Page 1
BENZIN - KETTENSÄGE PBKS 53 A1 BENZIN-KETTENSÄGE TRONÇONNEUSE À ESSENCE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’USAGE ET À CONSERVER EN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Page 5
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................4 Gerätebeschreibung (Abb. A, B) ..................................4 Lieferumfang ........................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 Sicherheitshinweise ......................................5 Technische Daten ........................................8 Vor Inbetriebnahme ......................................8 Inbetriebnahme ........................................9 Grundsätzliche Arbeitshinweise zu Fällarbeiten .............................11 Unter Spannung stehendes Holz bearbeiten ..............................12 Transport ..........................................12 Reinigung und Wartung ....................................12 Lagerung ..........................................15...
Page 6
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und be- wahren Sie diese für den späteren Gebrauch sicher auf. WARNUNG! Beim Arbeiten mit der Kettensäge sind besondere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich. Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise! Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage.
Page 7
Kraftstofftank; Mischverhältnis: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl Benzin: ROZ 95 / ROZ 98 2-Takt-Motoröl: ISO - L - EGD / JASO FD Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts sind streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes Warnung vor heißen Oberflächen Starthebel (Choke) „Kaltstart“...
Page 8
Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. A, B) HERSTELLER: Vorderer Handschutz scheppach Vorderer Handgriff Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Luftfilterabdeckung Günzburger Straße 69 Startseilzug D-89335 Ichenhausen Verschluss für die Luftfilterabdeckung Ein- / Ausschalter VEREHRTER KUNDE, Kraftstoffpumpe „Primer“ Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Kaltstarthebel (Choke) Ihrem neuen Gerät.
Page 9
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge- ■ Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleich- Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. zusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. ■ Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder Erstbenutzer müssen sich einweisen lassen, um sich mit den Ei- geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Page 10
■ Vermeiden Sie weite Kleidung, die sich verfangen kann. Kraftstoff einfüllen ■ Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte und keinen ■ Benzin ist sehr leicht entzündlich. Halten Sie beim Betanken Schmuck! Abstand von offenem Feuer und rauchen Sie nicht dabei. Es ■...
Page 11
■ Führen Sie die Arbeiten nie alleine durch. Im Notfall muss Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag jemand in der Nähe sein. m WARNUNG! ■ Benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, si- cherem und ebenem Grund stehen. Vermeiden Sie eine ab- Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes.
Page 12
■ Beginnen Sie den Schnitt mit voller Kraft und halten Sie Vibration die Kettensäge während des Sägens immer auf Höchstge- Vibrationswert am hinteren schwindigkeit. Handgriff nach ISO 22867 ........6,4 m/s ■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden lie- Vibrationswert am vorderen Handgriff...
Page 13
• Reinigen Sie immer den Bereich um den Kraftstofftankver- Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig vor jeder In- schluss (13) vor dem Einfüllen, damit kein Schmutz in den betriebnahme. Kraftstofftank fällt. Benutzen Sie hierzu ein trockenes, fussel- freies Tuch. • Vor dem Spannen müssen Sie die beiden Befestigungsmut- •...
Page 14
• Ziehen Sie nun den Startseilzug (4) rasch an, bis der Motor • Halten Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff (2) fest startet. Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie den und ziehen Sie den Startseilzug (4) langsam bis zum ersten Vorgang.
Page 15
Kettenbremse prüfen • Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerät berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und unter- m WARNUNG suchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden. Die Kettenbremse muss vor jeder Inbetriebnahme geprüft werden. • Warten Sie das Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob be- wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Die Kettenbremse bremst die Sägekette bei einem Rückschlag ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-...
Page 16
• Sägen Sie nie mehrere Äste auf einmal. • Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder • Stützen Sie die Kettensäge beim Entasten möglichst mit dem auf einem unsicheren Standplatz. Krallenanschlag (15) ab. • Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. •...
Page 17
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter (33) Wartung der Vergasereinstellungen sollte regelmäßig kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt • Wenn sich die Sägekette (17) im Leerlauf bewegt oder der werden. Motor bei Gaswegnahme von alleine ausgeht, muss eine Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter (33) häufiger zu über- Vergasereinstellung vorgenommen werden.
