Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DOC023.77.90633
Série EZ
Manuel d'utilisation
12/2022, Edition 7

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hach EZ5011

  • Page 1 DOC023.77.90633 Série EZ Manuel d'utilisation 12/2022, Edition 7...
  • Page 3 Table des matières Section 1 Information légale ......................3 Section 2 Caractéristiques ........................ 5 Section 3 Généralités ......................... 7 3.1 Consignes de sécurité........................7 3.1.1 Informations sur les risques d'utilisation................7 3.1.2 Etiquettes de mise en garde....................7 3.1.3 Icônes utilisées dans les images..................9 3.1.4 Sécurité...
  • Page 4 Table des matières 8.3 Examen des fuites et des défaillances..................40 8.4 Préparation et remplacement des réactifs................. 40 8.5 Contrôle et nettoyage de l'électrode...................41 8.6 Etalonnage de l'électrode pH..................... 41 8.7 Etalonnage de l’analyseur......................41 8.8 Nettoyage des composants de l'analyseur.................41 8.9 Nettoyage du tuyau d'évacuation....................
  • Page 5 Section 1 Information légale Fabricant : AppliTek NV/SA Distributeur : Hach Lange GmbH La traduction du manuel est approuvée par le fabricant.
  • Page 6 Information légale...
  • Page 7 Section 2 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Tableau 1 Caractéristiques générales Caractéristiques Détails Dimensions (L x H x P) 460 × 688 × 340 mm (18,11 × 27,09 × 13,39 pouces) Boîtier Indice de protection du boîtier : IP44 ; utilisation en intérieur uniquement Matériau du boîtier : ABS, PMMA et acier à...
  • Page 8 Caractéristiques Tableau 1 Caractéristiques générales (suite) Caractéristiques Détails Horloge système Durée de vie de la batterie de 4 ans (environ) Certifications CE, Certification ETL conforme aux normes de sécurité UL et CSA, UKCA Garantie Etats-Unis : 1 an, UE : 2 ans Tableau 2 Configuration Ethernet (facultative) Caractéristique Description...
  • Page 9 Section 3 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à...
  • Page 10 Généralités Ce symbole indique la nécessité de porter des chaussures de protection. Ce symbole indique la nécessité de porter des vêtements de protection. Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits chimiques sont autorisées à...
  • Page 11 Un œdème pulmonaire peut se développer une ou plusieurs heures après l'exposition. 3.2 Usage prévu Les analyseurs EZ de Hach sont destinés à être utilisés par des personnes qui mesurent plusieurs paramètres de qualité de l'eau dans des échantillons provenant d'applications...
  • Page 12 (provided singly or installed on this equipment) when sold or distributed in California, USA. Les analyseurs de la série EZ de Hach sont des analyseurs en ligne qui mesurent un ou plusieurs paramètres dans des échantillons d'eau prélevés dans les applications industrielles et environnementales.
  • Page 13 Généralités Figure 1 Présentation du produit 1 Connecteurs électriques et ports 4 Port USB pour le transfert de 7 Serrure de porte pour compartiment d'accès de tuyauterie données électrique 2 Analyseur EZ 5 Clavier et écran 8 Couvercle du panneau d'analyse 3 Connecteur M20 pour câble 6 Porte de l'analyseur d'alimentation...
  • Page 14 Généralités Figure 2 Composants du produit 1 Analyseur EZ 4 Rondelles frein, M8 (x 4) 7 Raccords et bagues de tuyau 2 Supports de montage (x 2) 5 Rondelles plates, M8 (x 4) 8 Clé pour le compartiment électrique 3 Boulons à tête hexagonale, 6 Flacons de réactif et de solution 9 Cordon d'alimentation M8 x 16 (x 4)
  • Page 15 Section 4 Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 4.1 Conseils d'installation A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie.
