Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

R18BS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18BS

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18BS...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given BELT SANDER SAFETY WARNINGS top priority in the design of your belt sander. Always wear safety goggles and a dust mask. A suitable breathing respirator must be worn while INTENDED USE sanding lead paint, some woods and metal to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
  • Page 4 particles will be produced. Use the dust collection Use the supplied handles to hold and control the device or connect a dust extraction vacuum during product with both hands. use. Wear respiratory protection masks containing Do not force the product. Use the correct product for filters appropriate to the materials being worked.
  • Page 5 8. Sanding belt release lever For greater safety and reliability, all repairs should be 10. Vacuum adaptor performed by an authorised RYOBI service centre. 11. Dust bag 12. Sanding belt (60 grit) amount of high grade lubricant for the life of the unit 13.
  • Page 6 Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Unlock Lock The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not...
  • Page 7 Votre ponceuse à bande a été conçue en donnant priorité à Débranchez l’appareil et/ou retirez le bloc de batterie de l’outil électrique avant de réaliser tout réglage ou de changer les accessoires. Un démarrage accidentel de l'outil électrique peut causer des accidents.
  • Page 8 une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors à l’apparition du syndrome de Raynaud. de son transport en isolant les bornes électriques avec du Après chaque session de travail, pratiquez des ruban adhésif ou des capuchons isolants non conducteurs. exercices qui favorisent la circulation sanguine.
  • Page 9 AVERTISSEMENT endommagée. Seules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de AVERTISSEMENT toute autre pièce est susceptible de présenter un danger La sciure en provenance de certaines peintures, vernis ou d'endommager votre outil.
  • Page 10 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Déverrouillage Recyclez les matières premières au lieu Pour protéger l’environnement, l’outil, les Verrouillage accessoires et les emballages doivent être triés. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à...
  • Page 11 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Priorität bei der Entwicklung Ihres Bandschleifers. bezieht sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel) oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Werkzeug. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Entfernen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Bandschleifer ausschließlich...
  • Page 12 TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS verringern: Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie nationalen Bestimmungen und Regeln. beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge Befolgen alle besonderen...
  • Page 13 WARNUNG Staub bestimmten Farben, Beschichtungen Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- und Materialien können Irritationen oder allergische Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
  • Page 14 qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich. Öffnen UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Sperren Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der entsorgt werden.
  • Page 15 advertencias hace referencia a su herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (con cable) o a su herramienta eléctrica alimentada con batería USO PREVISTO Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste o cambiar únicamente adultos que hayan leído y comprendido las los accesorios.
  • Page 16 etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
  • Page 17 El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble, El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños la haya, el MDF y otros es cancerígeno.
  • Page 18 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Desbloquear Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para Bloquear proteger el medio ambiente, debe separar la Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO PELIGRO ADVERTENCIA...
  • Page 19 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e elettrico alimentato con una batteria (senza fili). Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire la regolazione o la sostituzione degli accessori. UTILIZZO L'avvio accidentale dell'elettroutensile può causare incidenti.
  • Page 20 il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta consultare un dottore.
  • Page 21 La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia, potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
  • Page 22 TUTELA DELL’AMBIENTE Sblocco Riciclare le materie prime anziché gettarle Blocco l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLI SUL PRODOTTO PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà...
  • Page 23 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen een kabel) of gereedschap dat werkt op een accu topprioriteit in het ontwerp van uw [bandschuurmachine]. (snoerloos). Haal de stekker uit de stroombron en/of de accu uit het gereedschap voordat u wijzigingen aanbrengt BEOOGD GEBRUIK of accessoires verwisselt. Sommige ongelukken worden veroorzaakt door het incidenteel starten van De bandschuurmachine is alleen bedoeld voor gebruik...
  • Page 24 toestel en raadpleeg uw dokter WAARSCHUWING RESTRISICO'S Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze. gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het volgende te voorkomen: Verwonding veroorzaakt door stof BEDIENING...
  • Page 25 Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de WAARSCHUWING accessoires en de verpakking gesorteerd Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI reserveonderdelen. Gebruik niet originele aangeleverd.