Page 18
Verstellen Sie ggf. die Kettenspannschraube (21) mit dem Reinigen, pflegen und schärfen Sie die Sägekette regelmäßig. Schlitzschraubendreher (31). Kontrollieren Sie die Sägekette regelmäßig auf Risse und be- • Schrauben Sie die beiden Befestigungsmuttern (20) mit der schädigte Nieten. Hand auf. Achten Sie aber darauf, dass Sie diese noch nicht Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe (18) für den siche- fest anziehen.
Page 19
14 Lagerung 15 Entsorgung und Wiederverwertung • Verwenden Sie stets die Abdeckung der Führungsschiene Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transport- (27) bei der Lagerung. schäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist • Reinigen und Warten Sie das Gerät vor jeder Lagerung, sie- somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zu- he Kapitel „Reinigung und Wartung“.
Page 20
17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 21
Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................18 Introduction ........................................20 Description de l’appareil (Fig. A, B) ................................20 Matériel livré ........................................20 Utilisation conforme à l’usage prévu ................................20 Consignes de sécurité .......................................21 Données techniques ......................................24 Avant la mise en service ....................................24 Mise en service .........................................25 Consignes fondamentales pour les travaux d’abattage ..........................27 Scier du bois se trouvant sous tension mécanique ............................28...
Page 22
Légende des symboles figurant sur l’appareil Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant la première mise en service et le conserver en vue d’une réutilisation ultérieure. AVERTISSEMENT ! Pendant les travaux avec la tronçonneuse, il faut prendre des mesures de sécurité particulières.
Page 23
Réservoir de carburant; Rapport de mélange : 40 parts d’essence pour 1 part d’huile Essence : ROZ 95 / ROZ 98 Huile pour moteur 2 temps : ISO - L - EGD / JASO FD Des flammes nues ou fumer à proximité de l’appareil sont strictement interdits! Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil Avertissement de surfaces chaudes Levier de démarrage (starter) «démarrage à...
Page 24
Introduction Description de l’appareil (Fig. A, B) FABRICANT: Bouclier avant scheppach Poignée avant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Cache du filtre à air Günzburger Straße 69 Cordon de démarrage D-89335 Ichenhausen Fermeture du cache de filtre à air Interrupteur Marche/Arrêt CHER CLIENT, Pompe à...
Page 25
Notre garantie n’est pas applicable si l’appareil est utilisé ■ Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi de votre dans des entreprises commerciales, artisanales ou industrielles appareil et respectez tout particulièrement les consignes de ainsi que pour des activités similaires. Les premiers utilisateurs sécurité.
Page 26
- Portez des vêtements de protection moulants avec garni- ■ Avant d’entamer le travail, assurez-vous qu’aucune per- ture anti-incision. sonne, aucun animal et aucun objet ne se trouve dans la - Portez des chaussures de sécurité antidérapantes. zone dangereuse. - Portez des gants de protection. ■...
Page 27
Vibrations ■ Gardez affûtés et propres les outils permettant de couper. Réaffûtez-les régulièrement et remplacez à temps les pièces m AVERTISSEMENT! usées. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins suscep- Réduisez les risques de vibrations tels que p. ex. le risque d’une tibles de bloquer et sont plus faciles à...
Page 28
■ Utilisez toujours les rails de remplacement et les chaînes Bruit de sciage préconisés par le fabricant. De mauvais rails et Niveau de pression acoustique L chaînes à scie de rechange peuvent entraîner l’arrachage par ISO 22868 ..........98,3 dB(A) de la chaîne de sciage et/ou un recul brutal. Imprécision K ..............3 dB Niveau acoustique L...
Page 29
Utilisez uniquement un mélange à base d’essence sans plomb • Avant de faire l’appoint, nettoyez toujours la périphérie du (min. ROZ 95) et d’une huile spéciale pour moteur 2 temps bouchon du réservoir d’huile de chaîne (14) pour qu’il ne (JASO FD/ISO - L - EGD).
Page 30
m ATTENTION! • Avec la main droite, tenez fermement la poignée arrière Ne laissez jamais le cordon de démarrage (4) revenir trop (11). Ce faisant, la paume de la main se trouve sur le dis- rapidement. Ceci peut entraîner des dommages. positif de blocage de l’accélérateur (9) et l’index actionne l’accélérateur (10) (voir fig.