  • Page 16 Installation • lavez-vous les mains avant les pauses et à la fin de la période de travail ; • retirez vos vêtements contaminés ; lavez vos les vêtements avant leur réutilisation ; • la manipulation de ces liquides doit s'effectuer conformément aux exigences des organismes notifiés locaux et aux limites d'exposition autorisées.
  • Page 17 Installation Fixez l'instrument à la verticale et alignez-le sur une surface murale plane et verticale. Installez l'instrument dans un endroit où l'utilisateur peut facilement le débrancher de la source d'alimentation.Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. La visserie de montage est fournie par l'utilisateur. Prévoyez une portée suffisante du dispositif de fixation (environ 160 kg/353 lb).
  • Page 18 Installation Figure 4 Ouvrez la porte de l'analyseur 4.4 Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. 4.4.1 Remarques relatives aux décharges électrostatiques (ESD) A V I S Dégât potentiel sur l'appareil. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité...
  • Page 19 Installation Figure 5 Orifices d'entrée électrique 1 Connexions M20 3 Connexions M25 2 Connexions M16 4 Bouchon Figure 6 Aperçu électrique 1 Connexion Ethernet 4 Prise d'entrée d'alimentation 7 Contacts d'alimentation (sorties numériques) 2 Capot de la batterie 5 Fusibles 8 Contacts libres (sortie numérique) 3 Interrupteur marche/arrêt 6 Entrées numériques...
  • Page 20 Installation 4.4.3 Branchement sur alimentation CA D A N G E R Assurez-vous que le cordon fourni est conforme aux normes du pays concerné. Effectuez un branchement sur alimentation CA avec le cordon d'alimentation CA fourni. Assurez-vous qu'un disjoncteur d'une capacité suffisante est installé sur la ligne d'alimentation.
  • Page 21 Installation Tableau 4 Informations de câblage : alimentation CA Borne Description Câble Ligne (L) Neutre (N) Mise à la terre de protection (PE) Vert avec des bandes jaunes 4.4.4 Connexion des câbles de signal et de commande Connectez des périphériques externes aux entrées de signal et de commande (p. ex. la détection du niveau de l'échantillon).
  • Page 22 Installation connexion RJ45 à paire torsadée. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 5 pour la configuration du Modbus TCP/IP. Changez l'adresse IP de l'analyseur pour convenir aux exigences du domaine. Tableau 6 Ethernet—DEL Couleur Etat Description Orange Marche Aucune activité...
  • Page 23 Installation Tableau 8 Protocole UPA3.X standard (suite) Envirolyzer TM Longueur 40026 STR7 prêt 40027 STR8 prêt 40028 40029 40030 Démarrage de CH1 à distance 40031 Démarrage de CH2 à distance 40032 Démarrage de CH3 à distance 40033 Démarrage de CH4 à distance 40034 Démarrage de CH5 à...
  • Page 24 Installation • Assurez-vous que la conduite d'échantillonnage collecte l'échantillon d'une petite cuve de trop-plein près de l'analyseur. L'échantillon dans la cuve de trop-plein doit être continuellement renouvelé. Si les solides dans l'échantillon sont trop gros, il est recommandé de filtrer l'échantillon. 4.5.2 Instructions des conduites d'évacuation A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie.
  • Page 25 Installation • éliminez les déchets conformément aux réglementations locales, d'état et nationales en matière de protection de l'environnement. 4.5.3 Consignes relatives à la conduite d'aération A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie. L'utilisateur doit s'assurer de prendre les précautions nécessaires lors de l'utilisation de l'équipement avec des méthodes impliquant des liquides inflammables.
  • Page 26 Installation 4.5.4 Tuyauterie de l'analyseur A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. Les solutions de réactifs, étalons et de nettoyage sont fournies par l'utilisateur. Les tuyaux sont installés en usine.
  • Page 27 Installation Figure 7 Raccordements pour fluides 1 Entrée d'air 4 Vanne à pincement 2 Connexions de liquide (réactifs/rinçage/évacuation) 5 Arrivée d'échantillon 3 Trop-plein 6 Sélection multi-voies (échantillon/réactifs) 4.5.5 Installez les flacons A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie.
