Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

RY36BI300A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY36BI300A

  • Page 1 RY36BI300A...
  • Page 2 (EN) IMPORTANT! The product is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given instructions concerning the safe use of the product by a person legally responsible for their safety. They should be supervised while using the product.
  • Page 3 (IT) IMPORTANTE! Il prodotto non è pensato per essere utilizzato o pulito da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali fisiche ridotte, a meno che non siano state fornite istruzioni relative all’uso sicuro dell’applicazione da parte di una persona legalmente responsabile per la loro sicurezza. Costoro devono essere sorvegliati durante l’utilizzo del prodotto.
  • Page 4 (SV) VIKTIGT! Produkten är inte avsedd att användas eller rengöras av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet eller kunskap, såvida de inte har erhållit anvisningar angående säker användning av produkten av en person som är juridiskt ansvarig för deras säkerhet.
  • Page 5 (PL) BARDZO WAŻNE! Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania ani czyszczenia przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia bądź odpowiedniej wiedzy, o ile nie zostaną one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu przez osobę prawnie odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
  • Page 6 (LV) SVARĪGI!! Produkts nav paredzēts lietošanai vai tīrīšanai personām ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja vien viņām netiek nodrošinātas norādes par produkta drošu lietošanu no personas, kas ir juridiski atbildīga par viņu drošību. Produkta izmantošanas laikā tie ir jāuzrauga.
  • Page 7 (SK) DÔLEŽITÉ! Tento výrobok nesmú používať ani čistiť osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, ak im neboli vydané pokyny o bezpečnom používaní výrobku osobou zákonne zodpovednou za ich bezpečnosť. Musia byť počas používania výrobku pod dohľadom. Deti nesmú používať, čistiť, vykonávať údržbu alebo sa hrať...
  • Page 8 100%...
  • Page 9 ■ Safety, performance, and dependability Do not use the product if it has been have been given top priority in the design dropped or received a sharp blow. A of your battery inverter. damaged product increases the risk of fire. Always inspect the product for damages before use.
  • Page 10 Always wait for the all warnings and safety fan to stop before disconnecting the instructions. battery pack from the product. ■ Use RYOBI 36V MAX POWER Class II: Protection against battery packs only. electric shock relies on double battery...
  • Page 11 Delete personal data from waste equipment, if any. PRODUCT SPECIFICATIONS Battery inverter RY36BI300A Supply 36 V d.c., 12.5 A max, 450 W max Output 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Type A USB 5 V d.c.
  • Page 12 POWER BUTTON LED FUNCTIONS LED indicator Status Troubleshooting Green The product is on. Flashing red The product is Press the power/light button to overloaded. remove the lock state. The LED indicator turns off . Disconnect all devices. Make sure that the battery pack is suffi ciently charged.
  • Page 13 Lors de la conception du convertisseur, comment utiliser l'appareil. Si vous l'accent a été mis sur la sécurité, la prêtez ce produit à quelqu'un, prêtez-lui également ce manuel. performance et la fi abilité. ■ N’exposez pas le produit à des conditions UTILISATION PRÉVUE pluvieuses, mouillées ou humides.
  • Page 14 ■ double ou renforcée. Utiliser uniquement les packs de batterie RYOBI MAX POWER de 36 Convertisseur isolé V. N'utilisez pas de bloc de batterie provenant d'autres fabricants. Fusible à décalage rapide F20A*2 ■...
  • Page 15 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT Marque de conformité ukrainienne Converstisseur RY36BI300A Contenu 36 V d.c., Ne jetez pas les batteries et 12,5 A max, les équipements électriques 450 W max et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non Sortie 230 V a.c., 50 Hz, 300 W triés.
  • Page 16 BOUTON D'ALIMENTATION À FONCTIONS LED Indicateur LED État Guide de dépannage Vert Le produit est allumé. - Rouge clignotant Le produit est Appuyez sur le bouton surchargé. d'alimentation/éclairage pour déverrouiller. L'indicateur LED est éteint. Débranchez tous les appareils. Assurez-vous que la batterie est suffi...
  • Page 17 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit dieses Gerät jemandem leihen, hatten oberste Priorität geben Sie dieser Person auch diese Entwicklung Ihres Akku-Inverters. Anleitung. ■ Setzen Sie das Gerät nicht Regen BESTIMMUNGSGEMÄSSE oder Nässe bzw. Feuchtigkeit aus. VERWENDUNG Wasser, das in das Gerät eindringt, Das Gerät kann zu den folgenden erhöht das Risiko eines Stromschlags.
  • Page 18 Klasse II: Schutz gegen vollständig stillsteht, bevor Sie den Stromschläge wird durch Akkupack aus dem Gerät entfernen. Doppelisolierung bzw. ■ Verwenden ausschließlich verstärkter Isolierung gewährt. RYOBI POWER Akkupacks. Verwenden Sie keine Isolierter Inverter Akkupacks von anderen Herstellern. ■ Sicherung mit kurzer Lassen niemals F20A*2 Verzögerung...
  • Page 19 Europäisches PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN Konformitätskennzeichen Akku-Inverter RY36BI300A Britisches Stromversorgung 36 V d.c., Konformitätskennzeichen 12,5 A max, 450 W max EurAsian Konformitätszeichen Ausgang 230 V a.c., 50 Hz, 300 W USB Typ A 5 V d.c. max Ukrainisches 3 A / 9 V d.c. max 2 A / Konformitätskennzeichen...