  • Page 26 WAARSCHUWING Onbelast toerental niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. Aantal toeren of omwentelingen per minuut LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. LET OP EU-conformiteit (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die EurAsian-symbool van overeenstemming Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 27 cabo eléctrico). na conceção da sua lixadeira de cinta. Antes de fazer quaisquer ajustes ou de substituir acessórios, desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica e/ou retire a bateria da ferramenta UTILIZAÇÃO PREVISTA eléctrica. O arranque acidental da ferramenta eléctrica pode causar acidentes.
  • Page 28 AVISO As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer RISCOS RESIDUAIS ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, que faz intervalos regulares. continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais.
  • Page 29 Para proteger o ambiente, a ferramenta, os AVISO seleccionados. Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de outras peças pode criar perigo ou causar danos ao SÍMBOLOS NO PRODUTO aparelho. Alerta de Segurança...
  • Page 30 CAUTELA Velocidade sem carga Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. Número de rotações ou movimentos por minuto CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais. Corrente directa Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian...
  • Page 31 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. BÅNDSLIBERE designet af din båndsliber. Benyt altid sikkerhedsbriller og støvmaske. Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal for at undgå indånding af skadeligt/giftigt Båndpudseren er kun beregnet til at blive anvendt af støv eller luft.
  • Page 32 følgende: BETJENING Personskader forårsaget af støv Undlad at benytte produktet, hvis slibebåndet ikke – Når benytter produktet, udvikles er ordentligt sporet og monteret. Et forkert sporet betydelige støvmængder fine partikler. slibebånd kan komme falde af produktet og medføre Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en personskade eller beskadigelse af slibemaskinen.
  • Page 33 SYMBOLER PÅ PRODUKTET ADVARSEL Sikkerheds Varsel identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. Volt ADVARSEL Tomgangshastighed Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
  • Page 34 før maskinen tages i brug. Benyt høreværn Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Oplås Lås De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Page 35 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet VIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLIP vid design av din slipmaskin. Bär alltid skyddsglasögon och dammask. Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm ANVÄNDNINGSOMRÅDE då du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in Remslipmaskinen är endast avsedd för vuxna användare damm eller giftiga ångor.
  • Page 36 Skador orsakade av damm Använd handtagen för att hålla och styra produkten med båda händerna. – När produkten används uppstår stora mängder damm och småpartiklar. Använd dammuppsamlare Tvinga inte produkten. Använd rätt produkt för eller anslut produkter till extern dammsugare. applikationen.
  • Page 37 SYMBOLER PÅ PRODUKTEN används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga skador. Säkerhetsvarning VARNING Vid service ska endast originaldelar från RYOBI Volt användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Ingen belastningshastighet VARNING Ta alltid bort slipremmen från produkten före rengöring.
  • Page 38 SYMBOLER I MANUALEN Notera Lås upp Lås olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 39 lisävarusteiden vaihtamista. Sähkötyökalun tahaton käynnistyminen aiheuttaa onnettomuuksia. KÄYTTÖTARKOITUS HIOMAKONEEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Nauhahiomakone on suunniteltu ainoastaan aikuisten Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria. Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä, kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja vastuullisina tekemisistään. metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn tai ilman hengittämiseltä. vastaavien muiden materiaalien hiontaan.
  • Page 40 sopivaan työpenkkiin. Tämä estää työkappaletta sinkoutumasta. välttämiseen: Pölyn aiheuttama vamma molemmin käsin. – Tuotetta käytettäessä syntyy huomattava määrä Älä työnnä laitetta väkisin. Käytä sovellukseesi sopiva a tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin tai kytke pölynpoistoimuri, kun käytät tuotetta. Käytä suunniteltu. sopii käsiteltävälle materiaalille Huolehdi työpaikalla Älä...
  • Page 41 Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vahingossa, TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Turvavaroitus VAROITUS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä RYOBI varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran Voltti tai vioittaa laitetta. Kuormaton nopeus VAROITUS Irrota hiomanauha laitteesta aina ennen puhdistusta.
  • Page 42 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom erikseen Avaa Lukko VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 40 | Suomi...
  • Page 43 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i SIKKERHETSADVARSLER FOR BÅNDESLIPEMASKIN Bruk alltid vernebriller og støvmaske. TILTENKT BRUK Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper flater som er dekket med blyholdig maling og Båndsliperen skal bare brukes av voksne som har lest og enkelte treslag og metaller, for ikke å...
