Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Compact diaphragm seal system, hygienic design, with
IO-Link and switching outputs, model DSSA11SA
Kompakt-Druckmittlersystem, Hygienic Design, mit IO-Link und
Schaltausgängen, Typ DSSA11SA
Montage sur séparateur compact, conception hygiénique, avec
IO-Link et sorties de commutation, type DSSA11SA
Sistema de separador de membrana compacto, diseño higiénico,
con IO-Link y salidas de conmutación, tipo DSSA11SA
Examples of model DSSA11A
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WIKA DSSA11SA

  • Page 1 Kompakt-Druckmittlersystem, Hygienic Design, mit IO-Link und Schaltausgängen, Typ DSSA11SA Montage sur séparateur compact, conception hygiénique, avec IO-Link et sorties de commutation, type DSSA11SA Sistema de separador de membrana compacto, diseño higiénico, con IO-Link y salidas de conmutación, tipo DSSA11SA Examples of model DSSA11A...
  • Page 2 Mode d’emploi, type DSSA11A Page 59 - 86 Manual de instrucciones, tipo DSSA11A Página 87 - 114 © 08/2023 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3 7.4 Maintenance......7.5 Recalibration ......WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 4 8.3 Disposal ......9. Specifications 10. Accessories Annex 1: Default values Declarations of conformity can be found online at www.wika.com WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 5 English wording shall prevail. The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. ■ Subject to technical modifications. ■ Further information: - Website: www.wika.de/www.wika.com - Relevant data sheet: DS 95.25 WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 6 WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 7 2.2 Description The flush diaphragm at the process connection of the diaphragm seal system transmits the process pressure via a system fill fluid to the pressure sensor. The model DSSA11SA diaphragm seal system is available in different versions. 1 or 2 PNP/NPN switch points ■...
  • Page 8 3. Safety 3.1 Intended use The model DSSA11SA diaphragm seal system is used on the one hand for the pressure-dependent switching of circuits by means of a PNP or NPN output signal for process control. Moreover, versions with standardised IO-Link interfaces can easily be configured and the instrument status can be monitored.
  • Page 9 The instrument is not permitted to be used in hazardous areas! ▶ After an external fire (generation of heat, direct flame impingement, smoke or heat radiation), the instrument must be replaced or sent to WIKA for inspection. The (dis)mounting, installation, parameterisation and maintenance of the DSSA11SA in industrial environments absolutely requires suitably skilled personnel in accordance with chapter 3.4 “Personnel qualification”.
  • Page 10 After exceeding the specification limits or in case of visible changes to the instrument, this must be stopped immediately and checked by an authorised WIKA service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
  • Page 11 Special operating conditions require further appropriate knowledge. 3.5 Use of accessories and spare parts It is recommended to use original accessories and original spare parts from WIKA. Using accessories and spare parts from third parties can lead to damage to the instrument or accidents, due to quality defects or other reasons.
  • Page 12 Compliance with conformity is only given for versions that are marked with the 3-A logo in the data sheet. 3-A-compliant diaphragm seal systems are marked as model DSSA11SA-H on the product label. → For further information, see data sheet DS 95.25.
  • Page 13 Compliance with conformity is only given for certified versions that are marked with the EHEDG logo in the data sheet. EHEDG-compliant diaphragm seal systems are marked as model DSSA11SA-E on the product label. → For further information, see data sheet DS 95.25.
  • Page 14 Sealing faces and seals are clean and undamaged. ■ Sufficient space for a safe electrical installation. ■ WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 15 - Centre sealing on the sealing face. - The diaphragm movement must not be limited due to the sealing. Use appropriate clamps for the existing clamp connection and mount them in accord- ■ ance with manufacturer's instructions. WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 16 With the teach function, the instrument can be configured by short-circuiting the teach pin with U-. Setting the switch point and the window To adopt the prevailing process pressure as a new switch point or high value (window). WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 17 Blinking (during teach) Instrument blinks so long as the teach is running Blinking (continuously) “Locate me” function active or permanent error; In case of a permanent error, the instrument must be replaced Blinking (5 seconds) Teach failed WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 18 The value must be lower than the switch point or window high. The minimum difference is 0.25 % of the measuring range. With a setting less than 0.25 %, the switch point will be adjusted automatically. WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 19 A detailed description of the IO-Link functionality and the device description file (IODD) can be found online on the product details page at www.wika.com. 5.12 Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly.
