Sommaire des Matières pour Dometic Mobil AIR PRO 361
Page 1
TENTS & EQUIPMENT INFLATABLE AWNINGS Mobil AIR PRO 361/391, Pop AIR PRO 260/290/340/365 Awning tent Förtält Installation and Operating Manual ..8 Monterings- och bruksanvisning..32 Vorzelt Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung . . . 11 Monterings- og bruksanvisning .
Page 8
• This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capa- Dometic reserves the right to change product appearance and product bilities, or lack of experience and knowledge, unless they specifications. have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety.
Page 9
Choosing a site 3. Close all doors and openings. 4. If installed, push the canopy pole out of the sleeve, do not pull. Choose a flat site that is protected from wind: 5. Remove all lines and straps. 1. If necessary, use a windbreak. 6.
Page 10
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
Page 11
Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, ein- • Halten Sie Durchgänge frei. schließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter docu- ments.dometic.com, dometic.com. Lieferumfang Erläuterung der Symbole Mobil AIR Pro GEFAHR!
Page 12
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts • Nachdem Sie das Vorzelt aufgerichtet haben, überprüfen Sie die und dessen technische Daten zu ändern. Heringe an den Ecken und setzen Sie sie gegebenenfalls neu ein. Die Bodenplane im Innenraum sollte straff und in rechteckiger Form aus- gelegt sein.
Page 13
Luft entweicht sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- den AirPole eingeschraubt ist und die Ring- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). dichtung richtig sitzt. ➤ Überprüfen Sie, ob die Ventilkappe fest zuge- Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw.
Page 14
Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Contenu de la livraison...
Page 15
Utilisation de l’auvent • Vérifiez de temps en temps les cordons d’ancrage pour vous assurer qu’ils sont bien tendus ; si nécessaire, utilisez les rails de coulissement pour les ajuster. ATTENTION ! Risque de blessure N’ouvrez jamais la fermeture éclair de la housse de protec- Installez l’auvent comme suit : tion lorsqu’un tube d’air est gonflé.
Page 16
(voir se dégonfle pas relient les tubes d’air sont ouvertes. dometic.com/dealer). Des tubes d’air sont tordus ➤ Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre ➤...
Page 17
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones mentales limitadas o sin la experiencia y los conocimien- Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- tos pertinentes, siempre y cuando no haya una persona nes del producto.
Page 18
Uso del avancé Coloque el avancé de la siguiente manera: 1. Para evitar que el avancé se ensucie y se dañe, coloque una lona o un protector sobre el suelo antes de desembalarlo. ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora mien- 2.
Page 19
➤ Compruebe que todas las válvulas de aisla- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Una parte del avancé no se desinfla miento que conectan los AIR Poles están abier- Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos...
Page 20
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. produto. 4445103307...
Page 21
Utilizar o avançado Monte o avançado da seguinte forma: 1. Para proteger o avançado de sujidade e danos, antes de o desemba- lar cubra o pavimento com o chão de tenda ou uma lona. PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Nunca abra o fecho-éclair da manga protetora enquanto 2.
Page 22
Resolução de falhas 7. Submerja o tubo em água. 8. Localize o furo. OBSERVAÇÃO 9. Utilize a fita de reparação e a solução de reparação para vedar o orifí- • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se cio. a existência de alguma humidade nas costuras. Esta 10.
Page 23
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- ite sull’impiego dell’apparecchio da parte di una persona dotto.
Page 24
Uso della veranda Montare la veranda come segue: 1. Per proteggere la veranda da sporcizia e danni, stendere un telo o una copertura a terra prima di disimballarla. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Non aprire mai la cerniera del manicotto di protezione men- 2.
Page 25
Una parte della veranda contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio non si gonfia che collegano gli AirPole siano aperte. Paese (vedi dometic.com/dealer). ➤ Controllare che tutte le valvole di isolamento Una parte della veranda non si sgonfia che collegano gli AirPole siano aperte.
Page 26
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handlei- gebruik van het toestel door een volwassene die verant- ding woordelijk is voor hun veiligheid. Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 4445103307...
Page 27
De voortent gebruiken • Controleer de scheerlijnen regelmatig op goede spanning. Pas deze indien nodig aan met behulp van de glijders. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Zet de voortent als volgt op: Open de ritssluiting van de beschermhoes nooit als een Air- 1.
Page 28
Draai de opblaasbare buis recht. neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant ➤ Controleer of de handpomp werkt. in uw land (zie dometic.com/dealer). ➤ Controleer of alle isolatieventielen die de Air- Een deel van de voortent...
Page 29
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Page 30
Brug af forteltet 2. Pak forteltet ud. 3. Sortér og identificér de forskellige komponenter. 4. Fortsæt som vist for at sætte forteltet op (fig. 1, side 3 til fig. h, FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Du må aldrig åbne lynlåsen på det beskyttende hylster, side 5).
Page 31
Udbedring af fejl 8. Find hullet. 9. Brug reparationstape og en reparationsopløsning for at tætne hullet. BEMÆRK 10. Lyn luftslangen tilbage på beskyttelseskraven. • Under den første udsættelse for vand kan der være lidt 11. Lyn luftstangen tilbage på yderkraven. fugt på...
Page 32
• Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- eller som inte har erfarenhet eller tillräckliga kunskaper, kationer. såvida inte apparaten används under uppsikt eller med till- räcklig vägledning av en person som ansvarar för säkerhe-...
Page 33
Använda förtältet Ta ner förtältet OBSERVERA! Materiell skada AKTA! Risk för personskada Använd inte våld när du tar ner förtältet. Annars kan material Öppna aldrig dragkedjan på skyddshöljet medan en luft- skadas. stolpe är uppumpad. Detta leder till att luftstolpen spricker. 1.