  • Page 44 Skader skapt av støv. på en passende arbeidsbenk. Dette hindrer at arbeidsstykket kan komme i bevegelse eller bli kastet – Når produktet brukes vil det kunne produseres betydelige mengder støv og fine partikler. Bruk en støvoppsamler eller kople produktet til en støvsuger Bruk de medfølgende håndtakene til å...
  • Page 45 Sikkerhetsalarm ADVARSEL Volt Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller Hastighet uten belastning føre til skade på produktet. Antall omdreininger eller bevegelser pr.
  • Page 46 Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Låse opp Lås Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Page 47 40°C. 40°C. 40°C.
  • Page 48 20°C. (Raynaud’s Syndrome). – – –...
  • Page 51 2015...
  • Page 52 zasilane akumulatorem (bezprzewodowe) Przed przyst pieniem do regulacji lub wymiany akcesoriów nale y od czy wtyczk ród a PRZEZNACZENIE zasilania i/lub od czy akumulator od narz dzia z nap dem. SZLIFIERKA TA MOWA OSTRZE ENIA DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA Zawsze nale y nosi okulary ochronne i mask przeciwpy ow .
  • Page 53 OSTRZE ENIE RYZYKO ZWI ZANE Z U YTKOWANIEM OBS UGA – przytrzymania kontrolowania produktu obiema – – OGRANICZENIE RYZYKA zarysowanie i uszkodzenie powierzchni. Polski |...
  • Page 54 INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 107. 1. Uchwyt przedni, izolowana powierzchnia chwytna 5. Gniazdo akumulatora szmatki i odkurzacza. 10. Adapter odkurzacza OSTRZE ENIE KONSERWACJA Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. OSTRZE ENIE produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. 52 | Polski...
  • Page 55 OCHRONA RODOWISKA Blokada sortowane. SYMBOLE PRODUKTU NIEBEZPIECZE STWO Wolt OSTRZE ENIE UWAGA UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Polski |...
  • Page 56 P ed provedením jakékoli úpravy i v m ny p íslušenství odpojte nejd íve zástr ku ze zdroje elektrického nap tí, pop ípad vyjm te baterii z elektrického ná adí. LENÉ POU ITÍ BEZPE NOSTNÍ VAROVÁNÍ K PÁSOVÉ BRUSCE V dy jako obsluha noste ochranu sluchu a respirátor.
  • Page 57 OBSLUHA ZBYTKOVÁ RIZIKA odhození obrobku. – – hluk a vibrace – SNÍ ENÍ RIZIKA plochy. VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). specialistou. ochranu. VAROVÁNÍ...
  • Page 58 VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 107. VAROVÁNÍ 5. Otvor pro baterie RYOBI. nutné. DR BA OCHRANA IVOTNÍHO PROST EDÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ hadr. Shoda CE VAROVÁNÍ...
  • Page 59 pokyny. Noste ochranu sluchu recyklaci. SYMBOLY POU ITÉ V NÁVODU Odemknuto Zamknuto NEBEZPE Í VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Page 60 vagy vegye ki a kéziszerszámból az akkumulátort. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT SZALAGCSISZOLÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Mindig viseljen véd szemüveget és pormaszkot. Hordjon a célnak megfelel (gáz)álarcot ha ólmot tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol. A termék nem használható nedves csiszolásra. használjon szükségesnél nagyobb...
  • Page 61 FIGYELEM VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK elkerülésére: Por okozta sérülések HASZNÁLAT – dolgozzon olyan anyagokon (pl. azbeszt) ami – A felgyülemlett finom por begyulladhat és tüzet rendszeresen és alaposan ki kell tisztítani. Fém – KOCKÁZATCSÖKKENTÉS FIGYELEM veszélyek csökkentéséhez. A munkaterületen és annak közelében minden Magyar |...
  • Page 62 FIGYELEM maszkot kell viselnie. FIGYELEM munkadarabokon, gipszkartonon lapokon ill. ISMERJE MEG A TERMÉKET 107. oldal. terméket. FIGYELEM elvégeztetni. KARBANTARTÁS FIGYELEM KÖRNYEZETVÉDELEM FIGYELEM Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN FIGYELEM Volt 60 | Magyar...
  • Page 63 VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és Retesz veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. Magyar |...