  • Page 20 Check the output configuration Constant output signal Mechanical overload caused by Replace instrument; if it upon change in pressure overpressure fails repeatedly, contact the manufacturer Deviating zero point Overload safety exceeded Observe the permissible signal overload safety WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 21 7.1 Exterior cleaning of the diaphragm seal system The exterior should only be cleaned when the instrument is closed and sealed. ■ Use a cloth moistened with soapy water or isopropanol. ■ Electrical connections must not come into contact with moisture! ■ WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 22 Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropriately qualified skilled personnel. 7.5 Recalibration Calibration certificate - official certificates: We recommend that the instrument is regularly calibrated by the manufacturer, with time intervals of approx. 12 months. WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 23 8.2 Return WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Page 24 Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accord- ance with national regulations. WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 25 Pipe standard per DIN 11866 row B and ■ ISO 1127 row 1 Pipe standard per DIN 11866 row C or ASME BPE ■ Clamp connection per Pipe standard per BS 4825 part 3 and O.D. tube BS 4825 part 3 WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 26 Supply voltage - 1 V Auxiliary voltage Supply voltage DC 10 ... 32 V Current supply With one switching output ≤ 0.3 A incl. switching current With two switching outputs ≤ 0.6 A incl. switching current WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 27 2) Only available without IO-Link and without teach function Further details on: Electrical connection Short-circuit resistance SP1/SP2 vs. U- Reverse polarity protection U+ vs. U- Insulation voltage DC 500 V Overvoltage protection DC 36 V WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 28 Mounting position As required → See table “Electrical connection”, page 27 Ingress protection (IP code) per IEC 60529 1) Depending on the selected system fill fluid 2) Only for circular connector M12 x 1, metal version WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 29 [32.8 ft] Connection cable, -20 ... +80 °C 4.5 mm 2 m [6.6 14252834 4-pin, PUR cable, [-4 ... +176 °F] [0.18 in] UL listed, IP67 14252835 1x LED green, 2x [16.4 ft] LED yellow WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 30 Reset point (RP): 90 % Switching function HNO = Hysteresis, normally open Damping The default values can deviate due to the customer-specific definition. See the order confirmation and delivery note if the default values do deviate. WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 31 7.4 Wartung ......7.5 Rekalibrierung ......WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 32 8.3 Entsorgung ......9. Technische Daten 10. Zubehör Anhang 1: Standardwerte Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 33 In diesem Dokument wird zur besseren Lesbarkeit das generische Maskulinum ■ verwendet. Weibliche und anderweitige Geschlechteridentitäten werden dabei ausdrücklich eingeschlossen. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: - Webseite: www.wika.de/www.wika.com - Zugehöriges Datenblatt: DS 95.25 WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 34 ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 35 2.2 Beschreibung Die frontbündige Membrane am Prozessanschluss des Druckmittlersystems überträgt den Prozessdruck über die Systemfüllflüssigkeit an den Drucksensor. Das Druckmittler- system Typ DSSA11SA ist in verschiedenen Ausführungen verfügbar. 1 oder 2 PNP/NPN-Schaltpunkte ■ Zusätzlich mit IO-Link-Schnittstelle oder Teach-Funktion für Schaltpunkte ■...
  • Page 36 (https://portal.wika.com/serial/) aufgerufen werden. Web-Applikation 3. Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Druckmittlersystem Typ DSSA11SA dient einerseits dem druckabhängigen Schalten von Stromkreisen mittels PNP- oder NPN-Ausgangssignal zur Prozesssteuerung. Ausfüh- rungen mit standardisierter IO-Link-Schnittstelle können darüber hinaus einfach konfigu- riert und der Gerätezustand überwacht werden.
  • Page 37 Nach einem externen Brand (Auftreten von Hitze, direktem Flammenauf- schlag, Rauch oder Wärmestrahlung) ist das Gerät auszutauschen oder zur Überprüfung an WIKA zu senden. Die (De-)Montage, Installation, Parametrierung und Wartung des DSSA11SA in indus- triellen Umgebung erfordert unbedingt geeignetes Fachpersonal gemäß Kapitel 3.4 „Personalqualifikation“.
  • Page 38 3. Sicherheit Überschreitung der Spezifikationsgrenzen oder sichtbaren Veränderungen am Gerät ist dieses sofort stillzulegen und durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter überprü- fen zu lassen. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind ausgeschlossen. Bei Nichtbeachtung und Nichteinhaltung der Betriebsanleitung können Zulassungen (z.
