Page 1
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES QUEIMADOR DE ÓLEO DE DOIS ESTÁGIOS ITALIANO BTL 4P Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 35500010 Manuel d'instructions pour l'installation, BTL 6P l'emploi et l'entretien Manual de instruções para a instalação, o...
Page 3
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................6 Material en dotación ......................................7 Placa identificación quemador ..................................7 Lugar de trabajo .......................................7 Dimensiones totales ......................................8 Descripción de los componentes ..................................9 Aplicación del quemador a la caldera ...................................10 Revestimiento refractario ....................................10 Conexiones hidráulicas ......................................
Page 4
El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro- cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 CIONES DE SEGURIDAD Contactar con las oficinas comerciales Baltur. • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la OBJETO DEL MANUAL placa de identificación del quemador presente en el aparato.
Page 5
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada cia que requiere el generador de calor. solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR • La presión de alimentación de combustible debe estar com- o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos prendida entre los valores indicados en la placa presente en el originales.
Page 6
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar. • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados IMPORTANTE durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para...
Page 7
ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR requisitos: - el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea los "requisitos especiales para interruptores de mando con de alimentación del quemador. apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); •...
Page 8
Precisión de medición σ = +/- 1,5 dB(A). TIPO DE BOQUILLA O EQUIVALENTE BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) EMISIONES GASÓLEO Clases definidas según la normativa EN 267.
Page 9
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO BTL 4P BTL 6P BTL 10P Brida de conexión del quemador Junta brida de unión al quemador N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8 Pernos con tope N°5 M8 N°5 M8 N°5 M8 Tuercas hexagonales N°4 Ø8 N°4 Ø8...
Page 11
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Equipo Transformador de encendido Conector de 4 polos y 7 polos. Cuerpo rosca Referencia disposición disco-cabeza Cabezal de combustión Tornillo de regulación del disco cabezal Sensor llama Electroválvula Bomba Motor Brida de conexión del quemador Junta aislante Servomotor de regulación del aire Placa identificación quemador...
Page 12
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE- REVESTIMIENTO REFRACTARIO La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com- bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con el fabricante de la caldera. El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Page 13
ESPAÑOL CONEXIONES HIDRÁULICAS Los tubos de conexión de la cisterna del quemador deben ser de una estanqueidad perfecta, se aconseja el uso de tubos de cobre o de acero de diámetro adecuado. En los extremos de las tuberías rígidas deben ser instaladas las llaves de interceptación del combustible.
Page 14
ESPAÑOL SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO Depósito del combustible. Filtro de red. Quemador. Tubo de aspiración. Tubo de retorno del quemador. Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. Válvula unidireccional. Válvula de pie. Cota "P"...
Page 15
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1. •...
Page 16
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se coloca en modo automático cuando un componente del quemador o del equipo es ineficiente.
Page 17
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN • Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean adecua- das a la potencia de la caldera y si fuera necesario se deben sustituir con otras. • Se deberá tener presente que 1 kg de gasóleo equivale a cerca de 10.200 kcal.
Page 18
Después de haber montado la boquilla, comprobar el correcto posicio- Modelo namiento de electrodos y disco según los valores indicados en mm.Es BTL 4P conveniente llevar a cabo una comprobación de la alturas después de BTL 6P cada intervención en el cabezal.
Page 19
ESPAÑOL DETALLE BOMBA SUNTEC AT3 45C 9558 1) Regulador baja presión (1ª llama) 10 bar 2) Regulador alta presión (2ª llama) 22 bar 3) Aspiración 4) Retorno 5) Purga aire (1/8”) 6) Conexión vacuómetro (1/8”) 7) Impulsión a la boquilla 8) Salida en presión solo 2ª...
Page 20
ESPAÑOL SERVOMOTOR MANDO MAMPARA AIRE Esquema eléctrico Para modificar la regulación de las levas, accionar los tornillos cor- Tornillo de regulación respondientes. Leva de regulación del aire 2º etapa (precalibración a 70°) El índice del anillo rojo indica en la respectiva escala de referencia el Leva de regulación del aire 1º...
Page 21
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Page 22
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
Page 23
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
Page 24
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN PILOTO DE ENCENDIDO CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERI- ANUAL FICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERI- ANUAL FICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA...
Page 25
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
Page 26
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz Sensor llama interrumpido o sucio Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en por el humo.
Page 27
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- Presión de pulverización demasiado Restablecer el valor previsto. spas. baja. Reducir el aire comburente Exceso de aire de combustión. Limpiar o sustituir. Boquilla ineficaz porque está sucia o Descargar el agua del tanque deteriorada.
Page 28
ESPAÑOL TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS Boquilla Presión de la bomba bar Boquilla G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70...
Page 29
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 27 / 28 0006160467_202307...