  • Page 64 Înainte de a realiza reglaje sau de a schimba accesoriile uneltei, deconecta i techerul de la re ea i/sau acumulatorul de la unealt . Pornirea accidente. DOMENIU DE APLICA II AVERTIZ RI DE SIGURAN ALE MA INII DE LEFUIT CU BAND Purta i ntotdeauna ochelari de protec ie i o masc mpotriva prafului.
  • Page 65 AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE OPERAREA – aspiratorul de extragere al prafului atunci când produsul cu ambele mâini. proiectat. risc de explozie – va deteriora motorul. Aplicarea unei presiuni mai mari – materialul. REDUCEREA RISCULUI înainte. sindromul Raynaud. AVERTISMENT...
  • Page 66 5. Port acumulator AVERTISMENT 10. Adaptor pentru aspirator 11. Sac pentru praf autorizat. ÎNTRE INEREA AVERTISMENT PROTEC IA MEDIULUI ÎNCONJUR TOR Deconectarea produsului preveni pornirea triate. AVERTISMENT SIMBOLURILE DE PE PRODUS schimb identice RYOBI. Utilizarea altor piese poate crea produsului. AVERTISMENT...
  • Page 67 PRECAU IE Curent continuu Conform CE Semn de conformitate ucrainean de pornirea aparatului. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Deblocare explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT PRECAU IE...
  • Page 68 vai akumulatoru bloku no elektroinstrumenta, pirms veikt jebk du regul šanu vai darba piederumu mai u. PAREDZ T LIETO ANA LENTES SL PMA NAS DRO BAS BR DIN JUMI Vienm r valk jiet aizsargbrilles un putek u masku. Lai izvair tos no kait gu/toksisku putek u vai gaisa ieelpošanas, svina kr sas, da u kokmateri lu un met la sl p šanas laik ir j izmanto piem rots...
  • Page 69 PALIEKOŠIE RISKI EKSPLUAT CIJA – – dzirksteles. – RISKA SAMAZIN ŠANA BR DIN JUMS kas veicina Reino sindromu. simptomiem. BR DIN JUMS BR DIN JUMS Latviski |...
  • Page 70 IER CES IEPAZ ŠANA S at t 107. lpp. BR DIN JUMS RYOBI pilnvarotam servisa centram. VIDES AIZSARDZ BA APKOPE BR DIN JUMS UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI BR DIN JUMS Volti BR DIN JUMS BR DIN JUMS 68 | Latviski...
  • Page 71 SIMBOLI ROKASGR MAT piederumi B STAMI BR DIN JUMS UZMAN BU UZMAN BU Latviski |...
  • Page 72 patikimumui. JUOSTINIO ŠLIFUOKLIO SAUGOS SP JIMAI NAUDOJIMO PASKIRTIS B tina d v ti apsauginius akinius ir dulki kauk . Šlifuodami švino da us, tam tikras medienos r šis ir metal d v kite respiratori , kad ne kv ptum te nuoding / aling dulki arba oro.
  • Page 73 ŠALUTINIS PAVOJUS VEIKIMAS – darbai bus atliekami geriau, saugiau ir reikiamu Gaminio negalima pernelyg spausti. Gaminys savo asbestas). – – priemones. Gaminio negalima naudoti ilgai. RIZIKOS MA INIMAS kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo apgadinamas. SP JIMAS SP JIMAS daryti pertraukas.
  • Page 74 107 psl. SP JIMAS 2. Fiksavimo mygtukas aptarnavimo centras. 10. Siurblio adapteris APLINKOS APSAUGA PRIE I RA SP JIMAS SIMBOLIAI ANT RENGINIO SP JIMAS Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“ Voltai SP JIMAS CE suderinimas SP JIMAS...
  • Page 75 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai Atrakinti PAVOJUS SP JIMAS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Page 76 Teie lintlihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks LINTLIHVMASINA OHUTUSJUHISED Kandke alati turvaprille ja tolmumaski. Kandke nõuetekohast respiraatorit kui lihvite OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE tina sisaldavaid värve, kõva puitu või metalle, et ohtlikku/mürgist tolmu või õhku mitte sisse hingata. Seade ei ole ette nähtud märglihvimiseks. hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
  • Page 77 – käepidemest kinni hoides. sobivat elektritööriista. Õigesti valitud tööriist töötab see on ette nähtud. töökohal nõuetekohane ventilatsioon. Ärge töökohal Ärge rakendage seadmele liigset rõhku. Laske toote sihipärase kasutamise osas. Ärge puurige asbest). selle asemel võib alaneda lihvimistootlus. plahvatuse oht Seadme tõhusa lihvimisvõime tagamiseks vahetage –...