  • Page 39 Die Verwendung von Zubehör- und Ersatzteilen Dritter können aufgrund von Qualitäts- mängeln oder anderen Ursachen zu Schäden am Gerät oder Unfällen führen. WIKA übernimmt keine Haftung für Schäden oder Unfälle, die durch eine Fehlfunktion oder Nichteignung von Zubehör und Ersatzteilen entstehen, die nicht von WIKA stammen (z.
  • Page 40 Rundstecker M12 x1, metallische Ausführung zulässig. Die Einhaltung der Konformität ist nur für Ausführungen gegeben, die im Datenblatt mit 3-A-Logo gekennzeichnet sind. Druckmittlersysteme mit 3-A-Konformität sind als Typ DSSA11SA-H auf dem Typenschild gekennzeichnet. → Weitere Informationen siehe Datenblatt DS 95.25. 3.8 Einhaltung der EHEDG-Konformität Für eine EHEDG-konforme Anbindung müssen Dichtungen nach aktuellem EHEDG-...
  • Page 41 Die Einhaltung der Konformität ist nur für zertifizierte Ausführungen, die im Datenblatt mit EHEDG-Logo gekennzeichnet sind möglich. Druckmittlersysteme mit EHEDG-Konformi- tät sind als Typ DSSA11SA-E auf dem Typenschild gekennzeichnet. → Siehe Datenblatt DS 95.25 für weitere Informationen. 4. Transport, Verpackung und Lagerung VORSICHT! Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport...
  • Page 42 Unter korrosiven Umgebungsbedingungen (wie z. B. salzhaltige, feuchte Luft) können ■ Einschränkungen im Glanzgrad der metallischen Oberflächen bis hin zu Korrosionser- scheinungen am Gerät auftreten, welche die Lesbarkeit des Typenschilds erschweren. Dichtflächen und Dichtungen sind sauber und unbeschädigt. ■ WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 43 Membrane (z. B. von scharfkantigen Gegenständen) sind Hauptangriffsstellen für Korrosion. Abdichtung Prozessanschluss durchführen. ■ - Geeignete Dichtung wählen. - Dichtung auf der Dichtfläche zentrieren. - Membranbewegung darf durch Dichtung nicht beeinträchtigt werden. Die für den vorhandenen Clampanschluss geeigneten Klammern verwenden und nach ■ Herstellervorschrift montieren. WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 44 übernehmen. Teach-Pin für 2 ... 5 Sekunden mit U- kurzschließen. ▶ Gelbes Blinken: Teach-Modus für Schaltpunkt aktiv, Kurzschluss aufheben. ▶ Grünes Blinken: Neuer Schaltpunkt übernommen. ▶ Rotes Blinken: Teach-Pin nicht lang genug kurzgeschlossen oder Fehler im Teach-Vorgang. WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 45 Zeitüberschreitung, Teach-Signal liegt länger als 20 s an Blinken Gerät blinkt solange der Teach läuft (während Teach) Blinken (dauerhaft) „Locate me“-Funktion aktiv oder permanenter Fehler; im Falle eines permanenten Fehlers ist ein Gerätetausch erforderlich Blinken (5 Sekunden) Teach fehlgeschlagen WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 46 Unterschied liegt bei 0,25 % des Messbereichs. Bei Einstellung kleiner 0,25 % wird der Rückschaltpunkt automatisch angepasst. Rückschaltpunkt/Fenster Low ■ Der Wert muss niedriger als der Schaltpunkt bzw. Fenster High sein. Der minimale Unterschied liegt bei 0,25 % des Messbereichs. Bei Einstellung kleiner 0.25 % wird der Schaltpunkt automatisch angepasst. WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 47 Software ist aufgrund einer standardisierten Gerätebeschreibungsdatei (IODD) herstellerunabhängig und für den Anwender frei wählbar. Eine detaillierte Beschreibung der IO-Link-Funktionalität sowie die Gerätebeschreibungs- datei (IODD) befindet sich online auf der Produktdetailseite unter www.wika.de. 5.12 Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen.