Page 31
Pendant l’utilisation, tenez la tronçonneuse à régime moyen au- • Maintenez les issues de secours dégagées et ordonnées dessus d’une souche d’arbre ou d’une surface adéquate. pour pouvoir quitter rapidement la zone de travail. Si la lubrification est suffisante, un film d’huile mince se dépose •...
Page 32
m AVERTISSEMENT! Le tronc d’arbre est incurvé vers le bas Risque d'accident! • Pratiquez d’abord une incision de délestage 1 (profondeur: Ne sciez en aucun cas la bande de rupture C pendant la env. 1/3 du diamètre du tronc) sur le côté se trouvant sous coupe d’abattage B sinon l’arbre risque de chuter dans une pression (voir fig.
Page 33
13 Nettoyage et entretien Remarque Veuillez nettoyer l’entraînement de chaîne après chaque utili- sation. m AVERTISSEMENT! Risque de blessures ! • Placez la tronçonneuse sur une surface plane et stable. Éteignez toujours l’appareil avant les travaux de nettoyage et • Tirez le bouclier avant (1) en arrière jusqu’à la butée pour retirez la cosse de la bougie d’allumage (34).
Page 34
Montage du rail de guidage et tendre la chaîne de Affûter et entretenir la chaîne de sciage sciage m AVERTISSEMENT! m AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Effectuez toujours le montage avec le moteur éteint. Enfilez toujours des gants de protection avant de toucher la chaîne de sciage (17).
Page 35
Intervalles d’entretien Les indications listées ici se réfèrent à des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions difficiles, comme par ex. un fort dégagement de poussière et des temps de travail quotidiens prolongés, les intervalles indiqués doivent être raccourcis en conséquence. Avant le Partie de Chaque...
Page 36
16 Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Procédure incorrecte lors du démarrage Suivez les instructions de démarrage Le moteur démarre, mais Filtre à air encrassé (33) Nettoyer le filtre à air (33) n’atteint pas la pleine puissance Le moteur tourne de Mauvais écart entre les électrodes de la bougie...
Page 37
17 Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Page 38
Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................35 Introduzione ........................................37 Schema (Fig. A, B) ......................................37 Elementi Forniti ........................................37 Uso conforme alla destinazione ..................................37 Avvertenze sulla sicurezza ....................................38 Dati tecnici .........................................41 Prima della messa in funzione ..................................41 Messa in funzione ......................................42 Indicazioni operative fondamentali per operazioni di taglio.........................44 Lavorazione di legno sottoposto a tensione..............................45 Trasporto ..........................................45 Pulizia e manutenzione .....................................45...
Page 39
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Leggere attentamente prima dell‘uso manuale di istruzioni e di sicurezza! ATTENZIONE! Quando si lavora con la motosega sono richieste speciali misure di sicurezza. Leggi e osserva tutti gli avvertimenti! Indossare indumenti protettivi aderenti con uno strato protettivo. Indossare sempre occhiali di sicurezza, protezione per l‘udito e una maschera di protezione.
Page 40
Serbatoio carburante; Combustibile e miscela di oli 40: 1 Benzina: ROZ 95 / ROZ 98 Olio motore a 2 tempi: ISO - L - EGD / JASO FD Aprire fiamme o fumare vicino all’unità è severamente vietato! Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. Superfici calde Pomello dell’aria (Choke) „avviamento a freddo“...
Page 41
Introduzione Schema (Fig. A, B) PRODUTTORE: Protezione paramani anteriore scheppach Impugnatura anteriore Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Luftfilterabdeckung Günzburger Straße 69 Comando a fune di avvio D-89335 Ichenhausen Chiusura per la copertura del filtro dell’aria Interruttore di accensione/spegnimento GENTILE CLIENTE, Pompa di adescamento „Primer“ Vi auguriamo molto piacere e successo nel lavorare con il tuo Leva di avvio a freddo (valvola dell’aria) nuovo dispositivo.
