PR2000, PR2500 WARNING! This operating manual must be read and understood before the device is set up, operated, cleaned or serviced. This device must be installed by a specialist. Improper installation can lead to serious injury. Alterations to the device can be extremely dangerous and lead to serious injury or damage to the device.
PR2000, PR2500 Notes on using the operating manual Notes on using the operating manual WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. ➤...
Page 10
Safety instructions PR2000, PR2500 Please note the following warnings: WARNING! Before starting your journey, check that the awning is fully retracted. Never move the vehicle when the awning is open. Never drive with the crank inserted. Remove the crank before starting your journey.
Page 11
PR2000, PR2500 Safety instructions NOTICE! Park the motorhome or caravan so that no debris (branches, leaves or similar) can get onto the fabric. The fabric of the awning should not hang down at the edges but must be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms and get damaged.
Tie Down Kit 9103104000 Straps for anchoring the awning Intended use The awnings PerfectRoof PR2000 and PR2500 are suitable for installing on motorhomes or caravans. The awnings shall only be used whilst the vehicle is stationary. Technical description The PerfectRoof PR2000 and PR2500 are awnings which can be extended and retracted using a hand crank.
PR2000, PR2500 Operating the awning Operating the awning Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 9. Note on the vehicle location NOTICE! Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric. ...
Page 14
Operating the awning PR2000, PR2500 NOTICE! Risk of damage! The fabric of the awning should not hang down at the edges but must be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms and get damaged. The fabric should not sag in the middle with long awnings.
Page 15
PR2000, PR2500 Operating the awning Retracting the awning NOTICE! Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise, the awning can be damaged when it is retracted. Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew.
– Leave the fabric to dry. NOTE The manufacturer recommends: To clean the cloth, use the Dometic Clean&Care awning cleaner (item no. 9103501116, available from your service partner). Lubricating ➤ If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or...
Page 17
PR2000, PR2500 Cleaning and maintenance Checking WARNING! Do not use the awning if any settings or maintenance work are required. If you discover any damage, please contact the service partner in the respective country (see addresses on the back of the manual). ➤...
Warranty PR2000, PR2500 Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: ➤ Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid vinyl plaster (item no.
PR2000, PR2500 Technical data Technical data PerfectRoof PR2000 Width: 2.65 m 3.25 m 3.5 m 3.75 m Extended: 2.5 m Weight: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Width: 3.5 m 3.75 m 4.5 m...
Page 20
PR2000, PR2500 WARNUNG! Diese Anleitung muss vor der Benutzung, der Reinigung und Wartung gelesen und verstanden werden. Dieses Produkt muss von einer Fachkraft montiert werden. Eine fehlerhafte Montage kann zu schweren Verletzungen führen. Umbauten am Produkt können äußerst gefährlich werden und zu schweren Verletzungen oder zu Geräte- schäden führen.
PR2000, PR2500 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Page 22
Sicherheitshinweise PR2000, PR2500 Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Tuch beschädigt oder eingerissen ist, auch wenn die Markise ordnungsgemäß geschlossen ist! Die Markisenarme werden durch das Tuch gehalten. Wenn das Tuch beim Fahren reißt, schnellt die Markise plötzlich heraus. Das kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 23
PR2000, PR2500 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Stellen Sie das Wohnmobil oder den Wohnwagen so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden.
Die Markisen dürfen nur im Stand benutzt werden. Technische Beschreibung PerfectRoof PR2000 und PR2500 sind Markisen, die mit Hilfe einer Hand- kurbel ein- und ausgefahren werden können. Die Markisen werden mit Stützen an der Fahrzeugwand oder auf dem Boden gesichert.
PR2000, PR2500 Markise bedienen Markise bedienen Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 21. Hinweise zum Standort des Fahrzeugs ACHTUNG! Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. ...
Page 26
Markise bedienen PR2000, PR2500 ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise in die gewünschte Stellung ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen nach ein paar Umdrehungen wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. ➤ Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch gespannt wird.