  • Page 20 LED-FUNKTIONEN DER EINSCHALTTASTE Status Fehlerbehebung Statusanzeige Grün Das Gerät ist eingeschaltet. Rotes Blinken Das Gerät ist Drücken Sie die Einschalt-/ überlastet. Beleuchtungstaste, um den Sperrstatus zu beenden. Die LED- Anzeige schaltet sich aus. Trennen Sie die Verbindung zu allen Geräten. Stellen Sie sicher, dass der Akkupack ausreichend geladen ist.
  • Page 21 ■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad No exponga el producto a la lluvia o a la humedad. Si el agua penetra en han sido las máximas prioridades a la el producto, aumentará el riesgo de hora de diseñar este inversor de batería. descarga eléctrica.
  • Page 22 ■ Utilice únicamente baterías MAX aislamiento reforzado. POWER de 36V de RYOBI. No utilice baterías de otros fabricantes. Inversor aislado ■ No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren Fusible de retardo rápido...
  • Page 23 CARACTERÍSTICAS DEL Certifi cado EAC de PRODUCTO conformidad Inversor de RY36BI300A Marca de conformidad de batería Ucrania Alimentación 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos Salida 230 V a.c., 50 Hz, 300 W y electrónicos como residuos...
  • Page 24 FUNCIONES LED DEL BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO Indicador Estado Resolución de problemas luminoso Verde El producto está encendido. Parpadeo en El producto está Pulse el botón de encendido/ color rojo sobrecargado. apagado/iluminación para eliminar el estado de bloqueo. El indicador LED se apaga. Desconecte todos los dispositivos.
  • Page 25 Durante la progettazione di questo inverter L'acqua che entra nel prodotto a batteria è stata assegnata la massima aumenta la possibilità di scosse priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. elettriche. ■ Non utilizzare il prodotto se è caduto o UTILIZZO RACCOMANDATO ha subito urti.
  • Page 26 Classe II: Il doppio isolamento o l'isolamento raff orzato ■ Utilizzare solo le batterie RYOBI permettono di proteggersi 36 V MAX POWER. Non usare le dalle scosse elettriche. batterie di altri fabbricanti.
  • Page 27 CARATTERISTICHE DEL Marchio di conformità PRODOTTO britannico Inverter a batteria RY36BI300A Marchio di conformità Alimentazione 36 V d.c., EurAsian 12,5 A max, 450 W max Uscita 230 V a.c., Marchio di conformità ucraino 50 Hz, 300 W USB tipo A 5 V d.c.
  • Page 28 FUNZIONI LED PULSANTE POWER Spia luminosa Stato di carica Risoluzione dei problemi Verde Il prodotto è acceso. Rosso Il prodotto è Premere il pulsante power/luce per lampeggiante sovraccaricato. rimuovere lo stato di blocco. La spia LED si spegne. Scollegare tutti i dispositivi. Assicurarsi che la batteria sia suffi...
  • Page 29 Bij het ontwerp van uw accu-omvormer natte omgeving. Water dat in het hebben veiligheid, prestaties product komt, verhoogt het risico op betrouwbaarheid de hoogste prioriteit elektrische schokken. verkregen. ■ Gebruik het apparaat niet als het is gevallen of een harde klap heeft VOORGESCHREVEN GEBRUIK gekregen.
  • Page 30 Wacht altijd tot isolatie. de ventilator stopt alvorens de accu los te koppelen van het apparaat. Geïsoleerde omvormer ■ Gebruik uitsluitend RYOBI 36 V MAX POWER accu's. Gebruik geen Snelfase type zekering F20A*2 accu's van andere fabrikanten. Gebruik het apparaat niet in ■...
  • Page 31 Verwijder eventuele persoonlijke gegevens van afgedankte apparatuur. PRODUCTGEGEVENS Accu-omvormer RY36BI300A Levering 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Uitgangsspanning 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Vertaling van de originele instructies...
  • Page 32 AAN-/UIT-KNOP LED-FUNCTIES LED-aanduiding Status Probleemoplossen Groen Het apparaat staat aan. Rood knipperend Het product is Druk op de aan/uit-knop om de overbelast. vergrendelstatus te verwijderen. De led-indicator gaat uit. Koppel alle apparaten los. Zorg ervoor dat de accu voldoende is opgeladen.
  • Page 33 ■ No design do seu conversor de bateria, Não exponha o produto à chuva, humidade ou condições de contacto demos prioridade à segurança, ao com a água. A entrada de água no desempenho e à fi abilidade. produto aumenta o risco de choque elétrico.
  • Page 34 Classe II: A protecção contra descargas eléctricas baseia- ■ Utilize apenas conjuntos de baterias se no duplo isolamento ou no RYOBI 36V MAX POWER. Não isolamento reforçado. utilize conjuntos de baterias de outros fabricantes. Conversor isolado ■ Nunca,...
  • Page 35 Marca europeia de CARACTERÍSTICAS DO conformidade APARELHO Marca britânica de Conversor de RY36BI300A conformidade bateria Alimentação 36 V d.c., 12,5 A max, Marca de conformidade 450 W max EurAsian Saída 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Marca ucraniana de USB tipo A 5 V d.c.
