Bosch Rexroth MS2N Série Mode D'emploi
Bosch Rexroth MS2N Série Mode D'emploi

Bosch Rexroth MS2N Série Mode D'emploi

Moteurs synchrones
Masquer les pouces Voir aussi pour Rexroth MS2N Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MS2N
Moteurs synchrones
Mode d'emploi
R911372192
Édition 04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Rexroth MS2N Série

  • Page 1 MS2N Moteurs synchrones Mode d'emploi Édition 04 R911372192...
  • Page 2 Voir "Éditions de cette documentation" à la page 1 Mentions légales © Bosch Rexroth AG 2021 Tous droits réservés, notamment tous les actes de cession, d’exploitation, de re- production, d’adaptation, d’édition, de distribution, ainsi que les demandes d’enregistrements de droits de propriété industrielle.
  • Page 3 Make sure that the drives are brought Avant toute intervention ou tout accès Antriebe sicher zum Stillstand. to safe standstill before accessing or dans la zone de danger, assurez-vous entering the danger zone. de l’arrêt préalable de tous les entraînements. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 4 Zerlegen oder beschädigen Sie keine batteries. Do not throw batteries into Ne désassemblez et n’endommagez Batterien. Werfen Sie Batterien nicht open flames. pas les piles. Ne jetez pas des piles ins Feuer. dans le feu. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 5 Antes de acceder o introducir las Antes de entrar ou aceder à área azionamenti. manos en la zona de peligro, los perigosa, imobilize os acionamentos accionamientos se tienen que haber de forma segura. parado con seguridad. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 6 Não desmonte nem danifique as baterias. Não deite as baterias no Non scomporre o danneggiare le No desarme ni dañe las pilas. No tire fogo. batterie. Non gettare le batterie nel las pilas al fuego. fuoco. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 7 Stands drevene helt, inden du rører Voor toegang tot de gevaarlijke zone måste maskinen vara stillastående. ved drevene eller træder ind i deres moeten de aandrijvingen veilig tot fareområde. stilstand gebracht zijn. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 8 Batterierna får inte tas isär eller Undlad at skille batterier ad eller at cauterisatie). skadas. Släng inte batterierna i beskadige dem. Smid ikke batterier elden. ind i åben ild. Batterijen niet demonteren of beschadigen. Nooit batterijen in het vuur werpen. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 9 Před zásahem nebo vstupem do do obszaru pracy maszyny. Pysäytä käyttölaitteet varmasti nebezpečného prostoru bezpečně ennen vaara-alueelle koskemista tai Przed dotknięciem urządzenia/ zastavte pohony. menemistä. maszyny lub zbliżeniem się do obszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyć napędy. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 10 żrącą substancją). Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita Nerozebírejte ani nepoškozujte niitä. Älä heitä paristoja tuleen. Nie demontować i nie niszczyć baterie. Neházejte baterie do ohně. baterii. Nie wrzucać baterii do ognia. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 11 Pred prijemom ali dostopom v maşinilor. nevarno območje varno zaustavite Pred zásahom alebo prístupom do vse gnane dele. nebezpečnej oblasti uveďte pohony Înainte de intervenţia sau accesul în bezpečne do zastavenia. zona periculoasă, opriţi în siguranţă componentele de acţionare. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 12 şi pericol de arsuri). Ne razstavljajte ali poškodujte poleptania). nobenih baterij. Baterij ne mečite v Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi ogenj. Batérie nerozoberajte ani bateriile. Nu aruncaţi bateriile în foc. nepoškodzujte. Nehádžte batérie do ohňa. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 13 Illetéktelen személyeket ne engedjen piekļūšanu. a gép közelébe! Преди работа или влизане в Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā опасната зона, спрете надеждно Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes apstādiniet piedziņu. приводния механизъм. zónába belép a hajtásokat biztonságosan állítsa le. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 14 Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. експлозия и напръскване с Az akkumulátorokat ne szedje szét, Nemetiet baterijas ugunī. агресивен агент). és ne rongálja meg! Az akkumulátort Не разглобявайте и не ne dobja tűzbe! повреждайте батерии. Не хвърляйте батерии в огън. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 15 Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση Prieš patekdami į pavojaus zoną liikumispiirkonda. στην περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για saugiai išjunkite pavaras. Tagage ajamite turvaline seiskamine την ασφαλή ακινητοποίηση των enne ohupiirkonda juurdepääsu või συστημάτων μετάδοσης κίνησης. sisenemist. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 16 (κίνδυνος έκρηξης και διάβρωσης). išėsdinimo pavojus). Ärge demonteerige ega kahjustage Μην διαλύετε ή καταστρέφετε τις Neardykite ir nepažeiskite baterijų. patareisid. Ärge visake patareisid μπαταρίες. Μην απορρίπτετε τις Nemeskite baterijų į ugnį. tulle. μπαταρίες στη φωτιά. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 17 MS2N Moteurs synchrones 中文 如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害! 在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。 如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。 只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。 安全说明的详细解释在本文档的第一章。 高电压!电击导致生命危险! 只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。 在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。 确保电容放电时间。 危险运动!生命危险! 保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。 防止人员意外进入设备运动区域内。 在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。 电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 ! 上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。 热表面(大于 60 度)!灼伤风险! 不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。 安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤! 使用适当的运输和安装设备。 使用适合的工具及用适当的防护设备。 电池操作不当!受伤风险! 请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。 请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 18 MS2N Moteurs synchrones Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 19: Table Des Matières

