Ryobi RAG950-125 Traduction Des Instructions Originales
Ryobi RAG950-125 Traduction Des Instructions Originales

Ryobi RAG950-125 Traduction Des Instructions Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour RAG950-125:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

RAG950-125
RAG1010-125
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RAG950-125

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RAG950-125 RAG1010-125...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given the plane of the rotating accessory and run the top priority in the design of your angle grinder. power tool at maximum no-load speed for one minute. apart during this test time. INTENDED USE h) Wear personal protective...
  • Page 4: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS Use only grinding wheels approved by RYOBI. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an | English...
  • Page 5: Residual Risks

    create a hazard, e.g., do not hit people, or ignite flammable substances. n) Always use protective safety glasses and ear immediately discontinue use and see your doctor about protectors. these symptoms. o) Use other personal protective equipment, such as gloves, apron, and helmet, when necessary. WARNING p) Never place the product on the floor or other surfaces while it is running.
  • Page 6: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories local authority or retailer for recycling advice. environmental-friendly recycling. SYMBOLS IN THIS MANUAL SYMBOLS Connect to the power supply.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    protection et de réglage de l’outil ne pourront pas fonctionner correctement. lors de sa conception. f) La fixation filetée accessoires doit correspondre au filetage de l'arbre de la UTILISATION PRÉVUE meuleuse. Le trou de montage des accessoires montant appui l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un par des adultes ayant lu et compris les instructions et diamètre correspondant à...
  • Page 8: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Toutes Les Opérations

    d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des angles, des bords tranchants, Ne posez jamais votre outil avant que etc. Évitez de faire déraper ou de coincer l’accessoire ne soit complètement arrêté. l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact angles ou des bords tranchants ou lorsque vous avec la surface sur laquelle il est posé...
  • Page 9: Risques Résiduels

    Utilisez uniquement des meules recommandées de provoquer un effet de rebond. Si le disque par RYOBI. se coince, cherchez-en la cause et prenez m) Assurez-vous que les étincelles produites par les mesures nécessaires pour que cela ne se reproduise plus.
  • Page 10: Entretien

    Des facteurs héréditaires, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets. effets des vibrations: Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque après-vente agréé, pour éviter tout danger.
  • Page 11: Symboles Présents Dans Le Manuel

    SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Courant alternatif Watts Vitesse nominale Nombre de tours ou de mouvements par Pièces détachées et accessoires minute vendus séparément Classe II, isolation double Les produits électriques hors d’usage Veuillez lire attentivement les instructions ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
  • Page 12: Vorgesehene Verwendung

    mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. VORGESEHENE VERWENDUNG sich Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich g) Verwenden keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge von Metallen geeignet. Nur geeignete Schleifscheiben, Schleifscheiben Absplitterungen Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Page 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Sägeblatt. Ihres Elektrowerkzeugs. Motorgebläse ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Gefahren verursachen. SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
  • Page 14 Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursachen d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder Verwenden Sie nur von RYOBI empfohlene ein, solange es sich im Werkstück befindet. Schleifscheiben. Lassen Sie die Trennscheibe erst Ihre voll...
  • Page 15: Umweltschutz

    Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, verringern: Raynaud Syndrom beiträgt. autorisierten Kundendienst WARNUNG Beanspruchung pro Tag.
  • Page 16 SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Wechselstrom Watt An das Stromnetz anschließen. Nenndrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Von dem Stromnetz trennen. Klasse II - Gerät, Doppelisolierung Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Augenschutz tragen Sperren Öffnen...
  • Page 17: Uso Previsto

    especificadas para la herramienta. Si los en el diseño de su amoladora angular. accesorios no corresponden a las características la herramienta no podrán funcionar correctamente. USO PREVISTO f) El montaje roscado de accesorios debe encajar Su amoladora angular está diseñada para ser utilizado por en las roscas del eje de la amoladora.
  • Page 18 una descarga eléctrica. herramienta en caso de producirse algún rebote o par de reacción. Coloque el cable de alimentación de manera que esté alejado del accesorio en movimiento. b) No coloque nunca las manos cerca del Si pierde el control de la herramienta, el cable de accesorio en movimiento para evitar el riesgo alimentación puede cortarse o atascarse, y su de heridas graves en caso de producirse algún...
  • Page 19: Riesgos Residuales

    Utilice únicamente los discos recomendados por que podría provocar un rebote. Si el disco se RYOBI. m) Compruebe que las chispas producidas por la medidas necesarias para que no se repita. utilización de la herramienta no crean una situación d) No reinicie la operación de corte en la pieza de...
  • Page 20 Lesiones por vibración 2. Botón de bloqueo del árbol 3. Protección de muela – 4. Palanca de bloqueo de la protección “Reducción De Riesgos”. Lesiones causadas por el polvo 6. Disco para desbarbar – Use las correspondientes mascarillas antipolvo con 7.
  • Page 21: Símbolos En El Producto