  • Page 36 FUNÇÕES DOS LED DO BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO Estado Resolução de problemas Verde O produto está ligado. Vermelho O produto está em Prima o botão de alimentação/luz intermitente sobrecarga. para eliminar o estado de bloqueio. O indicador LED apaga-se. Desligue todos os dispositivos. Certifi...
  • Page 37 ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed Brug ikke produktet, hvis det har har fået topprioritet i designet af din været tabt eller har været udsat for batteriinverter. kraftigte slag. Et beskadiget produkt øger risikoen for brand. Efterse altid TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL produktet for skader inden brug. Produktet kan bruges til følgende formål: ■...
  • Page 38 ■ Brug kun RYOBI 36V MAX POWER batteripakke. Brug ikke batteripakker Isoleret inverter fra andre fabrikanter. ■ Sørg for, at bremsevæske, benzin, Hurtig sikringstype...
  • Page 39 Slet persondata fra eventuelt kasseret udstyr. PRODUKTSPECIFIKATIONER Batteriinverter RY36BI300A Strømforsyning 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Udgang 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Type A USB 5 V d.c.
  • Page 40 LED-FUNKTIONER FOR TÆND/SLUK-KNAP Kontrollampe Status Fejlfinder Grøn Produktet er tændt. Blinker rødt Produktet er Tryk på Tænd/Lys-knappen for overloadet. at fjerne låsetilstanden. LED- indikatoren slukker. Frakobl alle enheder. Sørg for, at batteriet er tilstrækkeligt opladet. Tryk på tænd/lys-knappen for at tænde for stikkontakten.
  • Page 41 ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har Utsätt inte produkten för regn eller fått högsta prioritet vid utformningen av fuktiga miljöer. Om vatten tränger in din batteriväxelriktare. i produkten ökar risken för elektriska stötar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd inte produkten om den Produkten kan användas för följande har tappats eller utsatts för en ändamål:...
  • Page 42 Klass II: Skydd mot från batteripaketet från produkten. elektriskt stöt ges genom ■ Använd endast batteripaket dubbelisolering eller förstärkt typen RYOBI 36 V MAX POWER. isolering. Använd inte batteripaket från andra tillverkare. Isolerad växelriktare ■ Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade produkter, Säkring med snabb fördröjning...
  • Page 43 Radera eventuella personuppgifter från avfallsutrustningen. PRODUKTSPECIFIKATIONER Batteriväxelriktare RY36BI300A Strömförsörjningg 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Uteff ekt 230 V a.c., 50 Hz, 300 W USB A 5 V d.c.
  • Page 44 LED-FUNKTIONER FÖR STRÖMKNAPP Kontrollampa Status Felsökning Grön Produkten är påslagen. Blinkar rött Produkten är Tryck på ström-/ljusknappen för överbelastad. att ta bort låsläget. LED-indikatorn stängs av. Koppla från alla enheter. Kontrollera att batteriet är tillräckligt laddat. Tryck på ström-/ljusknappen för att stänga av växelströmsuttaget.
  • Page 45 Turvallisuus, tehokkuus Laitteeseen pääsevä vesi lisää käyttövarmuus ovat akkuinvertterimme sähköiskun vaaraa. tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut saanut voimakkaan iskun. KÄYTTÖTARKOITUS Vaurioitunut laite lisää tulipalon Laitetta käyttää seuraaviin vaaraa. Tarkista laite vaurioiden tarkoituksiin: varalta aina ennen käyttöä. ■...
  • Page 46 Irrota akkupakkaus laitteesta vasta tai tehostetulla eristyksellä. kun tuuletin on kokonaan pysähtynyt. Eristetty invertteri ■ Käytä laitteessa ainoastaan RYOBI POWER Nopeasti laukeava sulake F20A*2 -akkupakkauksia. Älä käytä muiden valmistajien akkuja. Älä käytä tuotetta ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, pystyasennossa, kun käytössä...
  • Page 47 Poista mahdolliset henkilötiedot jätelaitteista. TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Akkuinvertteri RY36BI300A Syöttö 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Lähtö 230 V a.c., 50 Hz, 300 W A-tyypin USB 5 V d.c.
  • Page 48 LED-TOIMINTOJEN VIRTAPAINIKE Merkkivalo Tila Vianhaku Vihreä Laite on päällä. Vilkkuva Laite on Poista lukitustila painamalla virta-/ punainen ylikuormittunut. valopainiketta. LED-merkkivalo sammuu. Kytke kaikki laitteet irti. Varmista, että akku on riittävästi latautunut. Kytke virta AC-pistorasiaan painamalla virta-/valopainiketta. Liitä kaikki laitteet takaisin paikoilleen.
  • Page 49 ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt Produktet skal ikke brukes hvis topp prioritet under konstruksjonen av det har falt ned eller fått en støt. denne batteriomformeren. Et skadet produkt øker risikoen for brann. Inspiser alltid produktet for skader før bruk. TILTENKT BRUK Produktet kan brukes til følgende formål: ■...
  • Page 50 Vent alltid til at viften stopper før du Klasse II: Beskyttelse mot kobler batteripakken fra produktet. elektrisk støt er basert på ■ Bruk RYOBI dobbelisolering eller forsterket POWER batteripakker. Ikke bruk isolasjon. batteripakker fra andre produsenter. Isolert inverter ■...