    Refroidissement par eau (IC3W7)............Système de refroidissement..............Liquide de refroidissement..............17 4.2.5 Codeur....................19 4.2.6 Type de protection ................22 4.2.7 Arbre de sortie, Équilibrage et éléments rapportés......22 Extrémité d’arbre................. 22 Équilibrage................... 23 Montage d’éléments d'entraînement........... R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 20 Montage du moteur................49 6.1.1 Montage sur bride................49 6.1.2 Fixation pied..................6.1.3 Ajouter des éléments de transmission..........51 Raccorder l'alimentation électrique............. 53 6.2.1 Sécurité....................6.2.2 MS2N Raccordement électrique "S"............ 6.2.3 MS2N Raccordement électrique "D"............ 55 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 21 Recherche et élimination des erreurs..........11.1 Procédez comme suit lors de la recherche des erreurs....... 96 Caractéristiques techniques..............Annexe....................13.1 Déclaration de conformité CE ............. 98 13.2 UL / CSA.................... 13.3 Chine RoHS 2..................101 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 22 XX/105 MS2N Moteurs synchrones Table des matières Page Index....................103 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 23: Propos De La Présente Documentation

    (selon ANSI Z535.6-2006). Le mot-signal attire l’attention sur la consigne de sécurité et caractérise le degré de dangerosité. Le triangle de signalisation avec point d’exclamation met en gar- de contre les dangers pour les personnes. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 24 Symboles de sécurité Signification Avertissement contre la tension électrique dangereuse Avertissement contre une surface chaude Avertissement contre les éléments de machine en rotation Avertissement contre une charge suspendue Éléments sensibles aux charges électrostatiques Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 25 Les énumérations du premier niveau sont identifiées par un point ● – Les énumérations du deuxième niveau sont identifiées par un tiret 1. Les instructions opératoires sont représentées sous forme de listes numé- rotées. Respecter l'ordre des instructions opératoires. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Les consignes CEM du fabricant du convertisseur doivent être prises en compte et respectées. La mise en service est interdite tant que la conformité aux exigences de ces di- rectives n’a pas été constatée. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 27: Utilisation Non Conforme

    électrique et, dans le pire des cas, la mort. Bosch Rexroth décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité. Les applications dédiées à la sécurité fonctionnelle ne sont autorisées que lors- que les moteurs portent le marquage SI sur la plaque signalétique.
  • Page 28: Protection Contre Les Dangers Mécaniques

    ! Sécurisez les clavettes d'ajustage et/ou les organes de transmission contre ● une possible éjection. Installez des caches de protection devant les éléments rotatifs dangereux de ● la machine avant la mise en service. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 29: Protection Contre Les Champs Électromagnétiques Et Magnétiques

    ● les toucher. Les composants sensibles à la chaleur ne doivent pas entrer en contact avec ● la surface du moteur. Respectez la distance de montage des câbles de raccor- dement et des autres composants. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 30: Volume De Livraison

    à ceux indiqués sur le bordereau de livraison. Signalez immédiate- ment au transporteur toute détérioration de l’emballage ou des marchandises constatée lors de la livraison. La mise en service de produits endommagés est interdite. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 31: Propos De Ce Produit

    Dommages moteur suite à des coups sur l’arbre moteur Ne frappez pas sur l’extrémité de l’arbre et ne dépassez pas les forces radia- les et axiales admissibles au niveau du moteur. Tab. 4-1: Symboles de sécurité sur le produit R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 32: Caractéristiques Et Fonctions

