Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

TENTS & EQUIPMENT
AWNING TENTS
Sunshine AIR Pro 300, 400, 500, Sunshine AIR All-Season 400
Awning tent
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 6
Vorzelt
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 9
Auvent
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Avancé
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .15
Avançado
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Veranda
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . .21
Voortent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fortelt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 27
Förtält
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 30
Fortelt
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .33
Etuteltta
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .36
Предпалатка
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Przedsionek
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .42
Prístrešok
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Předstan
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .48
Elősátor
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 51

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic Sunshine AIR Pro 300

  • Page 1 TENTS & EQUIPMENT AWNING TENTS Sunshine AIR Pro 300, 400, 500, Sunshine AIR All-Season 400 Awning tent Fortelt Installation and Operating Manual ..6 Monterings- og bruksanvisning ..33 Vorzelt Etuteltta Montage- und Bedienungsanleitung .
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3 45° 4445103464...
  • Page 4 4445103464...
  • Page 5 4445103464...
  • Page 6 Use for purposes other than those described in this manual produces carbon monoxide which accumulates inside the awning tent as there is no flue. Dometic reserves the right to change product appearance and product WARNING! Failure to obey these warnings could specifications.
  • Page 7 Setting up the awning tent 9. Remove the four corner pegs. 10. Fold/roll the awning tent towards the valves to expel more air. CAUTION! Risk of injury and material damage 11. When deflated, roll the awning tent to fit into the carry bag. •...
  • Page 8 The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
  • Page 9 Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- • Machen Sie sich mit den Brandschutzmaßnahmen vor Ort vertraut. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts • Kochen Sie nicht im Vorzelt und verwenden Sie keine offe- und dessen technische Daten zu ändern.
  • Page 10 4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um das Vorzelt aufzubauen (Abb. 1, Auswahl des Standorts Seite 3 bis Abb. 9, Seite 4). Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist: 1. Verwenden Sie gegebenenfalls einen Windschutz. Aufbau der Seitenwände (optional) 2.
  • Page 11 Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- ➤ Pumpen Sie mehr Luft ein (9 psi/0,62 bar). Die AirPoles sind geknickt sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in Luft entweicht Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw.
  • Page 12 Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Contenu de la livraison...
  • Page 13 Choix d’un emplacement Installation des parois latérales (en option) 1. Procédez comme indiqué pour installer les parois latérales (fig. 0, Choisissez un emplacement plat et protégé du vent : page 4 à fig. d, page 5). 1. Si nécessaire, utilisez un brise-vent. 2.
  • Page 14 ➤ Vérifiez que la pompe manuelle fonctionne. veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir Des tubes d’air sont tordus ➤ Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar). dometic.com/dealer). ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée Fuite d’air Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre...
  • Page 15 Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas adverten- cias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- Peligro de incendio nes del producto.
  • Page 16 4. Elimine piedras afiladas y escombros del emplazamiento para evitar 3. Cierre todas las puertas y aperturas. dañar la lona del suelo. 4. Si está instalado, empuje el tubo de la carpa para extraerlo de la 5. Coloque el producto con las puertas orientadas en dirección contra- funda;...
  • Page 17 AIR Pole y que el anillo cante en su país (visite dometic.com/dealer). de sellado esté en su lugar. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos ➤...
  • Page 18 • Certifique-se de que conhece as disposições de preven- ção de incêndios em vigor no local. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. • Não cozinhe nem utilize chamas abertas no interior do avançado.
  • Page 19 Escolher um local Desmontar o avançado Escolha um local plano protegido do vento: NOTA! Danos materiais 1. Se for necessário, utilize um para-vento. Não faça força ao desmontar o avançado. Caso contrário, pode danificar algum material. 2. Escolha um local com sombra para evitar que a lona se degrade por efeito dos UV.
  • Page 20 Resolução de falhas 9. Utilize a fita de reparação e a solução de reparação para vedar o orifí- cio. OBSERVAÇÃO 10. Feche novamente o fecho-éclair do tubo insuflável na manga prote- • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se tora.
  • Page 21 Pericolo di incendio • Assicurarsi di essere a conoscenza delle misure antincen- Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- dio valide sul posto. dotto. •...
  • Page 22 Scelta del luogo Smontaggio della veranda Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento: AVVISO! Danni materiali 1. Se necessario, usare un frangivento. Smontare la veranda senza usare forza. Altrimenti si potrebbe danneggiare qualsiasi materiale. 2. Scegliere un luogo ombreggiato per evitare il degrado dai raggi UV del tessuto.
  • Page 23 Paese (vedi dometic.com/dealer). ➤ Controllare che la pompa manuale sia in fun- Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la zione.
  • Page 24 • Zorg ervoor dat u bekend bent met de brandpreventie- maatregelen ter plaatse. Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. • Gebruik de voortent niet om in te koken en gebruik er geen open vuur.
  • Page 25 Een plaats kiezen Opzetten van de zijwanden (optioneel) 1. Om de zijwanden op te zetten, ga je te werk zoals afgebeeld Kies een vlakke plaats die uit de wind ligt: (afb. 0, pagina 4 tot afb. d, pagina 5). 1. Gebruik indien nodig een windscherm. 2.