  • Page 51 Slett personlig data fra utstyrsavfall, om noen. PRODUKTSPESIFIKASJONER Batteriomformer RY36BI300A Forsyning 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Utgang 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Type A USB 5 V d.c.
  • Page 52 MÅL:STRØMKNAPP LED-FUNKSJONER Status Feilsøking Grønn Produktet er på. Blinkende Produktet er overbelastet. Trykk på strøm-/lysknappen for å rødt fjerne låst tilstand. LED-indikatoren slås av. Koble fra alle enheter. Se til at batteripakken er tilstrekkelig ladet. Trykk på strøm-/lysknappen for å slå...
  • Page 53 В основе конструкции вашего ■ Сохранить эти инструкции. преобразователя напряжения Обращаться к ним, часто лежат принципы безопасности, и использовать их, чтобы продуктивности и надежности. инструктировать других, кто может использовать это изделие. Если вы передаете НАЗНАЧЕНИЕ данное устройство кому-либо в Изделие может...
  • Page 54 необходимо дождаться полной мощность изделия. остановки вентилятора. ■ Запрещается перекрывать ■ Используйте только вентиляционные отверстия. аккумуляторные блоки RYOBI Блокирование системы охлаждения 36V MAX POWER. Использование может привести к перегреву. аккумуляторных блоков других В случае перегрева изделие производителей не допускается. автоматически отключается.
  • Page 55 Утилизация аккумуляторов, Не подвергайте инструмент электрического и воздействию дождя и не электронного оборудования используйте в условиях в месте с несортированными повышенной влажности. бытовыми отходами Перед началом работы не допускается. с изделием внимательно Сбор аккумуляторов, ознакомьтесь со всеми электрического и инструкциями. Соблюдайте электронного...
  • Page 56 ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ USB-порты имеют общую Преобразователь внутреннюю схему. RY36BI300A напряжения При одновременном использовании двух Питание 36 V d.c., USB-портов они 12,5 A max, выдают только 5 В. 450 W max Габариты 140 x 75 x 80 mm Выход 230 V a.c., Вес...
  • Page 57 ФУНКЦИИ СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА КНОПКИ ПИТАНИЯ Световой Состояние Поиск неисправностей индикатор Зеленый Изделие включено. Мигает красным Перегрузка изделия. 1. Для снятия блокировки нажмите на кнопку питания/подсветки. Светодиодный индикатор выключается. Отсоедините все устройства. Убедитесь в том, что аккумуляторный блок достаточно заряжен. Нажмите на кнопку питания/ подсветки, чтобы...
  • Page 58 ■ Najwyższymi priorytetami trakcie Zachować ten podręcznik. Należy projektowania zakupionej przez Państwa do niego wracać systematycznie i przetwornicy były bezpieczeństwo, używać go do instruowania innych wydajność i niezawodność. osób, które mogą obsługiwać kosiarkę. Wypożyczając komuś PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA urządzenie, należy dołączyć również...
  • Page 59 ■ Należy stosować wyłącznie znamionowej produktu. akumulatory RYOBI ■ Nigdy blokować POWER. stosować odpowietrzników. Zablokowanie akumulatorów innych producentów. odpowietrzników może spowodować ■...
  • Page 60 Zużytego sprzętu Nie wystawiać urządzenia elektrycznego i na działanie deszczu ani nie elektronicznego, w używać w miejscach o dużej tym zużytych baterii wilgotności. i akumulatorów, nie Przed przystąpieniem do należy wyrzucać jako obsługi produktu należy nieposortowanych odpadów przeczytać ze zrozumieniem komunalnych.
  • Page 61 PARAMETRY TECHNICZNE Przetwornica RY36BI300A Zasilanie 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Moc wyjsciowa 230 V a.c., 50 Hz, 300 W USB typu A 5 V d.c. max 3 A / 9 V d.c. max 2 A / 12 V d.c. max 1,5 A USB typu C 5 V d.c.
  • Page 62 FUNKCJE DIODY LED PRZYCISKU ZASILANIA Lampka Stan Rozwiązywanie problemów kontrolna Zielony Produkt jest włączony. Miga na Produkt jest Nacisnąć przycisk zasilania/włącznik światła, aby usunąć blokadę. czerwono przeciążony. Wskaźnik LED wyłącza się. Odłączyć wszystkie urządzenia. Upewnić się, że akumulator jest wystarczająco naładowany. Nacisnąć...
  • Page 63 ■ Při návrhu tohoto bateriového měniče byl Přístroj nepoužívejte, pokud spadl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, nebo vystaven prudkému provozní vlastnosti a spolehlivost. nárazu. Poškozený přístroj zvyšuje riziko požáru. Před každým použitím přístroje zkontrolujte, není ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ poškozen. Tento výrobek je možné používat k následujícím účelům: ■...
  • Page 64 Třída II: Ochrana proti úrazu zastavení tohoto ventilátoru. elektrickou energií je tvořena ■ Používejte pouze baterie dvojitou izolaci nebo zesílenou RYOBI MAX POWER. Nepoužívejte izolací. baterie od jiných výrobců. Oddělený měnič ■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, výrobky založené...