    4.2 Caractéristiques et fonctions Les moteurs de la série MS2N sont des moteurs synchrones à courant triphasé excités par aimants permanents et conçus pour fonctionner avec des convertis- seurs ou onduleurs Bosch Rexroth. 4.2.1 Données de base Produit Moteur 3~ PM...
  • Page 33 Drive End, côté A Non Drive End, côté B Left, gauche Right, droite Dans le cas d'exécutions spéciales, les données techniques peuvent différer de celles figurant dans le mode d'emploi. Demandez dans ce cas la documentation complémentaire. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 34: Interfaces Mécaniques

    Vis conformes à DIN EN ISO 4762 ou DIN EN ISO 4014. Catégorie de résistance 8.8 La longueur de vis dépend du matériau et de la situation de montage. Le couple de serrage indiqué doit impérativement être appliqué. Tab. 4-3: Couple de serrage pour les vis de fixation Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 35: Protection Moteur Thermique

    Température d’alerte moteur (140 °C) ● Température d'arrêt du moteur (145 °C) ● Moteur Capteur de température MS2NXX-XXXXX-XXXXX-XXNXX-XX PT1000 (standard) MS2NXX-XXXXX-XXXXX-XXAXX-XX KTY84-130 (Produit de service) PT1000 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 °C Fig. 4-1: Caractéristique PT1000 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 36: Refroidissement Moteur

    La disponibilité du système peut être optimisée par un contrôle et un nettoyage réguliers des moteurs. Veillez à ce que les moteurs soient bien accessibles pour les travaux d'entretien. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 37: Ventilation Externe (Ic416)

    L ’air des ventilateurs doit impérativement être exempt de poussières et sec. De l'air réchauffé ne doit pas être réaspiré. Des impuretés peuvent réduire le débit des ventilateurs et causer une surcharge thermique des moteurs. La disponibilité du système peut être optimisée par un R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 38: Refroidissement Par Eau (Ic3W7)

    Les conduites du liquide de refroidissement ne doivent en aucun cas entrer en contact avec des parties conductrices de la tension. Veillez à assurer une isola- tion suffisante, conforme aux réglementations applicables au lieu d’exploitation. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 39: Liquide De Refroidissement

    Caractéristiques du liquide refroidissement pour moteurs avec circuit de refroidissement interne en acier inoxyda- Valeur pH (à 20 °C) 6 ... 9 Titre hydrotimétrique 1,2 ... 2,5 mmol/l Concentration de chlorure < 150 ppm R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 40 Fig. 4-4: Température du point de rosée en fonction de la température ambiante et de l’hu- midité relative de l’air Pour éviter la condensation, il faut que la température d’entrée du li- quide de refroidissement soit supérieure à la température du point de rosée. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 41: Codeur

    La version monotour "xS" permet une saisie de position absolue indirecte au sein d’une rotation mécanique du moteur. Multitour La version multitour "xM" permet une saisie de position absolue indirecte au sein de 4096 rotations mécaniques du moteur. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 42 La mécanique de montage a le cas échéant une influence sur la précision globale du sys- tème. Précision globale du système atteignable sous considération de la mécanique de cons- truction, valeur typique et maximale. Tab. 4-5: Caractéristiques techniques du codeur Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 43 Raccordement à double câbles (A, B, C, D, E, ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● T, U, V ) ● disponible | - non disponible Tab. 4-7: Technique de raccordement disponible pour codeur MS2N R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 44: Type De Protection

    La version avec rainure de clavette permet une transmission à liaison par forme des couples de direction constante avec moins d’exigences pour l’assemblage arbre-moyeu. Une sécurisation axiale par le trou de centrage des éléments de machine à en- traîner est requise. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 45: Équilibrage

    En fonction des conditions d’exploitation, les premiers signes d’usure peuvent apparaître après 5000 heures de service environ. Remplacer si nécessaire les bagues à lèvres. Bosch Rexroth recommande de faire exécuter les réparations par le Service après-vente Rexroth. Équilibrage Les moteurs MS2N avec rainure de clavette sont équilibrés avec une "demi-cla- vette"...
  • Page 46: Montage D'éléments D'entraînement

    Si un appui hyperstatique semble inévitable, contactez auparavant Bosch Rexroth pour concertation. Couplages La construction de la machine et les éléments rapportés doivent être soigneuse- ment adaptés au moteur, afin d’éviter le dépassement des limites de charge de l’arbre et des paliers. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 47 Endommagement du palier NDE par dépassement de la force axiale maximale ● admissible. Utilisez de préférence des éléments d’entraînement qui possèdent leurs propres paliers et qui sont reliés à l’arbre moteur par des cou- plages à compensation axiale. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 48: Frein De Parking