Page 30
ESPAÑOL APPARECCHIATURA Color serie hilos GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES GRIS LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO PARDO TESTIGO DE BLOQUEO NEGRO MOTOR VENTILADOR CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN CONTADOR L1 - L2- L3 Fases N - Neutro INTERRUPTOR GENERAL “TERMOSTATO 2 ETAPA“...
Page 31
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................7 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Plage de fonctionnement....................................7 Dimensions d’encombrement ...................................8 Description des composants ....................................9 Application du brûleur à la chaudière ...................................10 Revêtement réfractaire ....................................10 connexion hydrauliques ......................................
Page 32
Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme TOUTE SÉCURITÉ EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur BUT DU MANUEL la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
Page 33
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- eur et/ou dans le manuel ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les...
Page 34
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS des températures inférieures (exemple 90% à 20° C). • L'équipement électrique fonctionne correctement à des altitudes • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer. indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques résiduels peuvent subsister.
Page 35
FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR la transition en condition « sûre » dans les plus brefs délais. • L'arrêt d'urgence doit être effectué conformément aux exigences • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- suivantes : tion du brûleur. - Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux «...
Page 36
être comparée avec des mesures effectuées dans des endroits différents. Précision de mesure σ = +/- 1,5 dB(A). TYPE DE GICLEUR OU BIEN ÉQUIVALENT BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) ÉMISSION FIOUL Classes définies selon la réglementation EN 267.
Page 37
FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE BTL 4P BTL 6P BTL 10P Bride de fixation brûleur Joint bride de fixation du brûleur N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8 Goujons N°5 M8 N°5 M8 N°5 M8 Écrous hexagonaux N°4 Ø8 N°4 Ø8 N°4 Ø8 Rondelles plates N°1 TE 8x25...
Page 39
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Appareillage Transformateur d'allumage Connecteur à 4 pôles et 7 pôles Corps vis creuse Repère de positionnement disque-tête Tête de combustion Vis de réglage disque-tête Capteur de flamme Électrovanne Pompe Moteur Bride de fixation brûleur Joint isolant Servomoteur de réglage de l'air Plaque d'identification brûleur 9 / 28...
Page 40
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE REVÊTEMENT RÉFRACTAIRE L'éventuelle application du revêtement autour de la tête de combu- stion du brûleur doit respecter les indications du constructeur de la chaudière. Le revêtement réfractaire, situé sur la trappe de la chambre de combu- stion, protège la trappe de la chaudière contre les températures élev- ées générées à...
Page 41
FRANÇAIS CONNEXION HYDRAULIQUES Les tuyaux de raccordement citerne-brûleur doivent être parfaitement étanches ; il est conseillé d’utiliser des tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre approprié. Les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées au bout des tuyauteries rigides. Sur le tuyau d’aspiration, après le volet, on installe le filtre, on connecte le flexible avec le mamelon de raccordement à...
Page 42
FRANÇAIS INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR Réservoir du combustible. Filtre à tamis. Brûleur. Tuyau d’aspiration. Tuyau de retour du brûleur. Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. Vanne unidirectionnelle. Vanne de fond. Cote « P » maximum 3.5 m Dénivellation entre le niveau de combustible minimum dans le réservoir et l’axe de la pompe.
Page 43
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électriq- ue flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué...
Page 44
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. La position de blocage est une position de sécurité sur laquelle le brûl- eur se place automatiquement, lorsque l’un des composants du brûl- eur ou de l’installation ne fonctionne pas correctement.
Page 45
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE • Vérifier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance de la chaudière et, si nécessaire, les remplacer. • Il est important de noter que 1 kg de fioul équivaut environ à 10 200 kcal. •...
Page 46
SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des électrodes Modèle et du disque, selon les valeurs indiquées ci-dessous.Effectuer un con- BTL 4P trôle des valeurs après chaque intervention sur la tête. BTL 6P DANGER / ATTENTION BTL 10P Pour éviter tout endommagement du support ou du pré-...
Page 47
FRANÇAIS DÉTAIL POMPE SUNTEC AT3 45C 9558 1) Régulateur basse pression (1re flamme) 10 bar 2) Régulateur haute pression (2e flamme) 22 bar 3) Aspiration 4) Retour 5) Reniflard air (1/8") 6) Raccord vacuomètre (1/8") 7) Refoulement vers gicleur 8) Sortie de pression 2e flamme uniquement (raccord manomètre 1/8") 9) Vanne solénoïde 1re flamme (normalement fermée) 10) Vanne solénoïde 2e flamme (normalement ouverte)
Page 48
FRANÇAIS SERVOMOTEUR COMMANDE CLAPET D'AIR Schéma électrique Pour modifier le réglage des cames, agir sur les vis respectives. Vis de réglage Le repère de la bague rouge indique l’angle de rotation établi pour Came réglage air 2e allure (préréglage à 70°) chaque came sur l’échelle de référence correspondante.