    Los productos eléctricos de desperdicio no SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO deben desecharse con desperdicios caseros. Atención instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Voltios SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Corriente alterna Vatios Conectarse a la red eléctrica. Velocidad nominal Número de revoluciones o movimientos por minuto Desconectar de la red eléctrica.
  • Page 22 accessori corrispondono alle caratteristiche indicate, i sistemi di protezione e di regolazione dell’apparecchio non possono funzionare correttamente. UTILIZZO f) Gli eventuali accessori filettati devono poter La smerigliatrice angolare è adatta per essere utilizzata essere montati sull'albero della smerigliatrice e da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli ne devono quindi rispettare le dimensioni.
  • Page 23 elettriche. contraccolpo o di controcoppia. Posizionare cavo d’alimentazione b) Non avvicinare mai la mano all’accessorio in modo tale che si trovi a debita distanza rotazione, onde evitare qualunque rischio di dall’accessorio in rotazione. Se si perde il gravi lesioni fisiche in caso di contraccolpo. controllo dell’apparecchio, il cavo d’alimentazione Accessorio possono causare contraccolpi alla potrebbe venire tagliato o incastrarsi e la mano o il...
  • Page 24: Rischi Residui

    Utilizzare esclusivamente le mole raccomandate non si verifichi più. da RYOBI. d) Non riavviare le operazioni di taglio sul pezzo m) Assicurarsi che le scintille prodotte durante l’uso sul quale si sta lavorando. Lasciare che la dell’apparecchio non creino situazioni pericolose,...
  • Page 25 Si raccomanda di portare l’apparecchio almeno una comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore volta l’anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per sottoporlo ad una completa lubrificazione e Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta pulitura.
  • Page 26: Tutela Dell'ambiente

    TUTELA DELL’AMBIENTE Marchio di conformità ucraino Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, I prodotti elettrici non devono essere smaltiti l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza SIMBOLI SUL PRODOTTO SIMBOLI NEL MANUALE...
  • Page 27: Beoogd Gebruik

    machine. de beveiligings- en afstellingsystemen van de BEOOGD GEBRUIK f) Houders of accessoires die voorzien zijn van schroefdraad moeten overeenkomen met de schroefdraad van de haakse slijpmachine. Voor accessoires die met behulp van flenzen worden gemonteerd, moet het asgat van het accessoire overeenstemmen met de diameter van de flens.
  • Page 28 uit de buurt blijft van de draaiende accessoire. draaiende accessoire om gevaar voor ernstig Als u de macht over de machine verliest, zou lichamelijk letsel te voorkomen in geval van terugstuiten. hand. c) Plaats uzelf niet in het gebied waarheen de machine zou kunnen terugstuiten ingeval van Leg de machine nooit neer voordat de terugslag.
  • Page 29 f) Gebruik geen versleten wielen van grotere werktuigen. bepaalde voorzorgen worden opgeborgen en BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR HARDE AFSNIJWERKEN a) Blokkeer het afsnijwiel niet en pas geen overdreven druk uit. Probeer geen overdreven diepe insnedes te maken. Wanneer u teveel gevoeligheid voor plooien en verstrengelen van het opgespannen.
  • Page 30 3. Wielbescherming 4. Beschermhendelvergrendeling 5. Buitenflens – 7. Flens – 9. Speciale sleutel 10. Eenvoudige montagemoer OPSTARTBESCHERMING – ONDERHOUD WAARSCHUWING – Langdurige blootstelling aan geluid verhoogt het draait. cumulatief. Wanneer u het gereedschap gedurende het stopcontact zitten als u onderdelen monteert, RISICOBEPERKING Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen...
  • Page 31: Symbolen Op Het Product

    SYMBOLEN OP HET PRODUCT SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidswaarschuwing Verbind met de stroombron. Volt Wisselstroom Watt Nominaal toerental Aantal toeren of omwentelingen per minuut Klasse II, dubbelgeïsoleerd met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start.
  • Page 32: Utilização Prevista

    f) A roscagem dos acessórios a utilizar deve corresponder à roscagem do fuso da afiadora. Nos acessórios montados por flanges, o furo do acessório deve corresponder ao diâmetro UTILIZAÇÃO PREVISTA da flange. ao equipamento de montagem da ferramenta e avisos recolhidos neste manual e que possam ser de controlo da ferramenta.
  • Page 33 acessório não estiver completamente parado. derrapar ou entalar o acessório. Quando trabalhar em ângulos ou bordos cortantes ou contacto com a superfície onde está assente e quando fizer derrapar a ferramenta, o risco de fazer perder o controlo da ferramenta. bloquear o acessório é...
  • Page 34: Riscos Residuais

    Se o disco ficar entalado, procure a causa e tome as medidas necessárias para que Utilize unicamente discos recomendados por RYOBI. d) Não reinicie a operação de corte na peça m) Certifique-se de que as chispas produzidas a trabalhar.
  • Page 35: Protecção Do Ambiente

    Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome AVISO de Raynaud. Ryobi. AVISO estes sintomas. AVISO PROTECÇÃO DO AMBIENTE uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se...
  • Page 36 Volts SÍMBOLOS NESTE MANUAL Corrente alterna Watts Velocidade Nominal minuto Classe II, com duplo isolamento separadamente antes de acender o produto. Bloqueio Use máscara contra pó. Abrir Nota defeito Aviso ou choques eléctricos. Pare o aparelho. PERIGO evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 37 TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL g) Brug aldrig en beskadiget tilbehørsdel. Inden værktøjet bruges, undersøges den anvendte tilbehørsdel: se slibeskiverne efter for revner og skår, slibepuderne for flænger og slitage og metalbørsterne for kraftig slitage og knækkede tråde. Hvis værktøjet eller tilbehøret falder på gulvet, skal alle dele undersøges for skader, og der påmonteres evt.
  • Page 38 o) Anvend ikke værktøjet i nærheden af brændbare EKSTRA SIKKERHEDSANVISNINGER FOR SLIBE- OG stoffer. AFKORTNINGSARBEJDE. p) Brug ikke tilbehør, som kræver kølemiddel. afskæringsarbejde: a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE elværktøjet, og brug og den specifikke skærm, OPERATIONER der er beregnet til det pågældende hjul.
  • Page 39 d) Genstart ikke skæreoperationen i emnet. Vent, til hjulet har tophastighed, og sæt det da forsigtigt ind i snittet igen. e) Understøt paneler og andre større emne for at minimere faren for, at hjulet binder eller slår tilbage. fast med begge hænder. f) Man skal være...
  • Page 40: Symboler På Produktet

    ADVARSEL Der er Raynauds syndrom. ADVARSEL for vibrationer pr. dag. ADVARSEL MILJØBESKYTTELSE hyppige pauser. sorteres. KEND PRODUKTET Se side 127. SYMBOLER PÅ PRODUKTET Volt 5. Yderflange 7. Flange Watt STARTBESKYTTELSE Klasse II, dobbeltisoleret VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL under montering af dele, indstilling, rensning, eller servicecenter 38 | Dansk...
  • Page 41: Symboler I Brugsanvisningen

    ADVARSEL VÆR OPMÆRKSOM CE Overensstemmelse VÆR OPMÆRKSOM sammen med husholdningsaffald. Genbrug SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Advarsel FARE Dansk |...
  • Page 42 stämma med diametern på flänsen. ANVÄNDNINGSOMRÅDE g) Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera före varje användning att tillbehöret som du använder är i gott skick: kontrollera att slipskivorna inte är kantstötta eller spruckna, att slipdynorna inte är trasiga eller slitna, att håren på...
  • Page 43 o) Använd inte verktyget närheten lättantändliga produkter. dem. b) Slipytan på centrumsänkta hjul måste p) Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. monteras under planet för skyddskanten. ordentligt. YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ALL c) Skyddet måste sitta fast ordentligt på verktyget VERKSAMHET och vara placerat så...
  • Page 44: Residual Risk

    ”instickssågningar” i befintliga väggar eller använder det. andra dolda områden. RESIDUALRISK SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VINKELSLIPAR nominella hastighet. – används. – – än slipning. – – RISKMINSKNING diameter. RYOBI. personer eller lättantändliga ämnen. handleder. 42 | Svenska...
  • Page 45: Symboler På Produkten

    VARNING VARNING MILJÖSKYDD LÄR KÄNNA DIN PRODUKT sorteras. Se sidan 127. 1. Brytare SYMBOLER PÅ PRODUKTEN 5. Yttre fläns Volt 7. Fläns Watt STARTSKYDD Klass II, dubbelisolerad UNDERHÅLL VARNING avslutad användning. VARNING Svenska |...
  • Page 46 FÖRSIKTIGHET SYMBOLER I MANUALEN Anslut till eluttag. Notera Varning FARA VARNING FÖRSIKTIGHET 44 | Svenska...
  • Page 47 laipan asennushalkaisijaa. laitteen hallinnasta. KÄYTTÖTARKOITUS g) Älä käytä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista ennen jokaista käyttöä, että käyttämäsi lisävaruste hyväkuntoinen: varmista, että hiontalaikan reunat ovat ehjät eikä siinä ole halkeamia ja etteivät kengät eivät ole repeytyneet tai kuluneet, ettei metalliharjojen harjakset ole liian kuluneet tai katkeilleet. sähkötyökalu lisävaruste putoaa,...
  • Page 48 suojusta. o) Älä käytä laitetta syttyvien aineiden vaarallisia. läheisyydessä. Kipinät saattavat sytyttää ne. b) Keskeltä koverien laikkojen hiomapinta on p) Älä käytä lisävarusteita, jotka tarvitsevat asennettava suojuksen tason alapuolelle. jäähdytysnesteitä. riittävästi. MUITA TURVAOHJEITA KAIKKIIN TOIMIIN c) Suojan oltava tukevasti kiinnitetty Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset sähkötyökaluun ja sijoitettu siten, että...
  • Page 49 siten, että minimoit juuttumisen ja takapotkun vaaran. painumaan oman painonsa ansiosta. Tuet tulee tapaan. puolille. f) Ole erittäin varovainen tehdessäsi olemassa oleviin seinämiin tai muihin sokeisiin kohtiin KÄYTÖN RISKIT niiden keskeltä alkavaa leikkausta. Ulos KULMAHIOMAKONEITA KOSKEVAT välttämiseen: TURVALLISUUS-OHJEET – tuotetta. Tärinän aiheuttama vamma –...
  • Page 50 VAROITUS VAROITUS YMPÄRISTÖNSUOJELU TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 127. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Turvavaroitus 7. Laippa Voltti Vaihtovirta Watti KÄYNNISTYSSUOJA Nimellisnopeus HUOLTO VAROITUS vaaroilta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon VAROITUS naamaria. 48 | Suomi...
  • Page 51 VAROITUS CE-vastaavuus KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Irrota virtalähteestä. Avaa Varoitus Pysäytä tuote. VAARA VAROITUS VAROITUS Suomi |...
  • Page 52: Tiltenkt Bruk

