers. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 41: Explication Relative À La Force Radiale Et Axiale

    à lèvres. Se reporter également aux informations sur le type de protection chap. 4.2.8 "Type de protection " à la page 4.2.15 Revêtement Peinture standard monocomposant, à base aqueuse, noir RAL 9005. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 42: Émissions Sonores

    Le niveau de pression acoustique typique Lp(A) est indiqué pour la plage de vitesse de rotation de 0 tr/min jusqu’à la vitesse assignée, voir chap. 4.2.1 "Données de base" à la page 11. La situation d’installation ou de montage in‐ fluence les émissions sonores. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 43: Identification Du Produit

    « Technique de sé‐ Marquage ATEX protection contre curité intégrée » les explosions (poussière) Caractéristiques du frein de parking Brake (en option) Tab. 4-13: Indications sur la plaque signalétique MS2E Les marques de contrôle suivantes sont utilisées. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 44 25 ans avant qu'il n’y ait un risque de fuite des substances contenues, dont la concentration est réglementée selon la directive China RoHS 2, ce qui présente un risque pour l’environnement et la santé. Tab. 4-14: Signification des marques d’homologation Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 45: Protection Contre Les Explosions

    Marquage ATEX pour moteurs MS2E (gaz) Les moteurs MS2E sont adaptés à un fonctionnement dans une atmosphère explosible due à la présence de gaz selon le marquage suivant : II 3G Ex ec IIB T155°C (T3) Gc X R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 46: Conditions D'utilisation Particulières "X" (Gaz)

    Valeurs pour la charge de traction restreintes selon la norme EN 60079-0. La charge de traction des câbles raccordés par des connecteurs enfichables ne doit pas dépasser les valeurs définies. Les valeurs maximales admissibles sont déterminées par le rapport suivant : Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 47 Si nécessaire, installez le capot de protection du connecteur SUP-M0x- MS2E. ● Prévenir les effets de choc sur les connecteurs en cas de danger méca‐ nique plus important par des dispositifs supplémentaires ou des modifi‐ cations de la construction de la machine. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 48: Remise En État Et Réparation

    Le marquage Ex indiqué dans la déclaration de conformité et sur la plaque signalétique des moteurs MS2E se termine par un « X ». Par conséquent, les conditions d’utilisation particulières suivantes doivent être respectées pour garantir une exploitation sûre des moteurs : Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 49 Les risques éventuels dus à un degré de danger plus élevé peuvent être réduit par une protection mécanique des connecteurs. Les connecteurs répondent aux exigences de résistance aux chocs selon le tableau suivant. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 50: Charges Électrostatiques

    La plaque signalétique et les autocollants d’avertissement apposés sur les moteurs MS2E sont composés de films plastiques peu conducteurs (tension disruptive > 4 kV, voir EN 60079-0). Tenez compte de la remarque ci-des‐ sous : Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 51: Conditions D'application Des Moteurs Ms2E Dans Le Groupe D'appareils Ii, Catégorie 3 (Gaz Et Poussière)

    ! ● Déconnectez ou connectez uniquement les connecteurs enfichables lorsqu’ils sont dans un état sec et hors tension. ● Tous les connecteurs enfichables doivent être vissés/verrouillés correc‐ tement lors du fonctionnement de l'installation. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 52: Conducteur De Terre

    En cas de surcharge du moteur, même due à des erreurs des équipements mécaniques ou électriques de la machine, des tem‐ pératures élevées peuvent apparaître et induire un risque d’explo‐ sion. ● Fonctionnement dans une atmosphère poussiéreuse explosive Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 53 à une erreur survenue au cours du cycle de vie sans être détectée, même si le moteur est exploité dans la plage de température et dans le cycle de charge habituels. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 54: Conditions De Mise En Œuvre Et Manipulation

    0,85 0,79 0,75 0,70 3000 0,86 0,81 0,76 0,71 0,67 Tab. 6-2: – facteur de derating f pour MS2E03…07 (valeurs indi‐ 0 60K catives) La formule suivante s’applique : × f 0 red 0 60K Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 55 Détermination de la caractéristique S1 M avec le facteur S1 red de derating f La caractéristique M déterminée présente de manière approximati‐ S1 red ve la caractéristique S1 avec le derating correspondant (valeurs indicati‐ ves). R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 56: Charge De Vibration En Fonctionnement

    Charge de choc admissible pour les moteurs MS2E Les valeurs limites indiquées s’appliquent aux charges de choc uniques se‐ mi-sinusoïdales selon la norme EN 60068-2-27. Les spécifications ne s’appli‐ quent pas pour l’exploitation du moteur. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 57: Transport (Expédition)

