Télécharger Imprimer la page
Toro TimeCutter ZS 4200S Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TimeCutter ZS 4200S:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
TimeCutter
N° de modèle 74389—N° de série 314000001 et suivants
Form No. 3381-472 Rev A
®
ZS 4200S
*3381-472* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TimeCutter ZS 4200S

  • Page 1 Form No. 3381-472 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter ® ZS 4200S N° de modèle 74389—N° de série 314000001 et suivants *3381-472* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro agréé. norme de la Society of Automotive Engineers (SAE) J1940. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de Étant configuré...
  • Page 3 Entretien ..............29 Programme d'entretien recommandé ......29 N° de modèle Procédures avant l'entretien ........30 Soulever le siège .............30 N° de série Lubrification .............30 Graissage des roulements ........30 Entretien du moteur ..........31 Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers Entretien du filtre à...
  • Page 4 • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un du carburant. en raison de son inflammabilité et du risque fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
  • Page 5 • N'utilisez pas la machine si le déflecteur de l'éjecteur est le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. herbe.
  • Page 6 Remarque: La machine risque de se retourner si une La liste suivante contient des instructions de sécurité roue passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. essentielles.
  • Page 7 Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour ce qui est de la fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
  • Page 8 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé...
  • Page 10 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 119-8814 1. Position de stationnement. 4. Point mort 2. Grande vitesse 5. Marche arrière 3. Petite vitesse 120-5469 1. Hauteur de coupe 119-8815 1. Position de stationnement. 4. Point mort 2.
  • Page 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 12 120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles ; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – l'entretien ou à...
  • Page 13 Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Déflecteur 4. Levier de sélection de 7. Repose-pieds 10. Panneau de commande hauteur de coupe 2. Roue motrice arrière 5. Siège du conducteur 8. Moteur 11. Protection du moteur 3. Leviers de commande de 6.
  • Page 14 ou en arrière pour faire tourner en avant ou en arrière la roue quitter le siège. Lorsque le levier est rapproché de l'utilisateur, qui se trouve du même côté ; la vitesse de rotation de la roue le plateau est soulevé du sol ; lorsque le levier est repoussé, est proportionnelle au déplacement du levier.
  • Page 15 Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont extrêmement inflammable et hautement explosive. déterminés d'après la position d'utilisation normale. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres Ajout de carburant personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 16 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de statique peut se former lors du ravitaillement, démarrage. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
  • Page 17 ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité.
  • Page 18 Principe du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité...
  • Page 19 Figure 14 1. Panneau de commande 5. Contact 2. Clé de contact – position 6. Démarrage Figure 13 contact 3. Clé de contact – position 7. Commande de starter 1. Panneau de commande 4. Réglage continu du régime démarrage 2. Commande d'accélérateur 5. Bas régime 4.
  • Page 20 4. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 5. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 6. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. 7. Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 21 ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui G014475 se mesure en tours/minute (tr/min).
  • Page 22 G008953 Figure 20 G008952 Figure 19 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 20). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une Pour tourner, relâchez le levier de commande pression égale sur les deux leviers de déplacement correspondant à...
  • Page 23 G015319 G014477 Figure 22 Figure 21 1. Boulon de réglage 1. Levier de sélection de 3. Position de transport hauteur de coupe 115 mm 2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez les 2. Positions de hauteur de boulons.
  • Page 24 Remarque: Procédez de même pour chaque levier. 5. Ramenez les leviers de commande de déplacement vers l'intérieur en position point mort, puis tournez la clé de contact en position Contact. Remarque: Ne démarrez pas la machine. Remarque: La machine peut maintenant être poussée manuellement.
  • Page 25 Dépose de l'obturateur d'éjection pour l'éjection latérale 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Page 26 3. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page 41). 4. Retirez les 2 boutons et rondelles bombées qui fixent le déflecteur droit au plateau de coupe (Figure 29). Figure 29 1. Bouton 3. Goujon de déflecteur sortant du plateau de coupe 2.
  • Page 27 3. Enlevez le déflecteur d'ouverture du plateau de coupe ATTENTION (Figure 31). Des débris peuvent être projetés par les trous 4. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page non obturés et vous blesser gravement, ainsi 41). que les personnes à proximité. 5.
  • Page 28 Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
  • Page 29 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées.
  • Page 30 Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez Soulever le siège tous les points de graissage. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont Type de graisse : Graisse universelle au lithium nº 2 verrouillés à...
  • Page 31 Entretien du moteur 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré...
  • Page 32 2. Sortez l'élément du filtre à air avec le joint en 3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, caoutchouc intégré (Figure 34). etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et de la jauge de niveau avant 3.
  • Page 33 Vidange de l'huile moteur et 7. Placez un bac de vidange sous la machine, juste sous le flexible de vidange (Figure 38). remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Page 34 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux 18. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint soit en appui contre le socle, puis donnez de 2/3 à profond, la méthode de nettoyage la plus efficace 1 tour supplémentaire (Figure 39). est encore l'air comprimé.
  • Page 35 le déflecteur d'herbe est obstrué, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 16 ft-lb 22 N-m G010687 Figure 42 Nettoyage du circuit de refroidissement Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille d'entrée d'air avant chaque utilisation.
  • Page 36 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid.
  • Page 37 Entretien du système ATTENTION électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de ATTENTION provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement •...
  • Page 38 Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne batterie et débranchez les câbles. nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y 1.
  • Page 39 Desserrage du frein électrique Entretien du système d'entraînement Le frein électrique se desserre en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. Contrôle de la pression des Pour desserrer le frein : pneus 1.
  • Page 40 Remplacez immédiatement les lames endommagées 2. Partie relevée 4. Dommage ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage. Détection des lames faussées ATTENTION Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante.
  • Page 41 3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un 5.
  • Page 42 Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 54). Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 54).
  • Page 43 Remarque: S'il est dans la position fixe, retirez-le ainsi que l'écrou de blocage latéral de la position fixe et placez-le dans l'ouverture allongée (Figure 59). Remarque: Si le boulon est dans l'ouverture G009682 allongée, vous n'avez pas besoin de déposer le boulon de carrosserie et l'écrou de blocage latéral.
  • Page 44 Remarque: La surface de chaque cran équivaut à 6,35 mm, tandis qu'un côté équivaut à 3,2 mm, comme montré à la Figure 61. G009658 Réglez le plateau de coupe à la hauteur voulue. Figure 62 Plateaux de coupe à 2 lames 1.
  • Page 45 G014634 Figure 64 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 Figure 65 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau 1. Tige de support avant 3. Support de plateau 2. Écrou de blocage 8. desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau. 9.
  • Page 46 Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du remontage. Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 47 Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
  • Page 48 Nettoyage 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Remarque: Si le plateau est encore sale après Lavage du dessous du plateau un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et de coupe recommencez. 9. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes Périodicité...
  • Page 49 Remisage Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Nettoyage et remisage 11. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 34). Versez deux cuillerées à soupe 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
  • Page 50 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3. Dégagez les ailettes de refroidissement les passages d'air sous le carter du et les passages d'air.
  • Page 51 Problème Cause possible Mesure corrective La hauteur de coupe est inégale. 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Affûtez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Le plateau de coupe n'est pas de 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, niveau.
  • Page 52 Schémas G014644 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 53 Remarques:...
  • Page 54 Remarques:...
  • Page 55 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.
  • Page 56 – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins à la fin de l'automne commerciales. –...

Ce manuel est également adapté pour:

74389