    g) Bruk ikke et skadet tilbehør. Før hver bruk, TILTENKT BRUK skal det sjekkes at tilbehøret du bruker er i god stand: Påse at slipeskivene ikke er sprukket eller ødelagt, at sliperondellene ikke er revnet eller slitt, at busten på metallbørstene ikke er altfor slitt eller brukket.
  • Page 53 p) Bruk ikke tilbehør som krever kjølevæsker. c) Skjemen må være godt festet til verktøyet og posisjonert for maksimum sikkerhet slik at YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR minst mulig av hjulet eksponeres mot brukeren. ALLE OPERASJONER Tilbakeslag og relaterte advarsler d) Hjul må...
  • Page 54 "lommekutt" inn i en eksisterende vegg eller GJENVÆRENDE RISIKO annet blindt område. SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR VINKELSLIPERE – – – slipeoppgaver. – mulig. – FAREREDUKSJON senterhull. brannfarlige stoffer. bidrar til Raynauds Syndrome. med disse symptomene. hender. ADVARSEL 52 | Norsk...
  • Page 55 KJENN DITT PRODUKT. SYMBOLER PÅ PRODUKTET Se side 127. 1. Bryter Volt Watt Nominell hastighet Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt STARTBESKYTTELSE Class II, dobbeltisolert VEDLIKEHOLD ADVARSEL arbeidsstand. ADVARSEL ADVARSEL EurAsian Konformitetstegn CE samsvar MILJØVERN Norsk |...
  • Page 56 SYMBOLER I MANUALEN avfallsbehandlingssted. Advarsel FARE ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL 54 | Norsk...
  • Page 59 – – – – –...
  • Page 60 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 62 2015...
  • Page 63 PRZEZNACZENIE f) Gwintowane mocowanie akcesoriów musi przypadku akcesoriów mocowanych przy zalecenia. specyfikacjami dostarczonymi ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych Elementy Nawet Polski |...
  • Page 64 akcesoria. transportu. b) Powierzchnia szlifowania tarczy z dociskiem operatora. Tarcze przeznaczone do tarczy. Tarcze przeznaczone przypadku odbicia. 62 | Polski...
  • Page 65 Gdy tarcza otworze. poprawnie podtrzymywany. Tarcza przez RYOBI. tarczy i odrzutu. stronach tarczy. nieprzelotowych. WYMAGANIA BHP SPECYFICZNEDLA wrzecionie. – – – Polski |...
  • Page 66: Informacje O Produkcie

    ZABEZPIECZENIE ROZRUCHOWE szlifowania uruchomieniem po awarii zasilania. W chwili wznawiania – KONSERWACJA – OGRANICZENIE RYZYKA sprawne. czyszczenia. uraz oczu. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 127. SYMBOLE PRODUKTU 64 | Polski...
  • Page 67: Symbole W Instrukcji

    Wolt SYMBOLE W INSTRUKCJI oddzielnie Uwaga UWAGA UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy Polski |...
  • Page 68 pracovním stole. nedosáhne své maximální rychlosti. Nechte po dobu jedné minuty. pokyny. rozbití. nim mohli v budoucnosti vrátit. sluchovou ochranu, ochranné rukavice pokyny a technické specifikace dodané s nástrojem. vyrobeno pro tento nástroj a které není protiskluzovou úpravou, pokud pracujete s materiálem, ve kterém mohou být elektrické...
  • Page 69 vznícení. chladicí médium. se musí montovat pod plochu okraje krytu. OPERACE tím je obsluze vystavena minimální plocha Tím se na Vás. opracování ostrých hran apod. Dávejte pozor, vrh.
  • Page 70: Zbytková Rizika