  • Page 65 životní prostředí a lidské zdraví, nebudou-li zlikvidovány ekologickým způsobem. Odstraňte z odpadu osobní údaje, pokud nějaké obsahuje. TECHNICKÉ ÚDAJE PRODUKTU Bateriový RY36BI300A měnič Napájení 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Výstup 230 V a.c., 50 Hz, 300 W USB typu A 5 V d.c.
  • Page 66 VÝZNAM KONTROLKY VYPÍNAČE Světelná Stav Řešení problémů kontrolka Zelená Přístroj je zapnutý. Bliká červená Přístroj je přetížený. Měnič odblokujte stiskem vypínače / tlačítka světla. Kontrolka zhasne. Odpojte všechna zařízení. Akumulátor musí být dostatečně nabitý. Stiskem vypínače / tlačítka světla zapnete zásuvku střídavého napětí. Opět připojte všechna zařízení.
  • Page 67 ■ Az akkumulátoros inverter kialakítása során Ne tegye ki a terméket esőnek elsődleges szempont volt a biztonság, a vagy nedves körülményeknek. Ha teljesítmény és a megbízhatóság. a termékbe víz kerül, az növeli az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ne használja a terméket, ha azt A termék a következő...
  • Page 68 Mindig várja meg, hogy a ventilátor II. osztály: Az áramütés elleni leálljon, mielőtt akkumulátort védelmet kettős szigetelés vagy leválasztaná a termékről. megerősített szigetelés biztosítja. ■ Csak RYOBI 36V MAX POWER akkumulátort használjon. Szigetelt inverter használja más gyártók akkumulátorait. Gyorsan kiolvadó biztosíték F20A*2 ■ műanyag részek...
  • Page 69 TERMÉK MŰSZAKI ADATAI Eurázsiai megfelelőségi jelzés Akkumulátoros RY36BI300A inverter Ukrán megfelelőségi jelölés Tápellátás 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Az akkumulátorok, valamint Kimenet 230 V a.c., 50 Hz, 300 W az elektromos és elektronikus A-típusú USB 5 V d.c. max berendezések hulladékait...
  • Page 70 BEKAPCSOLÓ GOMB, LED-FUNKCIÓK Világító kijelző Állapot Hibaelhárítás Zöld A termék be van kapcsolva. Pirosan villog A termék túl van A bekapcsoló/világítás gombot terhelve. lenyomva szüntesse meg a lezárt állapotot. A LED visszajelző kikapcsol. Válassza le az összes készüléket. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor megfelelően fel van töltve.
  • Page 71 La proiectarea invertorului de baterie, s-au care ar putea folosi acest produs. avut în vedere în primul rând siguranța, Dacă împrumutați acest produs, performanța și fi abilitatea în exploatare. împrumutați-l asemenea împreună cu aceste instrucţiuni. UTILIZARE PREVĂZUTĂ ■ Nu expuneți produsul la intemperii, Produsul poate folosi...
  • Page 72 Clasa II: Protecţia împotriva oprească înainte de a deconecta electroşocurilor se bazează pe acumulatorul de la produs. dubla izolare sau pe izolarea ■ Utilizați doar acumulatori RYOBI consolidată. 36V MAX POWER. Nu utilizați acumulatori de la alți producători. Invertor izolat ■...
  • Page 73 Marcajul european de SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI conformitate Invertor baterie RY36BI300A Marcajul britanic de Ieșire 36 V d.c., 12,5 A max, conformitate 450 W max Marcaj de conformitate Iesire 230 V a.c., 50 Hz, 300 W EurAsian USB tip A 5 V d.c. max 3 A / 9 V d.c.
  • Page 74 FUNCȚII BUTON DE PORNIRE CU LED Indicator Stare Remedierea defecţiunilor luminos Verde Produsul este activat. - Licărește roșu Produsul este Apăsați butonul de pornire/lumină supraîncărcat. pentru a ieși din starea de blocare. Indicatorul LED se stinge. Deconectați toate dispozitivele. Asigurați-vă că acumulatorul este încărcat sufi...
  • Page 75 ■ Radot jūsu akumulatoru invertoru, Nepakļaujiet produktu lietum, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir slapjiem vai mitriem apstākļiem. Ūdens, pievērsta vislielākā vērība. iekļuvis produktā palielina elektrotraumu risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Neizmantojiet produktu, ja tas ticis Produktu var izmantot šādiem nolūkiem: noņemts vai saņēmis asu sitienu. Bojāts produkts palielina uzliesmošanas risku.
  • Page 76 II klase: Aizsardzība pret bloku no produkta. elektrotriecienu balstās uz ■ Izmantojiet tikai RYOBI 36V MAX divkāršu vai pastiprinātu POWER akumulatoru blokus. izolāciju. Neizmantojiet citu ražotāju akumulatoru blokus. Izolēts invertors ■...
  • Page 77 Izdzēsiet no atkritumos nododamajām iekārtām personīgos datus, ja tādi tur ir. PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS Akumulatoru RY36BI300A invertors Barošana 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Izeja 230 V a.c., 50 Hz, 300 W A veida USB 5 V d.c.