Page 34
Detta kan indikeras av ljud. Räta till uppblåsningsröret. Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- ➤ Kontrollera att handpumpen fungerar. verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten ➤ Kontrollera att alla isoleringsventiler som för- En del av förtältet pumpas är defekt.
Page 35
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken mindre de er under egnet oppsyn eller har fått anvisninger Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for produktspesifikasjoner.
Page 36
Slik bruker du forteltet 2. Pakk opp forteltet. 3. Separer og identifiser de forskjellige komponentene. 4. Fortsett som vist for å sette opp forteltet (fig. 1, side 3 til fig. h, FORSIKTIG! Fare for personskader Åpne aldri glidelåsen på beskyttelseshylsen så lenge en luft- side 5).
Page 37
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt inn i luftstangen. Det oppstår alltid vanske- forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er vridd ved ven- ligheter med å fylle luft i for- teltet tilen.
Page 38
Poikkeuk- Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja sena tästä on tilanne, jossa edellä mainittujen henkilöiden spesifikaatioissa.
Page 39
4. Pystytä etuteltta kuvatulla tavalla (kuva 1, sivulla 3 – kuva h, Etuteltan käyttö sivulla 5). HUOMIO! Loukkaantumisvaara Etuteltan purkaminen Älä missään tapauksessa avaa suojuksen vetoketjua, kun ilmatäytteinen kaari on täytettynä. Tämä saa ilmatäytteisen HUOMAUTUS! Materiaalivaurio kaaren halkeamaan. Älä käytä etuteltan purkamiseen voimaa. Voit muuten vahin- goittaa materiaaleja.
Page 40
➤ Tarkasta, onko täyttöputki kierteellä venttiilissä. (ks. dometic.com/dealer). Tämä voi ilmetä äänestä. Kierrä täyttöputki suo- Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten raksi. mukaan seuraavat asiakirjat: ➤...
Page 41
а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
Page 42
После того, как предпалатка установлена в вертикальном положе- ции нии, проверьте угловые колышки и, при необходимости, повтор- ное закрепите. Подстилка с внутренней стороны должен быть Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид натянутой и иметь прямоугольную форму. и технические характеристики продукта. •...
Page 43
рые соединяют воздушные штанги, открыты. неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ➤ Убедитесь, что все запорные клапаны, кото- Часть предпалатки ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). не сдувается рые соединяют воздушные штанги, открыты. ➤ Добавьте больше воздуха (9 psi/0,62 бар).
Page 44
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze zna- za bezpieczeństwo nie poinstruowała użytkowników leźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. w zakresie bezpiecznego korzystania z danego urządze- nia. Objaśnienie symboli •...
Page 45
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji i w razie potrzeby ponownie je wbić. Wykładzina wewnątrz powinna obsługi być naprężona i mieć prostokątny kształt. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji • Odciągi mocować szpilkami w taki sposób, aby przedsionek był produktu.
Page 46
Nadmuchiwane słupki są uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub załamane (9 psi/0,62 bara). oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony Wyciek powietrza w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pier- W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie ścieniowa jest na swoim miejscu.
Page 47
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúsenosti Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- a znalostí, pokiaľ nie sú pod primeraným dohľadom alebo metrov výrobku. ich osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť, dôkladne nepoučí...
Page 48
Používanie prístrešku 2. Vybaľte prístrešok. 3. Rozdeľte a identifikujte jednotlivé komponenty. 4. Pri jeho postavení postupujte podľa obrázkov (obr. 1, strane 3 až UPOZORNENIE! Riziko zranenia obr. h, strane 5). Nikdy nerozpínajte zips na ochrannom puzdre, kým je vzdu- chová tyčka nafúknutá. Spôsobilo by to jej roztrhnutie. Demontáž...
Page 49
(pozri dometic.com/dealer). Časť prístrešku sa nesfúkne ➤ Skontrolujte, či všetky poistné ventily, ktoré Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, spájajú...
Page 50
• Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dušev- Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace ními schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkuše- výrobku. ností a vědomostí, pokud není zajištěn přiměřený dozor nebo návod k použití...
Page 51
Před prvním použitím Demontáž předstanu Před prvním použitím se s výrobkem obeznamte tak, že provedete jeho POZOR! Hmotná škoda první zkušební stavění. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Při demontáži předstanu nevyvíjejte nadměrnou sílu. Jinak se materiál může poškodit. Výběr místa 1.
Page 52
➤ Zkontrolujte, zda jsou otevřené všechny uzaví- Část předstanu se nena- pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). foukne rací ventily, které spojují nafukovací tyče. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- ➤...
Page 53
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás vagy tudás híján lévő személyek nem használják, kivéve, A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának ha használata közben egy felelős személy felügyeli a biz- módosítására vonatkozó jogát. tonságukat, illetőleg az ő útmutatása alapján használják a készüléket.
Page 54
Az első használat előtt 3. Válogassa szét és azonosítsa az eltérő komponenseket. 4. Az előtető felállításához az ábrán látható módon járjon el (1. ábra, Mielőtt először használná a terméket, egy próbafelállítás végrehajtásával 3. oldal - h. ábra, 5. oldal). ismerkedjen meg a termékkel. Ellenőrizze a kiszállított csomag hiánytalan- ságát.
Page 55
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben sítse ki a felfújó csövet. ➤ Ellenőrizze, hogy a kézi pumpa működik-e. a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). ➤ Ellenőrizze a levegőrudakat összekapcsoló Az elősátor egy része nem fújódik fel összes szakaszoló...
Page 56
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...