    ΔU Chute de tension [V] Longueur de la ligne [m] ρ Résistance spécifique du conducteur Section du conducteur [mm [Ω*mm Courant assigné [A] Fig. 4-6: Chute de tension sur la ligne d’alimentation des freins pour conducteur en cuivre Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 49: Risque De Dysfonctionnements En Cas De Nonrespect De La Tolérance De La Tension Assignée (Tension De Coupure)

    MS2N03-D____-____1-_____- 1,80 0,46 0,0000074 300 MS2N04-B____-____1-_____- 5,00 0,63 0,0000451 400 MS2N04-C____-____1-_____- 5,00 0,63 0,0000451 400 MS2N04-D____-____1-_____- 5,00 0,63 0,0000451 400 MS2N05-B____-____1-_____- 10,00 0,73 0,0001070 400 MS2N05-C____-____1-_____- 10,00 0,73 0,0001070 400 1) Tolérance ± 10 % R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 50 0,94 0,0004100 850 MS2N10-C____-____2-_____- 53,00 1,00 0,0014700 850 MS2N10-D____-____2-_____- 53,00 1,00 0,0014700 850 MS2N10-E____-____3-_____- 90,00 1,50 0,0027000 1470 MS2N10-F____-____3-_____- 90,00 1,50 0,0027000 1470 1) Tolérance ± 10 % Tab. 4-10: Frein d’arrêt - caractéristiques techniques Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 51: Fonction D'économie D'énergie Des Freins De Parking

    Les freins à aimants permanents des moteurs MS2N ne sont pas des freins de sécurité, car une réduction du couple peut survenir à cause de facteurs de per- turbation imprévisibles. Cela est particulièrement valable pour l’utilisation sur des axes verticaux. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 52: Frein De Parking - Mise En Service Et Consignes De Maintenance

    Contrôle manuel du couple de parking (M4) 1. Mettre le moteur hors tension et le sécuriser contre la remise en marche. 2. Mesurer le moment d'arrêt transmissible (M4) du frein de parking au moyen d’une clé dynamométrique. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 53: Contrôle Automatique Du Couple De Parking (M4)

    Tab. 4-11: MS2N - Tolérance de concentricité rapportée au diamètre de l’arbre Fig. 4-8: Dispositif de mesure pour la tolérance de concentricité La mesure s’effectue à la distance l/2 (milieu de l’extrémité d’arbre), perpendi- culairement à la bride moteur. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 54: Coaxialité Et Fonctionnement Linéaire

    Jusqu’à la vitesse assignée, le comportement vibratoire correspond au niveaux d'oscillation A selon la norme DIN EN 60034-14. 4.2.11 Paliers Les moteurs sont équipés de roulements rainurés à billes graissés à vie avec une graisse haute température. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 55: Durée De Vie Des Paliers

    Tab. 4-14: Vitesses de rotation moyennes - base du calcul de la durée d'utilisation de lubri- fiant Sous le respect des conditions préalables indiquées, on obtient les valeurs indi- catives suivantes pour les modes de fonctionnement 60K et 100K : R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 56: Explication Relative À La Force Radiale Et Axiale

    Position de montage (horizontale, verticale avec extrémité d’arbre dirigée ● vers le haut ou vers le bas) Vitesse de rotation moyenne ● Les diagrammes des forces radiales sont présentés dans les consignes de con- ception "DOK-MOTOR*-MS2N*******-PRxx-xx-P". Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 57: Forme De Construction, Type D'installation

    Une couche de peinture supplémentaire d’une épaisseur de couche de 40 µm max. est admissible En cas de peinture ultérieure, protégez toutes les consignes de sécurité (auto- collants), plaques signalétiques et connecteurs enfichables avec une protection pour le laquage. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 58: Raccordement D'air De Barrage

    Humidité relative max. de l'air 20…30 % séché, exempt de poussières, exempt d’huile (DIN ISO 8573- 1 classe 3) Tuyau pneumatique requis 4 × 0,75 (non fourni) Tab. 4-15: Spécifications d’air comprimé pour l’application d’air de barrage Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 59: Émissions Sonores