    Ne vous tenez jamais sous des charges suspendues. ● Ne soulevez pas le moteur par l’arbre. ● Lors du transport, utilisez des équipements et une tenue de protection adaptés, portez des chaussures de sécu‐ rité. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 58: Stockage (Conservation)

    Risque de détérioration en cas d’exposition à l’eau et à l’humidité ! ● Couvrez les produits pour les protéger de l’humidité. ● Entreposez les produits uniquement dans des locaux secs, à l’abri de la pluie. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 59: Fonctionnement Avec Des Convertisseurs De Fabricants Tiers

    évaluation en cours de fonctionnement incombent au constructeur de l’installation ou à l’exploitant. Exigences relatives à l’étage final de puissance ● Convertisseur avec modulation de largeur d’impulsion R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 60 Il convient de prévoir un circuit de protection externe ou intégré au con‐ vertisseur tiers pour commuter les freins de parking (charge inductive). ● Le frein de parking ne doit en aucun cas être utilisé comme frein de ser‐ vice. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 61 "Durée de vie des paliers" à la page À la fin de travaux de maintenance et d’entretien, Bosch Rexroth recomman‐ de de toujours effectuer un essai de sécurité et de fonctionnement à partir de l’analyse des risques établie par le client (par ex. protection thermique, frein de parking).
  • Page 62: Montage

    AVIS Dommages moteur suite à des coups sur l’ar‐ bre moteur Ne frappez pas l’extrémité de l’arbre et ne dépassez pas les forces radiales et axiales admissibles au niveau du moteur. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 63: Raccorder L'alimentation Électrique

    à établir avant toute autre connexion. ● Les points de connexion ou de raccordement vers ou sur le variateur doivent se trouver en dehors de la zone explosive ou doivent être homo‐ logués pour l'utilisation dans les atmosphères explosives. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 64: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Exécution du raccorde‐ Type Type de raccordement Verrouillage Direction de sortie ment/Taille Câble uni‐ MS2Exx-xxxxx-xxS SpeedCon Pivotant Puissance SpeedCon Pivotant MS2Exx-xxxx-xxV Codeur SpeedCon Pivotant Tab. 7-2: Aperçu de la technique de raccordement MS2E Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 65: Technique De Raccordement Ms2E

    Raccordement électrique "V" Prise mâle Puissance Codeur Taille du connecteur Direction de sortie Pivotant (max. 10x) Couple de réglage 12 ... 18 Nm 2 ... 6 Nm Verrouillage (standard) SpeedCon SpeedCon Tab. 7-5: Prise mâle MS2Exx-xxxxx-xxVxx-xxxxx-xx R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 66: Conducteur De Terre

    Vis de protection Retirez la vis de protection juste avant de raccorder la contre-fiche. Utilisez toujours la vis de protection lorsqu’aucun connecteur enfichable n’est raccor‐ dé (par ex. lors du stockage, de la maintenance, etc.). Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 67: Raccordement Des Connecteurs Enfichables

    4. Fixez le câble de sorte que les contraintes générées par les vibrations des câbles n’aient aucun effet sur le connecteur enfichable. Le capot de protection SUP-M01-MS2E est disponible en tant qu’accessoire optionnel. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 68: Boîtier De Protection De La Prise

    Fig. 7-5: Préparation du capot de protection Positionnez le capot de protection sur le connecteur enfichable du moteur. Veillez alors à ce que la direction de sortie du connecteur enfichable se pré‐ sente à 90°. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 69: Concept De Blindage

    Les câbles confectionnés de Bosch Rexroth répondent aux exigences des composants du moteur intégrés et font l’objet d’une certifi‐...
  • Page 70: Mise En Service Et Fonctionnement

    Faire tourner les paliers à vitesse réduite, roder frein de parking, ..Voir chap. 6.7 "Stockage (conservation)" à la page ● Assurez-vous que toutes les prises mâles sont correctement raccordées et maintenues en place par des sécurités. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 71: Fonctionnement

    Vérifiez l’absence d’oscillations excessives sur le moteur. ● Soyez attentif à tous les bruits inhabituels. Arrêtez l’entraînement en cas de fonctionnement anormal. Pour connaître la procédure à suivre, voir chap. 12 "Recherche et élimination des erreurs" à la page R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 72: Entretien Et Remise En État

    Or, une dissipation thermique insuffisante peut avoir des conséquences indé‐ sirables. La durée de vie des paliers diminue suite à un fonctionnement à des températures élevées qui dépassent les limites admissibles. Erreur de l’en‐ traînement "Coupure-moteur-chaleur-excessive" malgré des conditions de Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 73: Service Après-Vente, Réparation Et Pièces De Rechange