  • Page 78 6. Lihvimislindi reguleerimisnupp 7. Päästik 8. Lihvimislindi vabastushoob 9. Eesmise käepideme reguleerimisnupp Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud 10. Tolmukoti adapter 11. Tolmukott Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava 12. Lihvlint (tera suurus 60) hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes 13.
  • Page 79 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Lahtikeeramine Lukk mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
  • Page 80 SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. BRUSNU TRAKU Uvijek nosite zaštitne nao ale i masku za zaštitu od prašine. NAMJENA Mora se nositi prikladan respirator za disanje tijekom brušenja boje, nekih drva i metala kako bi se izbjeglo udisanje štetne/otrovne prašine ili zraka. Ure aj nije prikladan za mokro brušenje.
  • Page 81 – brusilice. – – SMANJENJE OPASNOSTI Syndrome. UPOZORENJE ove simptome. UPOZORENJE povremene stanke. Hrvatski |...
  • Page 82 UPOZORENJE UPOZORENJE povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 107. UPOZORENJE 10. Vakuumski adapter ODR AVANJE UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE otpad. SIMBOLI NA PROIZVODU UPOZORENJE Volti krpu. Sukladno CE 80 | Hrvatski...
  • Page 83 EurAsian znak konformnosti od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. SIMBOLI U PRIRU NIKU Napomena Brava OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ Hrvatski |...
  • Page 84 VARNOSTNA OPOZORILA ZA UPORABO TRA NEGA BRUSILNIKA Vedno nosite zaš itna o ala in zaš itno masko. NAMEN UPORABE Med brušenjem svin ene barve, nekaterih vrst lesa in kovine nosite ustrezni dihalni aparat, da se izognete vdihavanju škodljivega/strupenega prahu ali zraka. Izdelek ni primeren za mokro brušenje.
  • Page 85 obdelovanec padel. – izdelka z obema rokama. prahu finih delcev. uporabi izdelka ustrezen izdelek. Z ustreznim izdelkom boste delo filtri za obdelovane materiale Zagotovite primerno vodite brusilnik. Prekomerni pritisk bo preobremenil – ustrezno hitrost. Nato spustite trak na obdelovanec. – Izberite trak ustrezne velikosti in primerne hrapavosti.
  • Page 86 OPOZORILO 6. Gumb za prilagoditev brusnega traku 10. Nastavek za sesalnik ZAŠ ITA OKOLJA VZDR EVANJE OPOZORILO SIMBOLI NA IZDELKU Varnostni alarm OPOZORILO Volti OPOZORILO Enosmerni tok Skladnost CE OPOZORILO EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila tovrstnih materialih.
  • Page 87 Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIRO NIKU Opomba NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
  • Page 88 EL POU ITIA LEŠTI KA BEZPE NOSTNÉ VÝSTRAHY V dy pou ívajte ochranné okuliare sluchu a protiprachovú masku. Pri brúsení olovených farieb, dreva a kovov treba nosi plynovú masku aby ste predošli zdýchaniu škodlivých/jedovatých látok zo vzduchu. Tento nástroj nie je vhodný na mokré leštenie. Nepou ívajte brúsny pás vä...
  • Page 89 PREVÁDZKA Zranenie spôsobené prachom – obrobku. pribalené rukoväte. zdravotné riziko. – horúce iskry. – smerom dopredu. OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE VAROVANIE primeranú ochranu.
  • Page 90 VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Vi strana 107. VAROVANIE RYOBI. 11. Vrecko na prach OCHRANA IVOTNÉHO PROSTREDIA DR BA VAROVANIE SYMBOLY NA PRODUKTE VAROVANIE Napätie VAROVANIE CE konformita VAROVANIE...
  • Page 91 Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by ste SYMBOLY V NÁVODE samostatne Odomknuté Zamknuté NEBEZPE ENSTVO poranenie. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Page 93 – – –...