    0 tr/min jusqu’à la vitesse assignée, voir chap. 4.2.1 "Don- nées de base" à la page 10. La situation d’installation ou de montage a une in- fluence sur les émissions sonores. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 60: Identification Du Produit

    4.3.2 Plaque signalétique La plaque signalétique comporte toutes les données essentielles du produit. Fig. 4-14: Plaque signalétique MS2N (exemple) Informations de plaque signalétique TYPE Codification du produit n(max) Vitesse maximale Numéro de série U(max) Tension maximale UL Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 61: Conditions De Mise En Œuvre Et Manipulation

    L'utilisation permanente des moteurs est possible si la classe 3K22 spécifiée dans la norme DIN EN IEC 60721-3-3 est respectée. Les écartes et les extensions selon le tableau suivant doivent être pris en compte. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 62: Charge De Vibration En Fonctionnement

    Tab. 5-2: Charge de vibration admissible pour les moteurs MS2N En cas de ventilation externe, il convient de vérifier la charge de vibration au boî- tier ventilateur. Les valeurs indiquées ne doivent en aucun point être dépassées. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 63: Derating En Cas D'écarts Des Conditions Ambiantes

    0,94 0,88 0,83 0,78 0,73 2500 0,90 0,85 0,79 0,75 0,70 3000 0,86 0,81 0,76 0,71 0,67 Tab. 5-3: M - facteur de derating f pour MS2N03 … 10 (valeurs indicatives) 0 60K TH 60K R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 64 Pour éviter la condensation aux moteurs, il faut que la température d’entrée du liquide de refroidissement soit supérieure à la température du point de rosée Fig. 4-4 "Température du point de rosée en fonction de la température ambiante et de l’humidité relative de l’air" à la page Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 65: Fonctionnement Avec Des Convertisseurs De Fabricants Tiers

    La charge moteur ne doit en aucun cas dépasser les caractéristiques du fonc- ● tionnement continu. Les paramètres du convertisseur pour la régulation et la surveillance doivent être conformes aux données de la plaque signalétique. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 66: Transport

    IATA (International Air Transport Association) (DGR - Dangerous Goods Regulations) pour les substances dangereuses de classe 9 qui comprend également les sub- stances et objets magnétisés doivent être observées. Cela comprend par ex. : Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 67: Informations Relatives Au Transport Figurant Sur La Machine

    Ne vous tenez jamais sous des charges suspendues. ● Ne soulevez pas le moteur par l'arbre. ● Lors du transport, utilisez des équipements et une tenue de protec- ● tion adaptés, portez des chaussures de sécurité. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 68: Stockage

    Humidité de l'air absolue 1 … 29 g/m³ Rayonnement direct du soleil Inadmissible voir section charge de choc en cas de transport et Charge de choc stockage Tab. 5-7: Limitations de la classification (DIN EN IEC 60721-3-1) Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 69: Charge De Choc Lors Du Transport Et Du Stockage

    2M4 (sollicitation aux chocs pendant le transport) selon EN 60721- 3- 2 chap. 5.4 "Transport" à la page 44. Le respect des valeurs limites indiquées ci-dessous permet d’éviter les effets qui peuvent entraîner des dysfonctionne- ments. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 70 Les valeurs limites indiquées sont valables pour une charge d’un choc individuel selon EN 60068-2-27. Les indications ne sont pas valables pour le fonctionnement du mo- teur. Les applications soumises aux chocs permanents répétitifs re- quièrent une étude de cas spécifique. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 71: Montage

    Comparer cette co- te avec celle de la fixation coté machine. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 72 En cas de montage de pied, les forces radiales doivent agir uniquement de ma- nière perpendiculaire sur la surface de montage. La transmission de forces agis- sant de façon significative dans d'autres directions n'est pas autorisée. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 73: Ajouter Des Éléments De Transmission

    6.1.3 Ajouter des éléments de transmission Ne monter ou démonter des éléments de transmission tels que des poulies et des coupleurs qu'avec des dispositifs appropriés, en les chauffant légèrement si nécessaire. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 74 Fig. 6-2: Monter l'élément de transmission Utilisez le trou de centrage pour le montage des éléments de transmission. Pour des informations détaillées sur les trous de centrage, voir l’étude de projet. L'élément de transmission doit être chauffé, si nécessaire. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 75: Raccorder L'alimentation Électrique

    ! Les composants montés contiennent des éléments sensibles aux char- ges électrostatiques (ESD). Ne touchez pas les points de raccordement. ● Observez les mesures de protection contre les décharges électro- ● statiques (ESD). R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 76: 54/105 Montage