  • Page 48 Keine/Falsche Hilfsenergie Hilfsenergie korrigieren Kein/Falsches Verdrahtungsfehler oder Anschlussbelegung beachten Ausgangssignal Umschaltung der Schaltlogik Ausgangskonfiguration prüfen Gleichbleibendes Mechanische Überlastung Gerät austauschen; bei Ausgangssignal bei durch Überdruck wiederholtem Ausfall Druckänderung Rücksprache mit Hersteller Abweichendes Überlastsicherheit überschritten Zulässige Überlastsicherheit Nullpunktsignal einhalten WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 49 Keine scheuernden Tücher oder Schwämme verwenden. 7.1 Äußerliche Reinigung Druckmittlersystem Äußerliche Reinigung nur durchführen, wenn das Gerät dicht verschlossen ist. ■ Tuch verwenden, das mit Seifenwasser oder Isopropanol angefeuchtet ist. ■ Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchte in Berührung bringen. ■ WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 50 Das Gerät ist ansonsten wartungsfrei. WARNUNG! Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualifizier- tem Fachpersonal durchzuführen. 7.5 Rekalibrierung Kalibrierzertifikat - amtliche Bescheinigungen: Es wird empfohlen, das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen von ca. 12 Monaten durch den Hersteller kalibrieren zu lassen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 51 Druckmittlersystem und Dichtung sind abnehmbar. 8.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Geräts unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Geräts die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 52 Webseite. 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung nach nationalen Vorgaben sorgen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 53 Rohrnorm nach DIN 11866 Reihe B und ■ DIN 32676 ISO 1127 Reihe 1 Rohrnorm nach DIN 11866 Reihe C bzw. ASME BPE ■ Klemmverbindung nach BS 4825 Rohrnorm nach BS 4825 Part 3 und O.D.-Tube Part 3 WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 54 Datenblatt DS 95.25 Schaltspannung Versorgungsspannung - 1 V Hilfsenergie Versorgungsspannung DC 10 ... 32 V Stromaufnahme Bei einem Schaltausgang ≤ 0,3 A inkl. Schaltstrom Bei zwei Schaltausgängen ≤ 0,6 A inkl. Schaltstrom Stromverbrauch ≤ 25 mA WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 55 1) Die angegebenen IP-Codes gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegensteckern mit entsprechendem IP-Code. 2) Nur ohne IO-Link und ohne Teach-Funktion verfügbar Weitere Angaben zu: Elektrischer Anschluss Kurzschlussfestigkeit SP1/SP2 gegen U- Verpolungsschutz U+ gegen U- Isolationsspannung DC 500 V Überspannungsschutz DC 36 V WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 56 1.000 g, 1 ms (IEC 60068-2-27, mechanisch) ■ Einbaulage Beliebig Schutzart (IP-Code) nach IEC → Siehe Tabelle „Elektrischer Anschluss“, Seite 55 60529 1) Abhängig von der gewählten Systemfüllflüssigkeit 2) Nur für Rundstecker M12 x 1, metallische Ausführung WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 57 IP67 10 m 14086892 [32,8 ft] Verbindungs- -20 ... +80 °C 4,5 mm 14252834 kabel, 4-polig, [-4 ... +176 °F] [0,18 in] [6,6 ft] PUR-Kabel, UL 14252835 listed, IP67 [16,4 ft] 1x LED grün, 2x LED gelb WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 58 Funktion Standardwert Schaltausgang Schaltverzögerung und Rückschaltverzögerung Schaltpunkteinstellung Schaltpunkt (SP): 100 % Rückschaltpunkt (RP): 90 % Schaltfunktion HNO = Hysterese, Schließer Dämpfung Die Standardwerte können aufgrund der kundenspezifischen Definition abweichen. Siehe Auftragsbestätigung und Lieferschein, wenn die Standardwerte abweichen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ DSSA11SA...
  • Page 59 7.4 Entretien ......7.5 Réétalonnage ......Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 60 8.3 Mise au rebut ......9. Spécifications 10. Accessoires Annexe 1 : Valeurs par défaut Déclarations de conformité disponibles en ligne sur www.wika.com Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 61 Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente ■ s’appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d’autres informations : - Site web : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : DS 95.25 Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 62 à des surfaces ou liquides chauds si elle n’est pas évitée. Information … met en exergue des conseils et recommandations utiles de même que des informations permettant d’assurer un fonctionnement efficace et normal. Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 63 La membrane affleurante au niveau du raccord process du montage sur séparateur transmet la pression process au capteur de pression par l’intermédiaire d’un fluide de remplissage du système. Le montage sur séparateur type DSSA11SA est disponible en différentes versions. 1 ou 2 points de commutation PNP/NPN ■...