  • Page 26 Pole geschroefd is. in uw land (zie dometic.com/dealer). ➤ Controleer of de opblaasbare buis bij de afslui- Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documen- ter gedraaid is.
  • Page 27 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Page 28 4. Fjern skarpe sten og andre rester, så underlaget ikke bliver beskadi- 5. Fjern alle barduner og bånd. get. 6. Fjern alle pløkke mellem hjørnepløkkene. 5. Opsæt produktet, så dørene vender væk fra vinden. 7. Åbn ventilerne på hver enkelt stang. 8.
  • Page 29 Garanti Problem Løsning ➤ Kontrollér, om der er søm, der lækker, beskadi- Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes Vandlækage du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dome- gede bånd og fugtige områder. ➤ Hvis du ikke kan finde lækager, så se kapitlet tic.com/dealer).
  • Page 30 Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- VARNING! Om man underlåter att följa de här varning- ning arna kan följden bli dödsfall eller allvarlig person- Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- skada. kationer. Brandrisk •...
  • Page 31 4. Rensa bort vassa stenar och skräp från platsen så att inte markduken 9. Ta bort de fyra hörnpinnarna. skadas. 10. Vik/rulla förtältet mot ventilerna för att släppa ut mer luft. 5. Sätt upp tältet med dörrarna bort från vinden. 11.
  • Page 32 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Page 33 • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken lene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Brannfare • Sørg for at du kjenner brannverntiltakene på stedet.
  • Page 34 2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- 2. Lukk alle vinduspersienner eller fjern gardiner. len. 3. Lukk alle dører og åpninger. 3. Unngå å sette opp under trær, da grener som faller ned, kvae, osv. 4.
  • Page 35 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Page 36 VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättä- • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen minen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja Palovaara spesifikaatioissa. • Varmista, että tunnet käyttöpaikan palontorjuntajärjeste- lyt.
  • Page 37 4. Poista paikasta terävät kivet ja roskat, jotka voivat vahingoittaa pohja- 6. Ota kaikki kiilat pois kulmakiilojen välistä. kangasta. 7. Avaa jokaisen kaaren venttiilit. 5. Pystytä teltta niin, että ovet ovat suojan puolella. 8. Odota, kunnes suurin osa ilmasta on poistunut. 9.
  • Page 38 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 39 а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
  • Page 40 Использование предпалатки • Время от времени проверяйте оттяжки, чтобы обеспечить адекват- ное натяжение, при необходимости, используйте бегунки ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования для настройки. и материального ущерба Не открывайте застежку-молнию на защитном рукаве, Установите предпалатку следующим образом: пока надувается воздушная штанга. Это приведет 1.
  • Page 41 неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- шумом. Раскрутите трубку поддува. ➤ Убедитесь, что ручной насос работает. ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). ➤ Добавьте больше воздуха (9 psi/0,62 бар). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- Воздушные штанги изо- ния...
  • Page 42 Należy uważać, aby otwory wentylacyjne były przez cały czas otwarte, aby uniknąć uduszenia. • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 4445103464...
  • Page 43 Korzystanie z przedsionka • Zamocować pasy sztormowe, jeśli są one obecne. • Od czasu do czasu sprawdzać, czy odciągi są odpowiednio naprę- OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń ciała i szkód material- żone, i w razie potrzeby wyregulowywać je za pomocą napinaczy. nych Nigdy nie otwierać...
  • Page 44 ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). Wyciek powietrza w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pier- W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie ścieniowa znajduje się...
  • Page 45 Použitie na iné účely než na účely opísané v návode • Postarajte sa o protipožiarne preventívne opatrenia na mieste postavenia. Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- metrov výrobku. • Nevarte ani nepoužívajte otvorený plameň vnútri prí- strešku.
  • Page 46 Výber miesta Demontáž prístrešku Vyberte rovné miesto chránené pred vetrom: POZOR! Poškodenie materiálu 1. V prípade potreby použite vetrolam. Na demontáž prístrešku nepoužívajte silu. V opačnom prí- pade môžete poškodiť materiál. 2. Vyberte tienisté miesto, aby ste predišli degradácii textílie vplyvom UV žiarenia.
  • Page 47 (pozri dometic.com/dealer). ➤ Skontrolujte, či je uzáver ventilu tesne zatvo- Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, rený.
  • Page 48 • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu protože v ní není komín. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít výrobku. za následek smrt nebo vážné zranění.
  • Page 49 4. Z místa odstraňte ostré kameny a nečistoty, aby nedošlo k poškození 6. Odstraňte všechny kolíky mezi rohovými kolíky. podlážky. 7. Otevřete ventil na každé tyči. 5. Výrobek postavte dveřmi odvrácenými od směru větru. 8. Počkejte, až se vypustí převážné množství vzduchu. 9.
  • Page 50 ➤ Pokud nelze žádné úniky najít, viz kap. „Kon- pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). denzát“ na stranì 50. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- ➤ Pokud zjistíte nějaké úniky, naneste těsnicí...
  • Page 51 Az égés szénmonoxidot termel, amely mivel nincs • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás légmozgás, felhalmozódik az elősátorban. FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérülés- módosítására vonatkozó jogát. hez vezethet. Tűzveszély Az elősátor használata...
  • Page 52 5. Úgy állítsa fel a terméket, hogy az ajtók a széllel ellentétes oldal felé 3. Zárja be az összes ajtót és nyílászárót. nézzenek. 4. Ha van ilyen, tolja ki a védőtető rudat a zsákból, ne húzza. 5. Távolítsa el az összes zsinórt és hevedert. Az elősátor felállítása 6.
  • Page 53 Levegőszivárgás tekerve a levegőrúdba, és hogy a helyén van-e gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). a tömítőgyűrű. A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentu- ➤ Ellenőrizze, hogy a szelep kupakja szorosan mokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:...
  • Page 56 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...