    BD(-) n.c. Tab. 6-4: Affectation des broches, schéma des pôles M23 (raccordement à câble unique) Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 77: 55/105 Montage

    Tab. 6-6: Affectation des broches, schéma des pôles M17, puissance Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 78: 56/105 Montage

    Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-7: Affectation des broches, schéma des pôles M17, codeur Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 79: 57/105 Montage

    Tab. 6-9: Affectation des broches, schéma des pôles M23, puissance Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 80: 58/105 Montage

    Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-10: Affectation des broches, schéma des pôles M17, codeur Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 81: 59/105 Montage

    Tab. 6-12: Affectation des broches, schéma des pôles M40, puissance Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 82: 60/105 Montage

    Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-13: Affectation des broches, schéma des pôles M17, codeur Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 83: 61/105 Montage

    Tab. 6-15: Affectation des broches, schéma des pôles M17, puissance Pour consulter les instructions de montage du connecteur M58 avec filetage, voir chap. 6.2.11 "Connecteur enfichable avec filetage" à la page 73 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 84: 62/105 Montage

    Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-16: Affectation des broches, schéma des pôles M17, codeur Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 85: 63/105 Montage

    Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-18: Affectation des broches, schéma des pôles M17, codeur Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 86: 64/105 Montage

    Les bornes 3, 4 ne sont pas utilisées en cas d’utilisation de codeurs Cx, Dx. La température du moteur est trans- férée via l’interface du codeur. Les fils de raccordement non utilisés doivent être posés dans la boîte à bornes. Tab. 6-19: MS2N - Affectation des bornes dans la boîte à bornes "T" Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 87: 65/105 Montage

    MS2N10-C0BHB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-C0BNA-xxTxx-xxxxx-xx 2x M32 MS2N10-C0BNB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-C0BNL-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BHA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BHB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BHL-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BNA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BNB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-D0BNL-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-E0BHA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-E0BHB-xxTxx-xxxxx-xx 2x M40 MS2N10-E0BHL-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-E0BNA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-E0BNB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-F0BDA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-F0BDB-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-F0BHA-xxTxx-xxxxx-xx MS2N10-F0BHB-xxTxx-xxxxx-xx Tab. 6-20: MS2N - boîte à bornes "T" - passage de câble R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 88: 66/105 Montage

    Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-22: Affectation des broches, schéma des pôles M17, codeur Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 89: 67/105 Montage

    Les bornes 3, 4 ne sont pas utilisées en cas d’utilisation de codeurs Cx, Dx. La température du moteur est trans- férée via l’interface du codeur. Les fils de raccordement non utilisés doivent être posés dans la boîte à bornes. Tab. 6-23: MS2N - Affectation des bornes dans la boîte à bornes "C" R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 90: 68/105 Montage

    Orifice pour passage de câble "X" Orifice pour passage de câble "Y" MS2N10-E0BNL-xxCxx-xxxxx-xx 3x M50 1x M20 MS2N10-F0BHL-xxCxx-xxxxx-xx MS2N13-B1BHC-xxCxx-xxxxx-xx MS2N13-C1BHC-xxCxx-xxxxx-xx 4x M50 1x M20 MS2N13-C1BHL-xxCxx-xxxxx-xx Tab. 6-24: MS2N - boîte à bornes "C" - passage de câble Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 91: 69/105 Montage

    Data- Data- n.c. n.c. n.c. n.c. Tab. 6-26: Affectation des broches, schéma des pôles M17, codeur Pour consulter les instructions de montage des connecteurs SpeedCon, voir chap. 6.2.10 "Connecteur enfichable SpeedCon" à la page 72 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 92: 70/105 Montage

    Les bornes 3, 4 ne sont pas utilisées en cas d’utilisation de codeurs Cx, Dx. La température du moteur est trans- férée via l’interface du codeur. Les fils de raccordement non utilisés doivent être posés dans la boîte à bornes. Tab. 6-27: MS2N - Affectation des bornes dans la boîte à bornes "E" Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 93: 71/105 Montage

    Tab. 6-28: MS2N - boîte à bornes "E" - passage de câble Le bloc à bornes peut être déplacé sur le profilé chapeau afin de pouvoir câble de manière optimale les directions de sortie des câ- bles. La boîte à bornes est adaptée au double câblage. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 94: Connecteur Enfichable Speedcon