  • Page 96 40°C.
  • Page 97 – – –...
  • Page 100 BANT ZIMPARA MAK NES GÜVENL K UYARILARI KULLANIM AMACI Her zaman güvenlik gözlükleri ve bir toz maskesi tak n. Toz ve zehirli buharlar solumay önlemek için kur un bazl boya kapl yüzeyler veya baz ah ap ve metal yüzeyleri z mparalad n zda uygun toz önleyici bir maske tak n z.
  • Page 101 ÇAL T RMA dikkat etmelidir: – makinesinin zarar görmesine neden olabilir. Ürünü iki elinizle tutmak ve kontrol etmek için ürünle Patlama riski – toplama ve vakumlu ekstraksiyon sistemleri düzenli – R SK AZALTMA bir bant seçin. Daha fazla malzeme sökmek için daha Ürünü...
  • Page 102 UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sa a 107 a ak n. UYARI 4. Emme borusu 7. Tetik 10. Vakum adaptörü ÇEVREN N KORUNMAS BAK M Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine UYARI ÜRÜN ÜZER NDEK SEMBOLLER kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara UYARI Volt...
  • Page 103 okuyun. için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. K TAPÇIKTAK SEMBOLLER Kilidi açma Kilit TEHL KE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 104 °C.
  • Page 105 – – –...
  • Page 106 107.
  • Page 116 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especi caciones Speci che prodotto Productspeci caties Especi cações do speci cations l’appareil Spezi kationen del producto produto Belt sander Ponceuse à Bande Bandschleifer Lijadora de correa Levigatrice a nastro Ponceuse à...
  • Page 117 Produktspeci kationer Tuotteen tekniset Produktspesi kasjoner Parametry tiedot techniczne Båndsliber Bandslip Nauhahiomakone Båndsliper Model Modell Malli Modell Model R18BS Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet 250 m/min Størrelse af Storlek på slipområdet Hionta-alueen koko Størrelsen på...
  • Page 118 Magyar Latviski Eesti Technické údaje Termék m szaki adatai Speci ca iile Produkta speci k cijas Gaminio technin s Toote tehnilised produktu produsului savyb s andmed Pásová bruska Szalagcsiszoló Lintlihvija Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Tensiune Spriegums Pinge Üresjárati fordulatszám Apgriezieni bez slodzes Greitis be apkrovimo Kiirus ilma koormuseta...
  • Page 119 Slovensko Türkçe Speci kacije Speci kacije Špeci kácie Ürün Özellikleri proizvoda izdelka produktu Model Model Model Model R18BS Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Brzina bez Hitrost brez 250 m/min obremenitve Rozmer oblasti 76 x 127 mm Velikost brusilnega 76 x 457 mm...
  • Page 120 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Compatibel accupack pack (not included) compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no...
  • Page 121 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i adowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L13 RB18L15 RB18L20 RB18L25...
  • Page 122 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 123 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 124 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 125 UYARI...
  • Page 126 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 127 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 128 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 129 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 130 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 131 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 132 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 133 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 134 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 135 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 136 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 137 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 138 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 139 Herewith we declare that the product Lijadora de correa Belt sander Model number: R18BS Serial number range: 46222203000001 - 46222203999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Page 140 Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Nauhahiomakone Lixadora de cinto Mallinumero: R18BS Sarjanumeroalue: 46222203000001 - 46222203999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Page 141 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, e produkty Prin prezenta, declar m c produsele Numer modelu: R18BS Zakres numerów seryjnych: 46222203000001 - 46222203999999 jest zgodny z nast puj cymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este n conformitate cu urm toarele Directive Europene i standarde armonizate...
  • Page 142 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode mto vyhlasujeme, e v robok Lintlihvija Mudeli number: R18BS Seerianumbri vahemik: 46222203000001 - 46222203999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovan mi normami...
  • Page 143 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün a a daki vrupa Direktifleri ve uyumla t r lm standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014 Todd Chipner Winnenden, Oct. 30, 2018 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 147 RU RYOBI Ryobi Limited, PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest u ywany zgodnie z udzielon licencj . CS RYOBI je ochranná známka spole nosti Ryobi Limited a jej pou van podléhá licenci. RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik.
  • Page 148 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075476-01...