    ZBYTKOVÁ RIZIKA ÚHLOVOU BRUSKOU – broušení. – – – – problému. ochranu sluchu. materiálu. firmou RYOBI.
  • Page 71: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 127. SYMBOLY NA VÝROBKU 10. Rychloupínací matice Watt Jmenovitá rychlost VAROVÁNÍ Noste ochranu sluchu provozu. Noste respirátor. stavu. nebo vadami ránu.
  • Page 72 VAROVÁNÍ POZOR POZOR Shoda CE Varování...
  • Page 73 f) A tartozékok menetes rögzítésének illeszkednie kell a csiszoló orsójának menetéhez. A peremekkel rögzített tartozékok esetében a A gép g) Ne használjon sérült tartozékot. Minden tartozék jó állapotban van-e: bizonyosodjon meg arról, hogy a csiszoló korongok nem csorbultak / deformálódottak vagy repedtek, a talpak nem szakadtak vagy kopottak, valamint FIGYELMEZTETÉS hogy a drótkefék sörtéi nem túlságosan...
  • Page 74 esetén. Megugrás esetén a szerszám a tárcsa Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg a tartozék teljesen le nem áll. d) Különös figyelemmel járjon el, ha sarkokon, éles peremeken stb. dolgozik. Kerülje a tartozék megcsúszását és beszorulását. uralmát. szerszámot. veszélye.
  • Page 75 vágni. legyen felszerelve. b) Ne helyezze a testét forgó tárcsa síkjába. megperdítheti a forgó tárcsát, és Ön felé lendítheti a szerszámgépet. ill. ha bármilyen más problémát észlel, azonnal c) A tárcsa beakadásakor, vagy ha bármilyen okból megszakítja a vágást, kapcsolja ki a szerszámgépet, és tartsa mozdulatlanul mindaddig, amíg a tárcsa teljesen meg nem áll.
  • Page 76 7. Alátét BEINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM – KARBANTARTÁS – FIGYELEM KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Tanácsos évente legalább egyszer egy hivatalos, melegen tartásához. FIGYELEM FIGYELEM FIGYELEM KÖRNYEZETVÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET megfontolásból az elhasználódott gépet és Lásd 127. ábrá. 1. Kapcsológomb 2. Tengely reteszgomb 74 | Magyar...
  • Page 77 SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK hálózathoz. Volt Váltóáram (AC) Watt Névleges fordulatszám Retesz Szétnyitás Figyelem Nem használható nedves csiszolásra. A víz Állítsa le a gépet. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Magyar |...
  • Page 78 unghiular. Accesoriile care nu se potrivesc pierderea controlului. manual. Polizorul unghiular este destinat diar pentru uz sau banc de lucru. AVERTISMENT care accesoriul este deteriorat, acesta se va rupe putea consulta ulterior. UNGHIULAR Ochelarii de intensitate mare poate duce la pierderea auzului. continuare poate provoca accidente cum ar fi grave.
  • Page 79 blocarea accesoriului. asupra aparatului. de provocare a unui recul. aparat. pierdere a controlului asupra aparatului. aparatului. inflamabile. sigure. utilizare a accesoriului. operator. operatorului de fragmentele rupte din disc, de Discurile discuri poate provoca spargerea lor. control optim asupra aparatului în caz de recul electrice mai mari.
  • Page 80: Riscuri Reziduale

    RYOBI. sunt proiectate asupra persoanelor sau a unor Discul se poate gripa, poate urca sau auditive. de dimensiuni mari pentru a minimiza riscul de Piesele de prelucrat Discul un recul.
  • Page 81: Simbolurile De Pe Produs

    SIMBOLURILE DE PE PRODUS 6. Disc de polizare Curent alternativ 9. Cheie de serviciu Clasa II, dublu izolat pornirea produsului. AVERTISMENT defect A nu se poliza la umed Utilizarea apei sau a un centru de service autorizat pentru a evita riscurile. AVERTISMENT Ryobi.
  • Page 82 Conform CE Semn de conformitate ucrainean SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Deblocare Avertisment PERICOL AVERTISMENT...
  • Page 83 instrukcijas. fragmentus. instrumentam. droša. m) Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to sev blakus. elektroinstrumenta. atveres. Piederumi, Latviski |...
  • Page 84 elektroinstrumentam novietotam malu. var tos salauzt. elektroinstrumentiem. a) Turiet elektroinstrumentu stingi un novietojiet reakciju. Piederums var atsisties Atsitiens GRIEŠANAS DARBIEM risku. diskam. izmantošana nav droša. 82 | Latviski...
  • Page 85 pretsitienu. PALIEKOŠIE RISKI – darbiem. – – traumas. – – aizsargus. nepieciešams. siltas. simptomiem. Latviski |...
  • Page 86 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Vati 9. Uzgrieznis APKOPE 84 | Latviski...
  • Page 87 piederumi Latviski |...
  • Page 88: Naudojimo Paskirtis