    3. Contrôlez la fixation correcte du verrouillage rapide SpeedCon en tirant brièvement sur le connecteur enfichable. 4. Guidez et fixez les câbles de sorte que les contraintes générées par les vi- brations des câbles n’aient aucun effet sur le connecteur enfichable. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 95: Connecteur Enfichable Avec Filetage

    2. Serrer l'écrou moleté "à la main" en veillant à ce que le câble suive le mou- vement de translation. 3. Contrôlez la fixation correcte de la connexion en tirant brièvement sur le connecteur enfichable. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 96: Boîte À Bornes

    Le raccordement doit être fait de telle sorte qu'une liaison électrique durable- ● ment fiable soit assurée. Établissez une connexion du conducteur de protection sûre. ● Après le raccordement, fermer toutes les ouvertures. ● Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 97 MS2N Moteurs synchrones 75/105 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 98: Raccordement Ventilation Extérieure 3 Pôles + Pe (115 / 230 V)

    1. Démontage de la fiche du ventilateur - Enlever la vis du carter (4) - Démonter l'insert de fiche - Desserrer la fixation du câble et retirer les composants : vis (1), rondel- le (2) et joint (3) Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 99: Raccordement Ventilation Extérieure 4 Pôles + Pe (400 / 480 V)

    4 pôles + PE 1. Démontage de la fiche du ventilateur - Enlever la vis du carter M3 - Démonter l'insert de fiche - Démontez la fiche en pressant les lames l’un contre l’autre R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 100 Utiliser des embouts ap- propriés pour les fils de raccordement. Serrer les vis de serrage 5. Fermer la fiche Fermer la fiche et l’insérer dans le boîtier de la fiche, serrer la vis du carter Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 101: 79/105 Montage

    La borne à vis avec étrier de serrage doit être raccordée de manière correcte. Raccordement à la terre Section nominale Conducteur connectable Couple de serrage (vis M5) 4 mm² (fil fin) 4 mm² 2 Nm 6 mm² (unifilaire) Tab. 6-31: Point de raccordement du conducteur de terre R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 102: Raccordement Du Refroidissement Par Eau

    Fig. 6-9: Raccordement du liquide de refroidissement MS2N13-XXXXL -XXEXX L ’affectation de l’arrivée (IN) et de la sortie (OUT) peut être effec- tuée librement et n’a aucune influence sur les données de puissance du moteur. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 103: 81/105 Montage

    Le couple de serrage admissible appliqué aux raccordements sur le moteur ne doit en aucun cas être dépassé ! Tout dépassement du couple ou de la profon- deur de serrage peut entraîner des dommages moteur irréparables. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 104 Les raccordements du refroidissement du moteur sont conçus pour des rac- cords filetés avec étanchéité axiale. Bosch Rexroth recommande pour cette raison l'utilisation de raccords filetés do- tés d'un joint torique pour l'étanchéité axiale du raccordement. Une étanchéisation au moyen de chanvre, de ruban de téflon ou avec des rac- cords coniques n'est pas appropriée car elle entraîne une sollicitation élevée...
  • Page 105 MS2N Moteurs synchrones 83/105 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 106: Raccordement D'air De Barrage

    Dommages dus à la pénétration de saleté ! Le vissage du raccordement d’air de barrage n’est pas fermé dans l’état de li- vraison. Faites toujours fonctionner les moteurs avec un raccordement d’air de barrage avec une alimentation en air comprimé raccordée. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 107: Mise En Service Et Fonctionnement

    7.1 Mise en service La mise en service des moteurs MS2N n'est possible qu'avec d'autres compo- sants (variateur d'entraînement, commande). Avant la mise en service Avant de procéder à la mise en service, contrôlez les points suivants : R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 108: Fonctionnement

    ● reur des variateurs. Si, en cours de fonctionnement, la machine ne se comporte pas comme d’habi- tude, arrêtez l’entraînement. Procédure à suivre, voir chap. 11 "Recherche et éli- mination des erreurs" à la page Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 109: Maintenance Et Remise En État

    Un encrassement trop important, la poussière et les copeaux peuvent altérer le fonctionnement des moteurs et, dans le pire des cas, provoquer une défaillance des moteurs. Les ailettes de refroidissement du moteur doivent par conséquent R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 110 Nous vous prions de noter que l’utilisation de produits de nettoyage inappro- priés peut endommager le système de refroidissement du moteur de manière ir- réversible. De tels endommagements sont exclus du domaine de responsabilité de Bosch Rexroth. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 111 Bosch Rexroth. Respectez les consignes du fabricant des produits de nettoyage et du fabri- ●...
  • Page 112: Réparations S.a.v., Remise En État Et Pièces De Rechange