  • Page 64 3. Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu Le montage sur séparateur type DSSA11SA est utilisé d’une part pour la commutation de circuits en fonction de la pression au moyen d’un signal de sortie PNP ou NPN pour la commande de process. En outre, les versions avec interfaces IO-Link standardi- sées peuvent être facilement configurées et l’état de l’instrument peut être surveillé.
  • Page 65 être remplacé ou envoyé à WIKA pour inspection. L’installation, le (dé)montage, le paramétrage et l’entretien du DSSA11SA dans des environnements industriels exigent impérativement du personnel qualifié en conformité avec le chapitre 1.1 “Abréviations, définitions”.
  • Page 66 En cas de dépassement des limites de spécification ou de modifications visibles de l’instrument, celui-ci doit être immédiatement arrêté et vérifié par un technicien agréé WIKA. Aucune réclamation auprès du fabricant ne peut être recevable en cas d’utilisation non conforme à l’usage prévu.
  • Page 67 Il est recommandé d’utiliser des accessoires d’origine et des pièces de rechange d’ori- gine WIKA. L’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange provenant de tiers peut entraîner des dommages à l’instrument ou des accidents, en raison de défauts de qualité...
  • Page 68 Les montages sur séparateur conformes 3-A sont marqués comme type DSSA11SA-H sur la plaque signalétique. → Voir fiche technique WIKA DS 95.25 pour plus d’informations. 3.8 Accord avec la conformité EHEDG Pour une connexion conforme EHEDG, il faut utiliser des joints d’étanchéité en accord avec le document de stratégie EHEDG actuel.
  • Page 69 La conformité n’est donnée que pour les versions certifiées qui sont marquées du logo EHEDG dans la fiche technique. Les montages sur séparateur conformes EHEDG sont marqués comme type DSSA11SA-H sur la plaque signalétique. → Voir fiche technique WIKA DS 95.25 pour plus d’informations. 4. Transport, emballage et stockage ATTENTION ! Dommages liés à...
  • Page 70 Les surfaces d’étanchéité et les joints d’étanchéité sont propres et intactes. ■ Un espace suffisant pour une installation électrique en toute sécurité. ■ Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 71 - Le mouvement de la membrane ne doit pas être limité à cause du joint d’étanchéité. Utiliser des colliers de serrage appropriés pour le raccord Clamp existant et les monter ■ conformément aux instructions du fabricant. Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 72 ▶ Clignotement en vert : un nouveau point de seuil a été adopté. ▶ Clignotement en rouge : la broche d’apprentissage n’a pas été court-circuitée assez longtemps, ou erreur dans le processus d’apprentissage. Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 73 Clignotant (durant L’instrument clignote tant que l’apprentissage est en l’apprentissage) cours Clignotant (en continu) Fonction “Locate me” active ou erreur permanente ; en Rouge cas d’erreur permanente, il faut remplacer l’instrument Clignotant (5 secondes) Apprentissage échoué Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 74 La valeur doit être inférieure au point de réinitialisation ou à la fenêtre High. La diffé- rence minimale est de 0,25 % de l’étendue de mesure. Avec un réglage inférieur à 0,25 %, le point de seuil sera réglé automatiquement. Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 75 Pour obtenir une description détaillée de la fonction IO-Link et le fichier de description du dispositif (IODD) , voir la fiche détaillée du produit sur www.wika.com. 5.12 Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d’isolement.