    gali tapti nevaldomas. NAUDOJIMO PASKIRTIS Priklausomai nuo darbo paskirties, naudokite prireikti ateityje. ABRAZYVINIO PJOVIMO DARBAMS: apsaugos priemones. stovite šalia apdirbamo ruošinio. priedo. nerekomenduoti. nesuvaldyti. šonus. Neteisingo ventiliacijos angeles. 86 | Lietuviškai...
  • Page 89 NURODYMAI pasirinktam diskui yra pagamintas specialus ATLIKTI apsauginis gaubtas. d) Diskus galima naudoti tik rekomenduojamiems diskui. geriausiai suvaldyti. PJOVIMO DARBAMS a) Nedirbkite taip, nupjovimo diskas Jus. niekada nebandykite nupjovimo disko nuimti, pašalinti. Lietuviškai |...
  • Page 90 suspaudimo ir atatrankos. ŠALUTINIS PAVOJUS – KAMPINIO ŠLIFUOKLIO ATSARGUMO – – darbams. – – šiltai. 88 | Lietuviškai...
  • Page 91: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA Voltai PALEIDIMO APSAUGA Vatai Nominalus greitis Lietuviškai |...
  • Page 92 ATSARGIAI CE suderinimas ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE Jungimas prie maitinimo lizdo. Pastaba PAVOJUS 90 | Lietuviškai...
  • Page 93: Otstarbekohane Kasutamine

    kinnitusava sobima ääriku tsentreerimisastme läbimõõduga. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE g) Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Enne iga kasutamist kontrollige tarvikud, näiteks abrasiivkettad üle kildumisele pragunemisele, tugikettad pragunemisele ja kulumisele, traatharjad lahtistele ja murdunud harjastele. Kui mehaaniline tööriist või tööriist on maha kukkunud, siis vaadake tööriista vigastused üle või asendage uue tarvikuga.
  • Page 94 o) Ärge kasutage tööriista süttivate materjalide TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED LIHVIMIS- läheduses.Sädemed võivad need materjalid MAHALÕIKEOPERATSIOONIDELE süüdata. Kettaga lihvimisel või lõikamisel võtke arvesse järgmisi hoiatusi. p) Ärge kasutage tarvikud, nõuavad jahutusvedelike kasutamist. a) Kasutage ainult sellist tüüpi kettaid, mis on selle tööriista jaoks ette nähtud ja ainult neile spetsiaalselt ettenähtud kaitsekatteid.
  • Page 95 saavutada täiskiirus ja pange ketas uuesti lõikekohta. e) Toetage lõigatavaid plaate ja suuremõõtmelisi toorikuid, et minimeerida ketta kinnijäämise ning tagasilöögi ohtu. f) Olge pesa lõikamisel seina sisse või varjatud JÄÄKRISKID kohtadesse ettevaatlik. ETTEVAATUSABINÕUD NURKLIHVIJA KASUTAMISEL – – “Reducción De Riesgos”. –...
  • Page 96: Masinal Olevad Sümbolid

    HOIATUS HOIATUS vaheaegasid. KESKKONNAKAITSE ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 127. sorteerida. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID 5. Survemutter Ohutusalane teave Volt Vahelduvvool KÄIVITUSKAITSE Watt Klass II, topeltisolatsiooniga HOOLDUS HOIATUS HOIATUS 94 | Eesti...
  • Page 97 HOIATUS ETTEVAATUST CE vastavus ETTEVAATUST omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID OHT. Eesti |...
  • Page 98 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. upotrebe provjerite jesu li svi dodaci koje koristite u dobrom stanju: provjerite da brusne NAMJENA polomljene. Ako je AKU alat ili pribor pao, drveta itd.). UPOZORENJE Zaštita naknadno mogli konzultirati. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KUTNA BRUSILICA BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA samo pri obavljanju operacije u kojoj rezanje Kabel napajanja uvijek postavite tako da bude udaljen od dijela alata koji se vrti.
  • Page 99 udara. DALJNJE SIGURNOSNE UPUTE ZA SVE OPERACIJE Upozorenja na povratni udar i druge vezane opasnosti velike snage. ZA RADOVE ABRAZIVNIM REZANJEM primjenjivati prekomjerni pritisak. Nemojte pribor. rezanje. povratnog udara. vama. snagging. rubova i sl. iz ruku. udara. e) Ne lijepite vidio lanac woodcarving pile ili nazubljeni list pile.
  • Page 100: Preostale Opasnosti

    POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KUTNE – BRUSILICE s proizvodom. viša od nominalne brzine alata. – Opasnosti”. – ne u druge svrhe. – – nosite zaštitu za sluh. SMANJENJE OPASNOSTI Koristite samo brusne odobrio RYOBI. Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE PREOSTALE OPASNOSTI 98 | Hrvatski...
  • Page 101: Zaštita Okoliša

    UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD ZAŠTITA OKOLIŠA Pogledajte stranicu 127. otpad. 6. Brus SIMBOLI NA PROIZVODU 7. Prirubnica Volti ZAŠTITA OD POKRETANJA Wati Nazivna brzina UPOZORENJE Nosite zaštitu za sluh Nosite zaštitu za vid centru UPOZORENJE UPOZORENJE Hrvatski |...
  • Page 102 Brava Napomena OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ 100 | Hrvatski...
  • Page 103 vsako uporabo preglejte dodatke: preverite, razpoke, na podpornih blazinicah razpoke, NAMEN UPORABE ste pregledali in namestili dodatek, poskrbite, da boste vi sami in morebitne druge osebe brez obremenitve za eno minuto. h) Nosite osebno varovalno opremo. Glede OPOZORILO na uporabo orodja nosite obrazno masko in Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 104 Pri uporabi vode ali drugih varovala. NADALJNJA VARNOSTNA NAVODILA OPERACIJE c) Varovalo mora biti trdno pritrjeno na orodje in Opozorila glede povratnih udarcev in podobnih primerov Varovalo uporabo. Na primer: Ne brusite s stranjo rezalnega koluta. kolutov pravilne velikosti in oblike za izbrani kolut.
  • Page 105: Preostala Tveganja

    PREOSTALA TVEGANJA povratni udarec. VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOTNI BRUSILNIK – – – filters that can protect against dust from the material – – ZMANJŠANJE TVEGANJA OPOZORILO Slovensko |...
  • Page 106 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 127. 4. Zapora vzvoda za varovalo SIMBOLI NA IZDELKU 7. Kolutna prirobnica Varnostni alarm 10. Matica za enostavno pritrditev Volti Watt Nazivna hitrost OPOZORILO Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. center OPOZORILO OPOZORILO 104 | Slovensko...
  • Page 107 predpisanih mestih. Opomba Opozorilo NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
  • Page 108 priemeru príruby. neobsahuje úlomky alebo praskliny, oporné sa postavte vy aj okolostojaci mimo roviny VAROVANIE spustite elektrický náradie na maximálnu v budúcnosti. alebo obrobku. VÝSTRAHY BRÚSENIE A ABRAZÍVNE ROZBRUSOVANIE: elektrickému nástroju. ochranné pomôcky. izolované úchopné miesta. Kábel umiestnite mimo dosahu rotujúceho náradia.
  • Page 109 ROZBRUSOVANIE o) Nepracujte s elektrickým náradím v blízkosti zápalných materiálov. abrazívne rozbrusovanie: tekuté chladivá. OPERÁCIE ochranného krytu. Spätný náraz a súvisiace výstrahy vznietenie odevu. Abrazívne aby ste dosiahli maximálnu kontrolu nad spätným nárazom alebo momentovou reakciou elektrických nástrojov. spustení. Sily spätného nárazu alebo...
  • Page 110 potom znova vojdite do rezu. Pri opätovnom a spätného nárazu. f) Pri vykonávaní „vreckového rezu“ povrchov. BRÚSKU – brúsenie. – s vretenom. mieste. – pred prachom opracúvaného materiálu – v tomto návode. – OBMEDZENIE RIZIKA a zápästia v teple.
  • Page 111 VAROVANIE STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA. VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY NA PRODUKTE 5. Upínania matica Napätie Watty OCHRANA PRED SPUSTENÍM zapnite. Pred spustením zariadenia si pozorne Noste ochranu sluchu VAROVANIE nastavenia. prúdom. autorizované...
  • Page 112: Symboly V Návode