  • Page 78 IESLĒGŠANAS POGAS LED FUNKCIJAS Indikators Statuss Gedimų nustatymas Zaļš Produkts ir ieslēgts. mirgo sarkana Produkts ir Nospiediet ieslēgšanas/gaismas pārslogots. pogu, lai atceltu bloķēšanas stāvokli. LED indikators izslēdzas. Atvienojiet visas ierīces. Pārliecinieties, ka akumulatoru bloks ir pietiekoši uzlādēts. Nospiediet ieslēgšanas/gaismas pogu, lai ieslēgtu maiņstrāvas kontaktligzdu.
  • Page 79 Kuriant šį akumuliatoriaus įtampos keitiklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų. didžiausias dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. ■ įrenginiu, Nesinaudokite buvo numestas arba buvo stipriai NAUDOJIMO PASKIRTIS įrenginys sutrenktas. Sugadintas Įrenginį galima naudoti šiais tikslais: didina gaisro pavojų. Prieš...
  • Page 80 Vadovaukitės visais įspėjimais akumuliatorių nuo įrenginio, visada ir saugos taisyklėmis. palaukite, kol sustos ventiliatorius. II klasė: Nuo elektros smūgio ■ Naudokite tik RYOBI 36 V MAX apsaugoma dėl dvigubos ar POWER akumuliatorių. Nenaudokite sutvirtintos izoliacijos. kitų gamintojų akumuliatorių. Izoliuotas baterijos įtampos ■...
  • Page 81 žmonių sveikatai, jei nėra šalinamos aplinkai nekenksmingu būdu. Ištrinkite senuose prietaisuose esančius asmens duomenis, jei tokių buvo. GAMINIO TECHNINĖS SAVYBĖS Akumuliatoriaus RY36BI300A įtampos keitiklis Maitinimas 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Išvestis 230 V a.c., 50 Hz, 300 W...
  • Page 82 ĮJUNGIMO MYGTUKO ŠVIESOS DIODO FUNKCIJOS Šviesos diodų Būsena Gedimų nustatymas indikatorius Įrenginys įjungtas. Žalia Įrenginys perkrautas. Paspauskite įjungimo / apšvietimo Mirksi raudonai mygtuką, kad atšauktumėte blokavimo būseną. Šviesos diodas užgęsta. Atjunkite visus prietaisus. Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus blokas yra pakankamai įkrautas. Paspauskite įjungimo / apšvietimo mygtuką, kad įjungtumėte kintamosios srovės lizdą.
  • Page 83 Akumuundur juures peetud tingimustega. Tootesse sattunud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja vesi suurendab elektrilöögi ohtu. töökindlust. ■ Ärge kasutage toodet, kui see on maha kukkunud või saanud tugeva OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE löögi. Kahjustatud toode suurendab Toodet võib kasutada järgmistel tuleohtu. Enne kasutamist kontrollige eesmärkidel: toodet alati seoses kahjustustega.
  • Page 84 Järgige kõiki aku lahtiühendamist tootest oodake hoiatusi ja tööohutuseeskirju. alati, kuni ventilaator on seiskunud. Klass II: Tööriist on ■ Kasutage üksnes RYOBI 36V MAX kaitstud elektrilöögi vastu POWER akut. Ärge kasutage ühegi topeltisolatsiooniga või teise tootja akut. tugevdatud isolatsiooniga.
  • Page 85 Olemasolul kustutage jäätmeseadmest isikuandmed. TOOTE TEHNILISED ANDMED Akumuundur RY36BI300A Tarne 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Väljund 230 V a.c., 50 Hz, 300 W A-tüüpi 5 V d.c. max 3 A / 9 V d.c.
  • Page 86 TOITENUPU LED-FUNKTSIOONID LED märgutuli Olek Rikkeotsing Roheline Toode on sisse lülitatud Vilgub punaselt Toode on Luku-oleku eemaldamiseks vajutage ülekoormatud. toite-valgustusnuppu. LED-märgutuli kustub. Ühendage kõik seadmed lahti. Veenduge, et aku oleks piisavalt laetud. Vahelduvvoolu pistikupesa sisselülitamiseks vajutage toite- valgustusnuppu. Taasühendage kõik seadmed. Kui LED-märgutuli vilgub uuesti punaselt, ületavad seadmed toote nimivõimsust.
  • Page 87 ■ Vodeću ulogu u dizajnu vašeg pretvarača Proizvod ne izlažite kiši, mokrim ili vlažnim vremenskim uvjetima. Voda baterije imaju sigurnost, performanse i koja ulazi u proizvod povećava rizik pouzdanost. od strujnog udara. NAMJENA ■ Ne koristite uređaj ako je pao na pod Proizvod se može koristiti za sljedeće ili je dobio snažan udarac.
  • Page 88 Klasa II: Zaštita od strujnog proizvoda. udara oslanja se na duplu ■ Koristite samo baterijske sklopove izolaciju ili armiranu izolaciju. RYOBI 36V MAX POWER. Nemojte koristiti baterije drugih proizvođača. Izolirani pretvarač ■ Nikada dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za...
  • Page 89 SPECIFIKACIJE PROIZVODA Britanska oznaka sukladnosti Pretvarač RY36BI300A baterije EurAsian znak konformnosti Napajanje 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Izlaz 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Ukrajinska oznaka sukladnosti 5 V d.c. max priključak 3 A / 9 V d.c. max...