  • Page 76 Pas de signal de sortie Alimentation auxiliaire absente/ Corriger l’alimentation auxiliaire incorrecte Signal de sortie absent / Erreur de câblage ou Observer la configuration du incorrect commutation de logique de raccordement commutation Vérifier la configuration de sortie Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 77 Un nettoyage avec des agents de nettoyage inappropriés peut endommager l’élément à membrane, l’instrument et la plaque signalétique. ▶ Ne pas utiliser de détergents agressifs. ▶ Ne pas utiliser d’objets durs ou pointus. ▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou d’éponges abrasives. Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 78 Les réparations doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou par un personnel qualifié. 7.5 Réétalonnage Certificat d’étalonnage - certificats officiels : Il est recommandé de faire étalonner l’instrument par le fabricant à des intervalles réguliers d’environ 12 mois. Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 79 AVERTISSEMENT ! En cas d’envoi de l’instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l’instrument, utiliser l’emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 80 Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les réglementations nationales. Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 81 ISO 1127 série 1 Standard de tuyauterie selon DIN 11866 série C ou ■ ASME BPE Raccord Clamp selon Standard de tuyauterie selon BS 4825 partie 3 et ∅ ext. BS 4825 partie 3 tube Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 82 Tension d’alimentation – 1 V Tension auxiliaire Tension d’alimentation 10 ... 32 VDC Alimentation courant Avec une sortie de ≤ 0,3 A avec courant de commutation commutation Avec deux sorties de ≤ 0,6 A avec courant de commutation commutation Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 83 2) Disponible seulement sans IO-Link et sans fonction d’apprentissage Détails supplémentaires sur : Raccordement électrique Résistance court-circuit SP1 / SP2 contre U- Protection contre l’inversion de U+ contre U- polarité Tension d’isolement 500 VDC Protection contre la surtension 36 VDC Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 84 Comme requis Indice de protection (code IP) → Voir le tableau ”Raccordement électrique”, page 83 selon CEI 60529 1) Selon le liquide de transmission choisi 2) Seulement pour connecteur circulaire M12 x 1, version métal Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 85 -20 ... +80 °C 4,5 mm 2 m [6,6 ft] 14252834 connexion, 4 [-4 ... +176 °F] [0,18 po] 5 m [16,4 ft] 14252835 pôles, câble PUR, classifié UL, IP67 1x LED verte, 2x LED jaunes Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 86 HNO = hystérésis, normalement ouverte Amortissement Les valeurs par défaut peuvent différer, car elles sont basées sur une définition spécifique au client. Voir la confirmation de commande et le bordereau de livraison si les valeurs par défaut diffèrent. Mode d’emploi WIKA, type DSSA11SA...
  • Page 87 7.4 Mantenimiento ......106 7.5 Recalibración ......106 Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 88 8.3 Eliminación de residuos ..... . 108 9. Datos técnicos 10. Accesorios Anexo 1: Valores predeterminados Las declaraciones de conformidad se pueden encontrar en www.wika.es. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 89 Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de ■ venta. Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más información consultar: - Sitio web: www.wika.es/www.wika.com - Hoja técnica correspondiente: DS 95.25 Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 90 ... señala una situación de peligro que puede provocar quemaduras causadas por superficies o líquidos calientes si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 91 La membrana enrasada en la conexión de proceso del sistema de separador transmite la presión de proceso a través de un fluido de llenado del sistema al sensor de presión. El sistema de sellado de separador de membrana modelo DSSA11SA está disponible en diferentes versiones.
  • Page 92 3. Seguridad 3.1 Uso conforme a lo previsto El sistema de separador de membrana modelo DSSA11SA se utiliza, por un lado, para la conmutación dependiente de la presión de circuitos mediante una señal de salida PNP o NPN para el control de procesos. Además, las versiones con interfaces IO-Link normali- zadas se pueden configurar fácilmente y se puede supervisar el estado del instrumento.
  • Page 93 Tras un incendio externo (generación de calor, impacto directo de llamas, humo o radiación de calor), el instrumento debe sustituirse o enviarse a WIKA para su inspección. Montaje, desmontaje, instalación, parametrización y mantenimiento del DSSA11SA en un entorno industrial requieren de personal calificado según el capítulo 3.4 “Cualificación del personal”.
  • Page 94 éste debe detenerse inmediatamente y ser revisado por un técnico de servicio autorizado por WIKA. No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. En caso de incumplimiento e inobservancia del manual de instrucciones ciertas homolo- gaciones (p.
  • Page 95 WIKA no se hace responsable de los daños o accidentes causados por un mal funcio- namiento o por accesorios y piezas de repuesto inadecuados que no sean originales de WIKA (p.
  • Page 96 La conformidad sólo se da para las versiones marcadas con el logotipo 3-A en la hoja técnica. Los sistemas de separador de membrana conformes con 3-A están marcados como modelo DSSA11SA-H en la etiqueta del producto. → Para mas información véase hoja técnica DS 95.25.
  • Page 97 3. Seguridad / 4. Transporte, embalaje y almacenamiento EHEDG están marcados como modelo DSSA11SA-E en la etiqueta del producto. → Para mas información véase hoja técnica DS 95.25. 4. Transporte, embalaje y almacenamiento ¡CUIDADO! Daños debidos a un transporte inadecuado Transportes inadecuados pueden causar daños materiales...