Page 49
FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
Page 50
FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
Page 51
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
Page 52
FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Fioul TÊTE DE COMBUSTION PILOTE D'ALLUMAGE VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE...
Page 53
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
Page 54
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (tém- Capteur de flamme interrompu ou Nettoyer ou remplacer. oin rouge allumé). La panne est liée au di- sale de fumée.
Page 55
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop basse. Rétablir la valeur prévue. Quantité excessive d’air comburant Diminuer l'air comburant Gicleur défectueux car sale ou usé. Nettoyer ou remplacer. Présence d'eau dans le combustible. Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une pompe adaptée.
Page 57
FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 27 / 28 0006160467_202307...
Page 58
FRANÇAIS APPARECCHIATURA Couleur série fils GNYE VERT / JAUNE CAPTEUR FLAMME BLEU TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES GRIS TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT BRUN TÉMOIN DE BLOCAGE NOIR MOTEUR VENTILATEUR CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION COMPTE-HEURES L1 - L2- L3 Phases N - Neutre INTERRUPTEUR GÉNÉRAL...
Page 59
PORTUGUÊS PORTUGUÊS SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança ............................2 Características técnicas ......................................6 Material fornecido ......................................7 Placa de identificação do queimador ................................7 Campo de trabalho ......................................7 Dimensões ocupadas .......................................8 Descrição dos componentes ....................................9 Aplicação do queimador à caldeira ..................................10 Revestimento refratário ....................................10 ligações hidráulicas ......................................
Page 60
O queimador NÃO deve ser utilizado em ciclos de produção e processos industriais, regidos pela Norma EN 746-2. Contactar DIÇÕES DE SEGURANÇA os escritórios de vendas Baltur. • A data de produção do aparelho (mês, ano) está indicada na OBJECTIVO DO MANUAL placa de identificação do queimador presente no aparelho.
Page 61
• O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somente dida nos valores informados na placa presente no queimador e/ por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo ou manual seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição originais.
Page 62
PORTUGUÊS RISCOS RESIDUAIS ras inferiores (exemplo 90% a 20° C). • O equipamento eléctrico funciona correctamente em altitudes de • Apesar do projecto cuidadoso do produto e do respeito das até 1000 m sobre o nível do mar. normas obrigatórias e das boas regras para o uso correcto, os riscos residuais podem permanecer.
Page 63
PORTUGUÊS AOS CUIDADOS DO INSTALADOR tempo possível. • A paragem de emergência deve ser operada com a garantia dos • Instalar um seccionador adequado para cada linha de alimen- seguintes requisitos: tação do queimador. - O dispositivo elétrico de paragem de emergência deve cumprir •...
Page 64
Precisão da medida σ = +/- 1,5 dB(A). TIPO DE BICO OU EQUIVALENTE BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) EMISSÕES DE GASÓLEO Classes definidas se acordo com a normativa EN 267.
Page 65
PORTUGUÊS MATERIAL FORNECIDO MODELO BTL 4P BTL 6P BTL 10P Flange de engate do queimador Guarnição do flange de engate do queimador 4 M8 4 M8 4 M8 Prisioneiros 5 M8 5 M8 5 M8 Porcas sextavadas 4 Ø8 4 Ø8 4 Ø8...
Page 67
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Equipamento Transformador de ignição **NS non tradotto** e 7 polos Corpo caracol Referência disposição disco - cabeça Cabeça de combustão Parafuso de regulação do disco da cabeça Sensor de chama Electroválvula Bomba Motor Flange de engate do queimador Guarnição isolante Servomotor de regulação do ar Placa de identificação do queimador...
Page 68
PORTUGUÊS APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA REVESTIMENTO REFRATÁRIO Qualquer aplicação do revestimento ao redor da cabeça de combu- stão do queimador deve seguir as instruções de acordo com o fabri- cante da caldeira O revestimento refratário colocado na porta da câmara de combustão protege a porta da caldeira contra as elevadas temperaturas que são desenvolvidas na câmara de combustão.
Page 69
PORTUGUÊS LIGAÇÕES HIDRÁULICAS Os tubos de ligação do tanque do queimador devem ser perfeitamente estanques, recomenda-se a utilização de tubos de cobre ou de aço com um diâmetro adequado. As válvulas de corte do combustível devem ser instaladas na extremi- dade dos tubos rígidos.
Page 70
PORTUGUÊS SISTEMA DE QUEDA COM ALIMENTAÇÃO A PARTIR DO TOPO DO TANQUE Tanque de combustível. Filtro de rede. Queimador. Tubo de aspiração. Tubo de retorno do queimador. Dispositivo automático de corte de combustível com o queimador parado. Válvula unidirecional. Válvula de fundo. Dimensão "P"...