    poranenie. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Varovanie Zastavte zariadenie.
  • Page 115 –...
  • Page 116 – – – –...
  • Page 118: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI UYARI aksesuardan uzak durun ve bir dakika boyunca okuyun. güvenlik gözlükleri veya koruma gözlükleri UYARILARI ve özellikleri dikkatlice okuyunuz ve resimli sebep olabilir. ciddi bedensel yaralanmalara sebep olabilir. edilmez. kablosunu aletin yörüngesine getirmeye ciddi bedensel yaralanmalara sebep olabilir. olabilir.
  • Page 119 olarak temizleyin. a) Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen edilmelidir. Siper; olabilir. kolu tutun. gösterin. kesik yerlerden birine müdahale durumunda geri tepmeye neden olabilir. Türkçe |...
  • Page 120 indirmek için panelleri ya da büyük boylardaki olabilir. – edilmelidir. – Azaltma”. – olun. – – UYARI 118 | Türkçe...
  • Page 121 UYARI olun. UYARI UYARI UYARI neden olabilir. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 10. Kolay tespit somunu Volt Watt Türkçe |...
  • Page 122 Kilit Uyari Emniyet eldivenleri giyin UYARI 120 | Türkçe...
  • Page 125 – –...
  • Page 126 – – –...
  • Page 128 RAG950-125 RAG1010-125...
  • Page 129 RAG950-125 RAG1010-125 RAG950-125...
  • Page 130 RAG950-125...
  • Page 131 RAG1010-125...
  • Page 132 RAG950 -125/ RAG1010-125...
  • Page 135 RAG950-125 RAG1010-125 RAG950-125 RAG1010-125...
  • Page 136 RAG950-125 RAG1010-125 RAG950-125 RAG1010-125 RAG950-125 RAG1010-125...
  • Page 138 RAG950-125 RAG1010-125 RAG950-125 RAG1010-125 RAG950-125 RAG1010-125...
  • Page 139 RAG950-125 RAG1010-125 RAG950-125 RAG1010-125...
  • Page 140 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto produto Smerigliatrice Haakse Angle grinder Meuleuse D’angle Winkelschleifer Rebarbadora Afiadora Angular Angolare Slijpmachine Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Page 141 Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner изделия Угловая Vinkelsliber Vinkelslip Kulmahiomakone Vinkelsliper Шлифовальная Машина Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка RAG950-125 RAG1010-125 Шлифовальный Slibeskive Slipskiva Tasoitushiomalaikka Slipeskive круг Diameter Diameter Halkaisija Diameter Диаметр 125 mm (5 in.) 125 mm (5 in.) Tykkelse...
  • Page 142 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Ruční Szlifierka Kątowa Sarokcsiszoló Polizor Unghiular Leņķa Slīpmašīna Kampinis Šlifuoklis Ketaslõikur Rozbrušovačka Numer modelu Značka Márka Număr serie Modeļa numurs...
  • Page 143 кутової Uhlová Γωνιακοσ Açili Taşlama Kutna Brusilica Kotni Brusilnik шліфувальної Rozbrusovačka Τροχοσ Makinesi машини Marka Znamka Značka Μάρκα Marka Модель RAG950-125 RAG1010-125 Δίσκος Temizleme Шліфувальний Brus Brusni kolut Brúsny kotúč ξακρίσματος taşı круг Promjer Premer Premer Διάμετρος Çap Діаметр 125 mm (5 in.) 125 mm (5 in.)
  • Page 144 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Numéro de Model Modell Marca Marca Merk Marca modèle Valores Valori del Measured Gemeten Valores Valeurs du medidos del suono misurati sound values Gemäß EN 60745: geluidswaarden medidos do son mesuré sonido en determinati determined gemessene...
  • Page 145 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RAG950- RAG1010- Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Измеренные значения Mitatut arvot Målte lydverdier параметров Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden määritetty EN bestemt iht. EN звука iht. EN 60745: enligt EN 60745: 60745: standardin 60745: определены в mukaan: соответствии...
  • Page 146 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Numer modelu Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Valori de sunet A hang értékek Izmērītās skaņas Mõõteväärtused on Zmierzone wartości Naměřené hodnoty măsurate Išmatuotos garso meghatározása az vērtības ir noteiktas kindlaks määratud akustyczne zgodnie z hluku zjištěné...
  • Page 147 Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe українська мова RAG950- RAG1010- Marka Znamka Značka Μάρκα Marka Модель Izmerjene Виміряні значення Mjerena vrijednost zvočne vrednosti Namerané Μετρημένες τιμές EN 60745: e göre шуму визначаються zvuka određena je določene v skladu hodnoty určené ήχου σύμφωνα με hesaplanmış...
  • Page 148 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 149 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu ADVARSEL FIGYELMEZTETÉS og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 150 VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis UYARI organiseerimine. OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce.
  • Page 151 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station –...
  • Page 152 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 153 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 154 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 155 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 156 – For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge –...
  • Page 157 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným profesjonalnych i komercyjnych. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje –...
  • Page 158 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
  • Page 159 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais. pakenkta. savienots. Garantija netiecas uz: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 160 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja...
  • Page 161 GARANCIJA ZÁRUKA Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo o registrácii, ktorý...
  • Page 162 – hasarlar – – – – – – – – – – – – – Techtronic Industries – – – – – – – – – – istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna – service-and-support/service-agents sitesine girin. service-agents.
  • Page 163 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 164 Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Rebarbadora Angle Grinder Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: RAG950-125 / RAG1010-125 Model number: RAG950-125 / RAG1010-125 Intervalo del número de serie: Serial number range: RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999 RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999...
  • Page 165 Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Kulmahiomakone Afiadora Angular Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RAG950-125 / RAG1010-125 Número do modelo: RAG950-125 / RAG1010-125 Sarjanumeroalue: Intervalo do número de série: RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999 RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999 RAG1010-125: 44455201000001-44455201999999 RAG1010-125: 44455201000001-44455201999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 166 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Polizor Unghiular Marka: Ryobi Numer modelu: RAG950-125 / RAG1010-125 Zakres numerów seryjnych: RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999 RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999 RAG1010-125: 44455201000001-44455201999999 RAG1010-125: 44455201000001-44455201999999 2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19 April 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Page 167 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Ketaslõikur Mark: Ryobi Mudeli number: RAG950-125 / RAG1010-125 Seerianumbri vahemik: RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999 RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999 RAG1010-125: 44455201000001-44455201999999 RAG1010-125: 44455201000001-44455201999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC (kuni 19 April 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19.
  • Page 168 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany RAG950-125: 44454601000001- 44454601999999 RAG1010-125: 44455201000001-44455201999999 2006/42/EC, 2004/108/EC (iki 2016 m. April 19 d.), 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745- 2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Oct.
  • Page 172 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20151013v1...

Ce manuel est également adapté pour:

Rag1010-125

Table des Matières