  • Page 98 Las caras de sellado y las membranas están limpias y sin daños. ■ Suficiente espacio para una instalación eléctrica. ■ El dispositivo es ventilado hacia la atmósfera. Por tal motivo no se puede aplicar ■ ningún recubrimiento u otro revestimiento que pueda restringir la ventilación. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 99 - Centrar la junta en la superficie de sellado. - El movimiento de la membrana no debe verse afectado por la junta. Utilice abrazaderas adecuadas para la conexión de abrazadera existente y móntelas ■ de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 100 Amarillo intermitente: modo de aprendizaje activo para el punto de conmutación, eliminar el cortocircuito. ▶ Verde intermitente: nuevo punto de conmutación aceptado. ▶ Rojo intermitente: de cortocircuito demasiado corto o error en el proceso de aprendizaje. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 101 Rojo Intermitente (continuo) La función "Locate me" está activa o en fallo permanente; en caso de fallo permanente, es necesario sustituir el dispositivo. Intermitente Aprendizaje fallido (5 segundos) Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 102 El valor debe ser inferior al punto de conmutación o la ventana High. La diferencia mínima es de 0,25 % del rango de medición. Si el ajuste es inferior al 0,25 %, el punto de conmutación se ajusta automáticamente. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 103 Para consultar la descripción detallada de la funcionalidad IO-Link y el archivo de la descrip- ción del dispositivo (IODD), véase la página de detalle de producto en www.wika.es. 5.12 Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio. Abrir lentamente las válvulas de cierre.
  • Page 104 Tener en cuenta detalles del errónea conexionado conexionado Revisar la configuración de salida La señal de salida no Sobrecarga mecánica por Sustituir el instrumento, cambia cuando cambia la sobrepresión consultar al fabricante si falla presión repetidas veces Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 105 7.1 Limpieza exterior del sistema de separador de membrana Realizar la limpieza únicamente cuando la unidad esté cerrada herméticamente. ■ Utilizar un paño humedecido con agua jabonosa o isopropanol. ■ ¡No poner las conexiones eléctricas en contacto con la humedad! ■ Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 106 Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o personal especializado e instruido. 7.5 Recalibración Certificado de calibración - certificados oficiales: Se recomienda hacer recalibrar el instrumento por el fabricante a intervalos periódicos de aprox. 12 meses. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 107 ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 108 Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 109 Tubo estándar según DIN 11866 serie B y ■ ISO 1127 serie 1 Tubo estándar según DIN 11866 serie C o ASME BPE ■ Conexión clamp según Estándar de tubería según BS4825 parte 3 y tubo O.D. BS 4825 parte 3 Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 110 DC 10 ... 32 V Consumo de corriente Con una salida de conexión ≤ 0,3 A incl. corriente de conmutación Con 2 salidas de conexión ≤ 0,6 A incl. corriente de conmutación Consumo de electricidad ≤ 25 mA Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 111 2) Solo disponible sin O-Link y sin función de aprendizaje Más detalles sobre: Conexión eléctrica Resistencia contra cortocircuitos SP1/SP2 contra U- Protección contra polaridad inversa U+ vs. U- Tensión de aislamiento DC 500 V Protección contra sobretensiones DC 36 V Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 112 Posición de montaje Cualquiera Protección IP según IEC 60529 → Véase la tabla "Conexión eléctrica", página 111 1) Según la versión seleccionada, fluido de llenado del sistema 2) Solo para conector circular M12 x 1, metálico Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 113 -20 ... +80 °C 4,5 mm 2 m [6,6 ft] 14252834 conexión, 4 pines, [-4 ... +176 °F] [0,18 pulg] 5 m [16,4 ft] 14252835 cable PUR, UL- listed, IP67 1 LED verde, 2 LED amarillos Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 114 HNO = Histéresis, contacto normalmente cerrado Amortiguación Los valores predeterminados pueden diferir debido a la definición específica del cliente. Consulte la confirmación del pedido y la nota de entrega si los valores predeterminados difieren. Manual de instrucciones WIKA, modelo DSSA11SA...
  • Page 115 WIKA operating instructions, model DSSA11SA...
  • Page 116 WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. Importer for UK WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG WIKA Instruments Ltd Alexander-Wiegand-Straße 30...