Page 71
PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • Todas as conexões dever ser realizadas com fio eléctrico flexível. • As linhas eléctricas devem estar afastadas das partes quentes. • A instalação do queimador só é permitida em ambientes com grau de poluição 2, como indicado na norma EN 60204-1 •...
Page 72
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO O queimador é por funcionamento completamente automático; fe- chando o interruptor geral e o do quadro de comando, o queimador é ativado. A posição de “bloqueio” é uma posição de segurança em que o quei- mador coloca-se automaticamente, quando alguma parte do queima- dor ou do sistema é...
Page 73
PORTUGUÊS IGNIÇÃO E REGULAÇÃO • Verifique se os bicos aplicados no queimador são adequados para a capacidade da caldeira e, se necessário, substitua-os por outros. • Tenha em mente que 1 kg de gasóleo é equivalente a cerca de 10.200 kcal. •...
Page 74
ESQUEMA DE REGULAÇÃO DA DISTÂNCIA DO DISCO DE ELÉTRODOS Após a montagem do bico, verifique o posicionamento correto dos Modelo elétrodos e do disco, conforme as dimensões indicadas em milímetros. BTL 4P Deve ser efetuada uma verificação das dimensões após cada inter- BTL 6P venção na cabeça.
Page 75
PORTUGUÊS DETALHE DA BOMBA SUNTEC AT3 45C 9558 1) Regulador de baixa pressão (1.ª chama) 10 bar 2) Regulador de alta pressão (2.ª chama) 22 bar 3) Aspiração 4) Retorno 5) Saída de ar (1/8") 6) Engate do manómetro de vácuo (1/8") 7) Descarga do bico 8) Saída de pressão apenas 2.ª...
Page 76
PORTUGUÊS SERVOMOTOR DE COMANDO DO REGISTO DE AR 1 Esquema elétrico Para modificar a regulação dos cames, opere nos respetivos parafu- 2 Parafuso de regulação sos. 3 Came de regulação do ar do 2º estágio (pré-calibração a 70°) O índice do anel vermelho indica, na respetiva escala de referência, 4 Came de regulação do ar do 1º...
Page 77
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO DE COMANDO E CONTROLO LMO... FUNCIONAMENTO. O botão de desbloqueio «EK...» é o elemento principal para poder acessar todas as VERMELHO funções de diagnóstico (activação e desactivação), além de desbloquear o dispositivo AMARELO de comando e de controlo. VERDE O «LED»...
Page 78
PORTUGUÊS DIAGNÓSTICO DAS CAUSAS DO MAU FUNCIONAMENTO E BLOQUEIO. No caso de bloqueio do queimador, no botão de desbloqueio a luz vermelha estará acesa fixa. Pressionando por mais de 3 seg., a fase de diagnóstico será activada (luz vermelha com lampejo rápido), na tabela abaixo é mostrado o signi- ficado da causa do bloqueio ou do mau funcionamento em função do número de lampejos (sempre cor vermelha).
Page 79
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, veri- ficando a exatidão dos valores das emissões. • Limpe os registos de ar, o pressóstato de ar com tomada de pressão e o tubo relativo, se presentes.
Page 80
PORTUGUÊS TEMPOS DE MANUTENÇÃO Descrição especial Acção a realizar Gasóleo CABEÇA DE COMBUSTÃO PILOTO DE IGNIÇÃO CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR ANUAL DISTÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA ELÉCTRODOS CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR ANUAL DISTÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA DISCO DE CHAMA CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA ANUAL...
Page 81
PORTUGUÊS PARAFUSO DE ESPERA O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona- mento.
Page 82
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONA- MENTO E A SUA ELIMINAÇÃO IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O aparelho entra na posição de “bloqueio” Sensor de chama interrompido ou Limpar ou substituir. com a chama (lâmpada vermelha acesa). sujo com fumaça.
Page 83
PORTUGUÊS IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Chama defeituosa com presença de faís- Pressão de pulverização demasiado Redefinir para o valor esperado. cas. baixa. Diminuir o ar combustível Excesso de ar de combustão. Limpar ou substituir. Bico ineficiente porque está sujo ou Drenar a água da cisterna com uma desgastado.
Page 84
PORTUGUÊS TABELA DE CAUDAL DOS BICOS Bico Pressão da bomba em bar Bico G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70 1,80...
Page 86
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO Cor série fios GNYE VERDE / AMARELO SENSOR DE CHAMA AZUL LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA / LÂMPADA FUNCIONAMENTO RESISTÊNCIAS AUXILIARES CINZA LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO CASTANHO LUZ PILOTO DE BLOQUEIO PRETO MOTOR VENTOINHA CONECTOR PRETO COM SOBREIMPRESSÃO CONTADOR DE HORAS L1 - L2- L3 Fases N NEUTRO INTERRUPTOR GERAL...
Page 88
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.