    Service après-vente, réparation et pièces de rechange Fiabilité, professionnalisme et niveau de qualité d’usine caractérisent le servi‐ ce après-vente Bosch Rexroth qui se charge de vos réparations et du rem‐ placement de vos pièces d’usure. La durée de vie d’éléments du moteur tels que joints et paliers dépend des conditions de fonctionnement telles que le mode de fonctionnement, la vites‐...
  • Page 74 Une description détaillée de la panne et des circonstances ● Les informations figurant sur la plaque signalétique des produits concer‐ nés et notamment les références et les numéros de série ● Vos coordonnées (téléphone, fax et adresse e-mail) Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 75: Démontage Et Remplacement

    (degré d’encrassement admissible selon EN 50178: 2). R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 76: Préparation Au Stockage

    (en chassant par exemple le liquide de refroidissement avec de l’air comprimé). Vous éviterez ainsi des dommages dus au gel si la température de stockage est inférieure à 0° C. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 77: Protection De L'environnement Et Élimination Des Déchets

    Les batteries usagées peuvent contenir des matières toxiques susceptibles de porter atteinte à l’environnement ou à la santé de l’homme en cas de stoc‐ kage ou d’élimination inappropriés. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 78 Les parties en matière plastique des produits sont susceptibles de contenir des agents ignifuges. Ces composants en matière plastique sont marqués conformément à la norme EN ISO 1043 et doivent être recyclés ou éliminés séparément selon les dispositions légales respectivement applicables. Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 79: Recherche Et Élimination Des Erreurs

    Raccorder le capteur de température pérature Capteur de température défectueux Arrêter le moteur --> Réparation par le fabri‐ cant Raccorder si possible un capteur de tempé‐ rature de rechange. Tab. 12-1: Mesures en cas de dysfonctionnements du MS2E R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    Type de document Numéro du document MS2E Synchron-Servomotoren für explosionsgefähr‐ dete Bereiche nach ATEX-Richtlinie 2014/34/EU [MS2E servomoteurs synchrones pour zones soumi‐ Étude de projet DOK-MOTOR*-MS2E*******-PR··-··-P ses à des risques d’explosion selon la directive ATEX 2014/34/UE] Tab. 13-1: Documentations complémentaires Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 81: Annexe

    MS2E Servomoteurs synchrones selon la directive ATEX 65/71 2014/34/UE Annexe Annexe 14.1 Déclaration de conformité européenne Fig. 14-1: Déclaration de conformité UE originale (page 1) R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 82 66/71 MS2E Servomoteurs synchrones selon la directive ATEX 2014/34/UE Annexe Fig. 14-2: Déclaration de conformité UE originale (page 2) Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 83: Chine Rohs 2

    La conformité UL/CSA des moteurs MS2E est indiquée sur la plaque signalé‐ tique des moteurs. Le marquage est effectué avec le symbole suivant : Le référencement des moteurs MS2E peut être consulté avec le numéro de fichier UL E335445 sur www.ul.com. R911387137_Édition 02 Bosch Rexroth AG...
  • Page 84 68/71 MS2E Servomoteurs synchrones selon la directive ATEX 2014/34/UE Bosch Rexroth AG R911387137_Édition 02...
  • Page 85: Index

    MS2E Servomoteurs synchrones selon la directive ATEX 69/71 2014/34/UE Index Index Aimants permanents........... 61 Élément de transmission........46 Altitude d’implantation......... 38 extraire............59 Anneaux de levage..........42 monter............47 Appui hyperstatique..........17 Éléments rapportés........15, 16 Arbre..............12 Élimination............61 avec rainure de clavette.........
  • Page 86 70/71 MS2E Servomoteurs synchrones selon la directive ATEX 2014/34/UE Index Recherche des erreurs........63 Recyclage............62 Remplacement du moteur........59 Reprise..............61 Risque de corrosion..........36 Risques résiduels..........36 RoHS Chine RoHS 2..........67 Sécurité fonctionnelle.......... 14 Service après-vente..........57 Stockage............
  • Page 87 MS2E Servomoteurs synchrones selon la directive ATEX 71/71 2014/34/UE Notes...
  • Page 88 Bosch Rexroth AG P.O. Box 13 57 97803 Lohr a.Main, Deutschland Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Deutschland Phone +49 9352 18 0 Fax +49 9352 18 8400 www.boschrexroth.com/electrics *R911387137* R911387137 DOK-MOTOR*-MS2E*NN****-IT02-FR-P...

Table des Matières