Page 42
Non ci si assume alcuna responsabilità se l’apparecchio è ■ Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per l’uso e impiegato nel quadro di un’attività commerciale, artigianale, attenersi in particolare le indicazioni di sicurezza. industriale o simili. ■ I segnali di avvertimento e le indicazioni applicate al disposi- Gli utilizzatori principianti devono essere istruiti e prendere di- tivo forniscono importanti indicazioni per un funzionamento mestichezza con le caratteristiche del dispositivo.
Page 43
■ Evitare indumenti larghi che possono impigliarsi. ■ Tenere a portata di mano degli estintori quando si lavora in ■ Non indossare sciarpe, cravatte né gioielli! atmosfere altamente infiammabili, ad es. in presenza di erba ■ Se si portano i capelli lunghi, utilizzare una retina per ca- secca etc.
Page 44
■ Controllare che le impugnature siano pulite, asciutte e libere Misure preventive contro possibili contraccolpi da olio e sporco. m AVVERTIMENTO! ■ Non procedere mai ai lavori da soli. In caso di emergenza deve esserci qualcuno nelle vicinanze. Contraccolpo! ■ Utilizzare la sega a catena solo quando si trova su un terre- Fare attenzione ai contraccolpi del dispositivo durante il lavo- no resistente, sicuro e piano.
Page 45
■ Accertarsi che nell’area di taglio non siano presenti chiodi o I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati con pezzi metallici. Fare attenzione in particolare a chiodi o pez- una procedura di controllo standardizzata e possono essere uti- zi di ferro nei dintorni dell’area di taglio.
Page 46
Tabella di miscelazione del carburante • Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catena biologico. Procedura di miscelazione: 40 parti di benzina per Non rovesciare dell’olio per catene durante il rifornimento 1 parte di olio e non riempire il serbatoio dell’olio per catene fino all’orlo. Benzina ......
Page 47
• Spingere la protezione delle mani anteriore (1) in avanti fino Avviare il motore a caldo a quando non si innesta. La catena della sega (17) viene (Il funzionamento è stato fermo per meno di 15–20 bloccata dal freno della catena. minuti) •...
Page 48
• Se necessario, è possibile aumentare o ridurre la lubrifica- • Tenere le dovute distanze dalla postazione di lavoro succes- zione della catena mediante la vite di regolazione dell’olio siva, pari ad almeno 2 lunghezze e 1/2 di tronco. (19). •...
Page 49
Fare attenzione al fatto che l’albero, in caso di urto, può “sal- • Eseguire poi il taglio di scarico 2 (circa 2/3 del diametro del tare” in modo incontrollato in una direzione. tronco) sul lato di trazione (vedere fig. J). •...
Page 50
Pulizia dell’unità motore Manutenzione della candela di accensione • Rimuovere la candela di accensione (34). m AVVERTIMENTO! • Allentare la candela di accensione con la relativa chiave PERICOLO DI USTIONI! Non toccare il silenziatore caldo, il (31). • Il montaggio avviene seguendo la procedura inversa. cilindro o le alette di raffreddamento.
Page 51
• Posizionare la sega a catena su un fondo stabile e piano. Utilizzare in alternativa uno strumento elettrico per l’affilatura • Tirare la protezione delle mani anteriore (1) all’indietro fino delle catene, attenendosi alle indicazioni del produttore. all’arresto per rilasciare il freno della catena (vedere fig. D). In caso di dubbi sull’esecuzione del lavoro, è...
Page 52
Intervalli di manutenzione I dati qui riportati fanno riferimento a condizioni normali di utilizzo. Nel caso di condizioni difficili, come ad es. forte sviluppo di polvere e tempi di lavoro giornalieri prolungati, occorre ridurre in modo opportuno gli intervalli indicati. Parte del di- Prima dell’ini- In caso di...
Page 53
16 Risoluzione dei guasti Problema Possibile causa Correzione Il motore non si mette in Procedimento di avvio errato. Seguire le istruzioni per l’avvio moto Il motore parte, ma non Filtro dell‘aria sporco (33) Pulire il filtro dell’aria (33) funziona a piena potenza. Il motore funziona in Distanza errata degli elettrodi della candela Pulire la candela e regolare la distanza tra gli elettrodi...