  • Page 90 FUNKCIJE LED LAMPICE GUMBA ZA UKLJUČIVANJE Signalna Status Otklanjanje smetnji lampica Zelena Proizvod je uključen. Bljeska crveno Proizvod je Pritisnite gumb za uključivanje/ preopterećen. svjetlo kako biste obustavili stanje blokade. LED pokazivač se isključuje. Odvojite sve uređaje. Uvjerite se da je baterijski sklop dovoljno napunjen.
  • Page 91 ■ Izdelka ne uporabljajte, če vam je Baterijski pretvornik je zasnovan za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, padel na tla ali je bil izpostavljen učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. močnemu udarcu. Poškodbe izdelka povečajo nevarnost požara. Pred NAMEN UPORABE vsako uporabo izdelka preverite, ali Izdelek se lahko uporablja za naslednje je poškodovan.
  • Page 92 ■ ali ojačani izolaciji. Uporabljajte izključno akumulatorske vložke RYOBI 36V MAX POWER. Izolirani pretvornik uporabljajte akumulatorskih vložkov drugih proizvajalcev. Varovalka s hitro zakasnitvijo F20A*2 ■...
  • Page 93 Če so v odpadni opremi shranjeni osebni podatki, jih izbrišite. SPECIFIKACIJE IZDELKA Baterijski RY36BI300A pretvornik Napajanje 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Izhod 230 V a.c., 50 Hz, 300 W USB vrste A 5 V d.c.
  • Page 94 FUNKCIJE LED GUMBA ZA VKLOP/IZKLOP Indikator LED Stanje Odpravljanje napak Rdeča Izdelek je vklopljen Utripa rdeče Izdelek je Pritisnite gumb za vklop/izklop/ preobremenjen luč, da prekličete zaklenjeno stanje Indikator LED ugasne. Odklopite vse naprave. Prepričajte se, da je akumulator dovolj napolnjen.
  • Page 95 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli niekomu požičiate produkt, priložte prvoradé pri navrhovaní vášho meniča k nemu aj tento návod. prúdu. ■ Výrobok nevystavujte účinkom dažďa, vlhkosti mokrých ÚČEL POUŽITIA podmienok. Vniknutie vody Tento výrobok sa môže používať na výrobku zvyšuje riziko úrazu nasledujúce účely:...
  • Page 96 Trieda II: Ochrana pred počkajte na zastavenie ventilátora. úrazom elektrickým prúdom je založená na dvojitej alebo ■ Používajte len akumulátory RYOBI zosilnenej izolácii. 36 V MAX POWER. Nepoužívajte akumulátory od iných výrobcov. Izolovaný menič ■ Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými...
  • Page 97 ŠPECIFIKÁCIE PRODUKTU Britské označenie zhody Menič prúdu RY36BI300A Euroázijská značka zhody Napájanie 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Výkon 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Ukrajinské označenie zhody USB typu A 5 V d.c. max Odpadové batérie a 3 A / 9 V d.c.
  • Page 98 FUNKCIE LED HLAVNÉHO VYPÍNAČA LED kontrolka Stav Riešenie problémov Zelená kontrolka Výrobok je zapnutý. Bliká na červeno Výrobok je preťažený. 1. Stlačením hlavného vypínača/ tlačidla svetla odstráňte stav zablokovania. LED indikátor zhasne. Odpojte všetky zariadenia. Presvedčte sa, že je batéria dostatočne nabitá.
  • Page 99 инструктирате друго лице, което Безопасността, работните характеристики и надеждността са ще борави с този продукт. Ако аспектите, на които е отделен най- заемате на някого инструмента, предайте му и това ръководство. голям приоритет при проектирането на вашия инвертор за батерия. ■...
  • Page 100 вентилаторът да спре, преди да Клас II: Защитата от изключите батерията от продукта. електрически удар се ■ Използвайте само акумулаторни уповава на двойна изолация батерии RYOBI 36V MAX POWER или подсилена изолация. Не използвайте акумулаторни батерии от други производители. Изолиран инвертор...
  • Page 101 Знак за съответствие с ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ европейските изисквания Инвертор за Знак за съответствие RY36BI300A батерия с изискванията на Захранване 36 V d.c., 12,5 A max, Обединеното кралство 450 W max EurAsian знак за Изходяща мощност 230 V a.c., 50 Hz, 300 W съответствие...
  • Page 102 ФУНКЦИИ НА СВЕТОДИОДА НА БУТОНА ЗА ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ Светодиоден Състояние Отстраняване на проблеми индикатор Зелено Продуктът е включен. Мига в червено Продуктът е Натиснете бутона за включване/ претоварен. осветление, за да премахнете състоянието на блокиране. Светодиодният индикатор угасва. Изключете всички устройства. Уверете...
  • Page 103 Головними міркуваннями при розробці ■ Пристрій не має потрапляти під дощ або в умови підвищеної вологості. цього акумуляторного інвертора були При потраплянні води всередину безпека, ефективність та надійність. виробу збільшується ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Забороняється експлуатувати Виріб призначений для таких цілей: пристрій...
  • Page 104 електричним струмом обов'язково дочекайтеся повної завдяки подвійній або зупинки вентилятора. посиленої ізоляції. ■ Використовуйте лише батареї Ізольований інвертор RYOBI MAX POWER 36 В. Не використовуйте акумулятори від Запобіжник з короткою інших виробників. F20A*2 затримкою спрацьовування ■ Завжди уникайте контакту гальмівної...