  • Page 28 Installation Si l'analyseur utilise des réactifs inflammables, veillez à respecter les précautions de sécurité suivantes : • utilisez uniquement les flacons fournis par le fabricant pour les réactifs ; • conservez les flacons de réactif dans un endroit bien ventilé, entre 15 et 20 °C (50 et 86 °F) ;...
  • Page 29 Section 5 Interface utilisateur et navigation A V I S N'utilisez pas la pointe d'écriture de stylos ou de crayons, ni aucun autre objet pointu pour effectuer les sélections à l'écran au risque d'endommager l'écran. Figure 9 illustre le clavier et un aperçu de l'écran d'accueil. Reportez-vous au Tableau 9 pour prendre connaissance des fonctions des touches du clavier.
  • Page 30 Interface utilisateur et navigation Tableau 9 Description du clavier Touche de Description fonction Affiche l'écran d'accueil. L'écran d'accueil présente les dernières données de mesure, les messages et les conditions d'alarme. Le niveau de l'utilisateur , la méthode et l'arrêt d'urgence sont également sélectionnés sur l'écran d'accueil.
  • Page 31 Section 6 Mise en marche Effectuez toutes les connexions électriques et de plomberie avant la mise en marche. Lorsque l'alimentation est appliquée à l'instrument, celui-ci lance automatiquement un processus d'initialisation. Veillez à fermer les portes de l'analyseur avant toute utilisation, 1.
  • Page 32 Mise en marche Composant Description Pompe(s) péristaltique(s) Active et désactive la pompe pour vérifier son fonctionnement. Si aucun débit n'est présent, vérifiez si le tuyau de la pompe est obstrué entre les deux moitiés de la pompe. Maintenez la pompe d'évacuation active pendant le test pour laisser les liquides se vider. Micropompe(s) Active et désactive la micropompe pour vérifier son fonctionnement.
  • Page 33 Mise en marche Figure 11 Ecran de sous-menus d'état 2. Utilisez les touches fléchées GAUCHE et DROITE pour naviguer entre les sous- menus. 3. Faites défiler vers le bas pour sélectionner un composant. Appuyez sur le bouton E pour ouvrir le panneau de commande pour le composant sélectionné. 4.
  • Page 34 Mise en marche...
  • Page 35 Section 7 Fonctionnement A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Page 36 Fonctionnement 1. Appuyez sur F1 > Method (Méthode) > Playlist (Liste de lecture) > Automatic sequence (Séquence automatique). 2. Sélectionnez une option. Option Description Module Sélectionne l'analyse à partir des sous-programmes disponibles. Définit le numéro de la voie d'échantillonnage. Sélectionnez entre 1 et #Runs (exécutions) Définit le nombre de fois que la séquence automatique de la méthode est exécutée.
  • Page 37 Fonctionnement 7.5 Procédure d'étalonnage La procédure d'étalonnage standard suit les étapes ci-dessous : • Trois cycles d'étalonnage (#runs) de réactif REF1 sur la voie 9 • Trois cycles d'étalonnage (#runs) de réactif REF2 sur la voie 10 La concentration des solutions REF1 et REF2 et le nombre de cycles sont programmables par l'utilisateur.
  • Page 38 Fonctionnement 7.8 Paramètres de l'analyseur Les modules à partie humide, les entrées et sorties numériques, les entrées et sorties analogiques, la date et l'heure et bien d'autres paramètres de l'analyseur sont configurables dans le menu de configuration (F5). Lorsque l'analyseur est en fonctionnement, il n'est pas possible de changer la configuration.
  • Page 39 Fonctionnement 7. Appuyez sur F5 > Options. 8. Sélectionnez une option. Option Description About (A propos de...) Affiche la version du logiciel de l'analyseur. Date and Time (Date et Règle la date et l'heure de l'analyseur. heure) Screen (Ecran) Modifie des paramètres d'affichage : Luminosité et durée avant activation de l'écran de veille.