Page 54
17 Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Page 55
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................52 Introduction ........................................54 Device description (fig. A, B) ....................................54 Scope of delivery ......................................54 Intended use ........................................54 Safety instructions ......................................55 Technical details ........................................57 Before use ..........................................58 Use .............................................59 Basic working procedures when felling trees ..............................60 Working with wood that is under tension ................................61 Transport ..........................................61 Cleaning and maintenance ....................................61...
Page 56
Explanation of the symbols on the equipment Read these operating instructions thoroughly before using the appliance for the first time and retain them for future reference. WARNING! Special safety precautions are required when working with the chainsaw. Read and observe all warnings! Wear snugly fitting protective clothing with a cut-resistant lining.
Page 57
Fuel tank; Mixing ratio: 40 parts petrol to 1 part oil Petrol: ROZ 95 / ROZ 98 2-stroke motor oil: ISO-L-EGD/JASO FD Open flames or smoking in the vicinity of the appliance is strictly prohibited! Guaranteed sound power level of the appliance Attention! Hot surface Start lever (choke) “cold start”...
Page 58
Introduction Device description (fig. A, B) MANUFACTURER: Front hand guard scheppach Front handle Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Air filter cover Günzburger Straße 69 Starter pull cord D-89335 Ichenhausen Cap for the air filter cover On/Off switch DEAR CUSTOMER, Fuel pump (primer) we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Cold start lever (choke) cess.
Page 59
First-time users must seek training to familiarise themselves with ■ Keep plastic wrapping away from children. There is a risk the characteristics of the appliance. For your safety, visit a state- of suffocation! sponsored chainsaw training session. ■ Insufficiently informed operators can be a danger to other people and themselves due to improper use.
Page 60
■ Wear a dust mask when sawing dry wood. Sawing can gen- Before use erate sawdust. m WARNING! Storage and transportation Always carry out checks before use and with the engine ■ Switch off the chainsaw before moving it anywhere, even switched off.
Page 61
■ When sawing a branch that is under tension, expect it to ■ Follow the manufacturer’s instructions for sharpening and spring back. Once the tension in the wooden fibres is re- maintenance of the saw chain. Setting the depth limiter too leased, the branch can hit the operator and/or knock the low can increase the risk of kickback.
Page 62
The above-mentioned noise emission values were measured in Adding fuel accordance with a standardised test procedure and can be m WARNING! used to compare one power tool with another. Fill the fuel tank only when the engine is switched off and The above-mentioned noise emission values can also be used cooled down.
Page 63
• Turn the chain-tensioner screw (21) in a clockwise direction If the engine does not start after several attempts, read the using the flat-blade screwdriver (31) to increase the tension. “Troubleshooting”. • Tighten the two locking nuts (20) firmly using the spark plug spanner (31).
Page 64
Working procedures NOTE Get to know the chainsaw before you start to use it. Note your country’s laws regarding felling work and contact the appropriate authority for more information. Checking and adjusting the chain lubrication • Make sure that no one can be injured by falling branches and trees.
Page 65
Be prepared that the tree can slip uncontrollably when it falls Kickback (fig.H) onto the cut. • If the saw chain (17) jams on the upper edge of the guide Be prepared that the tree can jump uncontrollably in an unex- rail (16), the chainsaw can kick back violently towards the pected direction when it hits the ground operator.
Page 66
• Keep all protective equipment, air vents and the engine hous- Maintaining the chain lubrication ing as free of dust and dirt as possible. Blow it out with low- • See the section “Checking and adjusting the chain lubrication”. pressure compressed air. •...
Page 67
• Use the flat-head screwdriver (31) to turn the chain-tensioner Check the saw chain regularly for cracks and damaged rivets. screw (21) clockwise until the lower part of the saw chain A grinder can be attached to the grinder support (18) for a (17) slides into the guide rail (16).
Page 68
14 Storage 15 Disposal and recycling • Always use the cover for the guide rail (27) during storage. The equipment is supplied in packaging to prevent it from be- • Always clean and maintain the appliance before storage, ing damaged in transit. The raw materials in this packaging see section “Cleaning and maintenance”.
Page 69
17 Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 71
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: BENZIN-KETTENSÄGE - PBKS 53 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3910108974 - 3910108980;39101089915 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 42570 2014/29/EU...
Page 76
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update Update: 01 / 2019 · Ident.-No.: 315116_ 3910108974 IAN 315116...