Page 27
PR2000, PR2500 Markise bedienen Spannstange montieren (Abb. a, Seite 7) Bei Markisen mit einer Breite von 4 m oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte der Markise befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Markise durchhängt. ➤ Schieben Sie die Spannstange zusammen. ➤...
Page 28
Markise bedienen PR2000, PR2500 ➤ Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Frontblende. ➤ Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise vollständig eingefahren ist. ➤ Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren.
Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden. – Lassen Sie das Tuch trocknen. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt: Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Clean&Care Markisen-Reiniger (Art.-Nr. 9103501116, erhältlich über Ihren Service-Partner). Schmieren ➤ Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem...
Page 30
Reinigung und Pflege PR2000, PR2500 Kontrollieren WARNUNG! Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Reparaturen notwendig sind. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). ➤ Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie auf Beschädigungen an kritischen Teilen.
PR2000, PR2500 Gewährleistung Kleine Löcher im Tuch flicken Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie selber flicken: ➤ Verreiben Sie mit einem Baumwolllappen rund um die beschädigte Stelle ein bisschen flüssiges Vinylpflaster (Art.-Nr. 9103104018, erhältlich über Ihren Service-Partner).
Technische Daten PR2000, PR2500 Technische Daten PerfectRoof PR2000 Breite: 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Auszug: 2,5 m Gewicht: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Breite: 3,5 m 3,75 m...
Page 33
PR2000, PR2500 AVERTISSEMENT ! Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, la mise en place, le nettoyage et la maintenance. Cet appareil doit être installé par un technicien agréé. Une installation erronée peut entraîner de graves blessures. Des modifications de l'appareil peuvent s'avérer extrêmement dangereuses et provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.
Remarques concernant l'utilisation de ce manuel PR2000, PR2500 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
Page 35
PR2000, PR2500 Consignes de sécurité Tenez compte des avertissements suivants : AVERTISSEMENT ! Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement replié. Ne déplacez jamais le véhicule lorsque le store extérieur est ouvert. Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée. Retirez la manivelle avant de partir.
Page 36
Consignes de sécurité PR2000, PR2500 Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
Tie Down Kit 9103104000 Sangle permettant de tendre le store extérieur Usage conforme Les stores extérieurs PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont conçus pour être montés sur des camping-cars ou des caravanes. Les stores extérieurs doivent être utilisés à l'arrêt uniquement. Description technique PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont des stores extérieurs qui peuvent se...
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur Veuillez respecter également les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 34. Remarques concernant le lieu d'arrêt du véhicule AVIS ! Installez le véhicule de telle sorte qu'aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
Page 39
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur ➤ Tournez la manivelle d'environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu soit tendu. AVIS ! Risque d'endommagement ! Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu.
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500 Montage de la tige de tension (fig. a, page 7) Pour les stores extérieurs d'une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer une tige de tension au milieu du store extérieur. Cela permet d'empêcher que le store extérieur ne pende.
Page 41
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur ➤ Repliez l'autre montant de la même manière. ➤ Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit complètement replié. ➤ Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L'avant doit se trouver contre le bâti. ➤...
REMARQUE Le fabricant recommande : Pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Dometic Clean&Care (n° d'art. 9103501116, disponible auprès de votre partenaire de service après-vente). Lubrification ➤ En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une...
PR2000, PR2500 Entretien et nettoyage Contrôle AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont nécessaires. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
Garantie PR2000, PR2500 Réparer de petits trous dans le tissu Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait : ➤ Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle (n°...
PR2000, PR2500 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PerfectRoof PR2000 Largeur : 2,65 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m Avancée : 2,5 m Poids : 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Largeur :...
Page 46
Dometic (Pty) Ltd. Dometic Branch Office Belgium MEXICO Regional Office Zincstraat 3 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa B-1500 Halle Circuito Médicos No. 6 Local 1 Unit 6-7 on Mastiff Linbro Park ...