  • Page 40 Fonctionnement...
  • Page 41 Section 8 Entretien D A N G E R Risque d'électrocution. Coupez l'alimentation de l'instrument avant d'effectuer des activités de maintenance ou d'entretien. A V E R T I S S E M E N T Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
  • Page 42 Entretien Tableau 10 Calendrier de maintenance (suite) Tâche 1 jour 7 jours 30 jours 90 jours 365 jours Au besoin Etalonnage du photomètre avec de l'eau bidistillée à la page 45 Remplacement des becs de la micropompe à la page 45 Remplacement des fusibles à...
  • Page 43 Entretien A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. A V I S Ne pas mélanger de nouveaux réactifs avec les anciens réactifs. Jetez les anciens réactifs avant d'ajouter les nouveaux réactifs dans les flacons.
  • Page 44 Entretien Figure 12 Cuve d'analyse 1 Cuve d'analyse 8.9 Nettoyage du tuyau d'évacuation Vérifiez que le tuyau d'évacuation externe n'est pas obstrué. Nettoyez-le si nécessaire. 8.10 Remplacement du tuyau de la pompe péristaltique La pompe péristaltique est utilisée pour : •...
  • Page 45 Entretien 8.11 Remplacement de la seringue distributrice A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Les composants en verre risquent de casser. Manipulez-les soigneusement pour ne pas vous couper. A V I S Poussez avec précaution la seringue vers le haut lorsqu'un nouveau piston est installé. Le filetage de la vanne de distribution est facilement endommagé.
  • Page 46 Entretien L'analyseur utilise le distributeur pour doser avec précision un volume de liquide pendant le titrage ou la dilution. Le distributeur est équipé d'une seringue, d'une vanne et d'un moteur pas-à-pas. La seringue est équipée d'un cylindre en verre et d'un plongeur. Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le piston du distributeur : 1.
  • Page 47 Entretien 8.13 Remplacement des tuyaux Remplacez tous les tuyaux de l'analyseur : tuyau de vanne à pincement, tuyau d'échantillonnage, tuyau de réactifs, tuyau d'évacuation et de rinçage. Des lots de tuyaux sont disponibles en fonction du modèle d'analyseur. 1. Remplacez les tuyaux et reliez-les aux mêmes raccords. 2.
  • Page 48 Entretien Des micropompes sont utilisées pour doser les réactifs dans la cuve d'analyse ou pour diluer l'échantillon. Chaque impulsion de la micropompe transfère environ 50 µL (±1 %) de liquide. Deux types de micropompes sont disponibles : autonome ou installée sur un collecteur.
  • Page 49 Entretien N'utilisez que des fusibles qui ont les caractéristiques de courant et de déclenchement spécifiées. Un mauvais fusible peut causer des blessures et des dommages. Identifiez la cause de rupture d'un fusible avant de le remplacer. L'analyseur est équipé des trois fusibles ci-dessous : •...
  • Page 50 Entretien...
  • Page 51 Section 9 Dépannage Consultez le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Message d'erreur/d'avertissement Cause possible Solution Analysis results are unstable (Les La micropompe est défectueuse Assurez-vous que les réactifs sont résultats d'analyse sont instables) dosés correctement et qu'il n'y a pas d'air dans le tuyau.
  • Page 52 Dépannage Message d'erreur/d'avertissement Cause possible Solution Result alarm (Alarme de résultat) Le résultat mesuré est plus élevé ou • Déterminez si l'étalonnage plus faible que les valeurs définies dans précédent est mesuré correctement les résultats (F5 > Software (Logiciel) > (pente ok ?).
  • Page 53 Section 10 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Page 54 Pièces de rechange et accessoires...
  • Page 56 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018, 2020-2022. Tous droits réservés. Imprimé en Irlande.

Ce manuel est également adapté pour:

Ez6000Ez serie