  • Page 105 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Британський знак ПРИСТРОЮ відповідності Акумуляторний Євразійська знак RY36BI300A інвертор відповідності. Живлення 36 V d.c., 12,5 A max, Український знак 450 W max відповідності Вихід 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Не викидайте старі акумулятори, старе USB тип А...
  • Page 106 ЗНАЧЕННЯ СИГНАЛІВ СВІТЛОІНДИКАТОРА КНОПКИ ВКЛЮЧЕННЯ Світлодіодний Режим Пошук і усунення несправностей індикатор Зелений Пристрій увімкнений. Червоний, блимає Пристрій Для розблокування натисніть перевантажений. кнопку ввімкнення / підсвітки. Світлодіодний індикатор вимикається. Від'єднайте всі прилади. Переконайтеся, що акумуляторна батарея має достатній заряд. Натисніть кнопку ввімкнення, щоби...
  • Page 107 Batarya invertörünüzün tasarımında su girmesi elektrik çarpması riskini artırır. emniyet, performans ve güvenilirliğe öncelik verilmiştir. ■ Düştüyse veya sert bir darbe aldıysa ürünü kullanmayın. Hasarlı ürün KULLANIM AMACI yangın riskini arttırır. Her zaman Ürün aşağıdaki amaçlarla kullanılabilir: kullanım öncesinde ürünü hasarlara karşı...
  • Page 108 çalışır. Batarya paketini üründen sökmeden önce her zaman fanın Sınıf II: Elektrik çarpmasından durmasını bekleyin. korunma çifte yalıtıma ya da ■ Sadece RYOBI 36V MAX POWER takviyeli yalıtıma dayanır. batarya paketleri kullanın. Başka üreticilerin batarya paketlerini Yalıtımlı invertör kullanmayın.
  • Page 109 Varsa, atık ekipmandaki kişisel verileri silin. ÜRÜN TEKNİ K ÖZELLİ KLERİ Batarya invertörü RY36BI300A Besleme 36 V d.c., 12,5 A max, 450 W max Çikti 230 V a.c., 50 Hz, 300 W Tip A USB 5 V d.c.
  • Page 110 GÜÇ DÜĞMESI LED IŞLEVLERIB LED gösterge Durum Sorun giderme Yeşil Ürün açıktır. Kırmızı ışık Ürün aşırı Kilitli durumdan çıkarmak için yanıp sönüyor yüklenmiştir. güç/ışık düğmesine basın. LED göstergesi kapanır. Tüm cihazların bağlantısını kesin. Batarya takımının yeterli oranda şarj edildiğinden emin olun. AC soketini açmak için güç/ışık düğmesine basın.
  • Page 111 & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 112 à choc, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d’envoyer le produit à...
  • Page 113 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer...
  • Page 114 En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
  • Page 115 I diritti di legge derivanti dall’acquisto dell’utensile rimangono inalterati. 6. La presente garanzia è valida in Comunità Europea, Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia, Russia e Regno Unito. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un’altra garanzia.
  • Page 116 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBI- serviceorganisatie.
  • Page 117 4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI.
  • Page 118 RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
  • Page 119 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på...
  • Page 120 Joissakin maissa paikallinen RYOBI- jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. 5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan laajennusta tai alkamista alusta.
  • Page 121 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket...
  • Page 122 сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть...
  • Page 123 RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować...
  • Page 124 RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký popis závady.
  • Page 125 ütőműves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb. 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe.
  • Page 126 4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI.
  • Page 127 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju.
  • Page 128 įrenginį, lieka nepakeistos 6. Ši garantija galioja Europos Bendrijos šalyse, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija.
  • Page 129 Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 130 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš...
  • Page 131 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš...
  • Page 132 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok bezpečne zabaliť...
  • Page 133 на RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е маркиран с адреса на подателя и придружен от кратко описание на повредата.
  • Page 134 вихлопу, фетрові кільця, штирі і пружини гайковерту і т.д. 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов’язується відправити пристрій...
  • Page 135 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taşıması...
  • Page 136 Autorizado para elaborar la ficha técnica: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Inverter a batteria Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello Gamma numero seriale Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa tutte le...
  • Page 137 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Batteriinverter Brand: RYOBI | Producent | Modelnummer Serienummerområde Vi erklærer under eget ansvar, at produktet nævnt nedenfor opfylder alle de relevante forskrifter i de følgende europæiske direktiver, europæiske forordninger og harmoniserede standarder Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek: EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 138 Eiropas direktīvu, Eiropas regulu un harmonizēto standartu prasības Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Baterijos įtampos keitiklis Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Modelio numeris Serijinio numerio diapazonas Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Įgaliotas sudaryti techninį...
  • Page 139 СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Инвертор за батерия Марка: RYOBI | Производител | Номер на модела Обхват на серийни номера Декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, отговаря на всички съответни разпоредби на директивите и регламентите на Европейския съюз и...
  • Page 140 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Battery inverter Brand: RYOBI Model number: RY36BI300A Serial number range: 47562801000001 - 47562801999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2016/1101 (as amended), S.I.
  • Page 143 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 144 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 099631007009-05...