    8.2 Réparations S.A.V., remise en état et pièces de rechange Fiabilité, professionnalisme et niveau de qualité d'usine caractérisent le Service après-vente Bosch Rexroth qui se charge de vos réparations et du remplacement de vos pièces d'usure. La durée de vie d'éléments du moteur tels que joints et paliers dépend des con- ditions de fonctionnement telles que le mode de fonctionnement, la vitesse, l’ex-...
  • Page 113: Démontage Et Remplacement

    Le moteur doit être remplacé par un moteur de même type. Il est ga- ranti uniquement à ce moment que tous les paramètres peuvent res- ter inchangés. En outre, aucune autre acceptation n’est alors néces- saire dans le cadre de la fonction "technique de sécurité intégrée". R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 114: Préparation Du Stockage

    Dans le cas de moteurs refroidis par liquide, videz complètement les alésages du système de refroidissement (en chassant par exemple le liquide de refroidisse- ment avec de l'air comprimé). Vous éviterez ainsi des dommages de gel si la tem- pérature de stockage est inférieure à 0° C. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 115: Protection De L'environnement Et Élimination Des Déchets

    étrangers. Les produits doivent être livrés franco domicile à l'adresse suivante : Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr am Main, Germany Aimants permanents L'élimination des aimants permanents présente quelques dangers. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 116 être recyclée. Pour assurer une récupération optimale des métaux, les produits doivent être désassemblés en modules individuels. Les métaux contenus dans les modules électriques et électroniques peuvent également être récupérés selon des procédés spéciaux de séparation. Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 117 Les parties en matière plastique des produits sont susceptibles de contenir des agents ignifuges. Ces composants en matière plastique sont marqués conformé- ment à la norme EN ISO 1043 et doivent être recyclés ou éliminés séparément selon les dispositions légales respectivement applicables. R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 118: Recherche Et Élimination Des Erreurs

    Capteur de température non raccordé Raccorder le capteur de température température Capteur de température défectueux Arrêter le moteur --> Réparation par le fabricant Remplacer le capteur de températu- Raccorder si possible un capteur de température de rechange. Tab. 11-1: Mesures en cas de dysfonctionnements Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 119: Caractéristiques Techniques

    à la documentation suivante pour y trouver les informations dont vous avez besoin. Type de docu- Titre Numéro du document ment Notes explicati- Synchron-Servomotoren ves de la con- DOK-MOTOR*-MS2N*******-PR··-··-P ception Tab. 12-1: Documentations supplémentaires R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 120: Annexe

    98/105 MS2N Moteurs synchrones Annexe 13 Annexe 13.1 Déclaration de conformité CE Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 121 MS2N Moteurs synchrones 99/105 Annexe Fig. 13-2: Original de la déclaration de conformité UE (page 2) R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 122 100/105 MS2N Moteurs synchrones Annexe Fig. 13-3: Traduction de la déclaration de conformité UE originale Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 123: Ul / Csa

    Le marquage est effectué avec le symbole suivant : Le référencement des moteurs MS2N peut être consulté avec le numéro de fi- chier UL E335445 sur www.ul.com. 13.3 Chine RoHS 2 www.boschrexroth.com.cn/zh/cn/home_2/china_rohs2 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 124 102/105 MS2N Moteurs synchrones Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 125 Liquide de refroidissement deur)..........19 Protection anticorrosion..17 Codeur HIGH Longueur........12 ACURO®link......19 Longueur d’arbre......12 Codeur STANDARD Hiperface®....... 19 Codification........38 Collet de centrage......12 Montage de réducteur....24 Conformité........98 Couplage........24 R911372192_Édition 04 Bosch Rexroth AG...
  • Page 126 Refroidissement par eau....80 Remplacement du moteur.... 91 Reprise.......... 93 RoHS Chine RoHS 2......101 Service.......... 90 Stockage de longue durée.... 47 Substances contenues voir « Éléments essentiels »..93 Substances dangereuses....93 Système de refroidissement..16 Bosch Rexroth AG R911372192_Édition 04...
  • Page 127 MS2N Moteurs synchrones 105/105 Notes...
  • Page 128 Bosch Rexroth AG P.O. Box 13 57 97803 Lohr a.Main, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Germany Phone +49 9352 18 0 Fax +49 9352 18 8400 www.boschrexroth.com/electrics *R911372192* R911372192 DOK-MOTOR*-MS2N*******-IT04-FR-P...

Table des Matières