P r i m a d i i n i z i a r e a u s a r e i l b r u c i a t o r e l e g g e r e a t t e n t a m e n t e q u a n t o e s p o s t o n e l l ’ o u s c o l o “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE”...
Page 4
L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente incombusti nocivi o inquinanti oltre i limiti consentiti dalle norme vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza.
Page 5
ALIMENTAZIONE ELETTRICA - b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo richiesta al bruciatore; stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, - c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
COLLEGAMENTI IDRAULICI I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.Filtro, flessibile e relativi nippli di collegamento sono a corredo del bruciatore.
MONTAGGIO ALLA CALDAIA Bloccare la flangia B sul cannotto del bruciatore tramite la vite A e il dado C in dotazione (n° 2 x BTL 20). Posizionare sul cannotto la guarnizione isolante E interponendo la corda F tra flangia e guarnizione. Fissare infine il bruciatore alla caldaia tramite i 4 prigionieri e i relativi dadi in dotazione.
APPARECCHI DI COMANDO E CONTROLLO A MICROPROCESSORE PER BRUCIATORI DI OLIO COMBUSTIBILE AD ARIA SOFFIATA CON FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE. LMO.. Funzionamento Il pulsante di sblocco «EK...» è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo. Il «LED»...
Page 11
Diagnosi delle cause di malfunzionamento e blocco In caso di blocco bruciatore nel pulsante di blocco sarà fissa la luce rossa. Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il significato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre di colore rosso).
SCHEMA DI PRINCIPIO DISPOSIZIONE DISCO - ELETTRODI MOD. BTL 14 0,5-1 5-5,5 3,5-5 BTL 20 0,5-1 5-5,5 3,5-4 BTL 26 0,5-1 5-5,5 3,5-4 N.B. In determinate condizioni di funzionamento si può migliorare l’accensione correggendo leggermente la posizione degli elettrodi. Dopo aver montato l’ugello, verificare il corretto posizionamento di elettrodi e disco, secondo le quote indicate in mm. E’...
Page 14
PARTICOLARE POMPA AS 47B 1537 1 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE CHIUSA) 2 ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (1/8”) 3 VITE REGOLAZIONE PRESSIONE 4 RITORNO 5 ASPIRAZIONE 6 MANDATA ALL’UGELLO 7 ATTACCO VUOTOMETRO (1/8”) N.B. La pompa viene pre-regolata ad una pressione di 12 bar. SCHEMA DI PRINCIPIO CIRCUITO IDRAULICO 1 - VALVOLA DI FONDO 2 - POMPA 12 BAR...
MANUTENZIONE La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l’ispezione alla testata si deve smontare la piastra portacomponenti che può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni, per poter operare agevolmente. Il motore, il trasformatore, l’ elettrovalvola sono collegati tramite un connettore, la fotoresistenza è...
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO NATURA DELL’IRREGOLARITA’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’apparecchio va in blocco con 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di 1) Pulirla o sostituirla. fiamma (lampada rossa accesa). fumo. 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi Il guasto é circoscritto al disposi- 2) Caldaia sporca.
Page 17
TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla Boquilla Gicleur Gicleur Portata all’uscita dell’ugello / Nozzle output flow-rate / G.P.H. G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla / Pression a la sortie du gicleur 0,40 1,27 1,36...
Page 21
Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
Page 22
In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
Page 23
ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed.
Page 24
TECHNICAL SPECIFICATIONS MOD. BTL 14 BTL 20 BTL 26 10,0 16,0 min kg/h Burner output max kg/h 14,0 22,0 26,1 83,02 118,6 190,0 min kW Thermic capacity 166,0 260,9 310,0 max kW Fuel max. viscosity 5,5 cst/20° C 1,5° E / 20° C 1 ~ 230V ±10% - 50Hz...
Page 25
6) Combustion head 7) Disk head adjusting screw 8) Photo-resistance 9) Electrovalve 10) Light-oil pump 11) Motor 12) Burner connection flange 13) Insulating gasket MOD. ø ø ø BTL 14 BTL 20 BTL 26 OPERATING RANGE 5 / 18 0006080871_201401...
HYDRAULIC CONNECTIONS The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter.Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve.
INSTALLING ON BOYLER 1) Lock the flange B on the tube of the burner via the supplied screw A and nut C (n° 2 x BTL 20). 2) Position the insulating seal E on the tube, interposing the cord F between flange and seal. 3) Finally, fix the burner to the boiler via the 4 stud bolts and relative nuts (supplied).
MICROCONTROLLER-BASED OIL BURNER CONTROLS FOR THE STARTUP, SUPERVISION AND CONTROL OF FORCED DRAFT OIL BURNERS IN INTERMITTENT OPERATION. Funzionamento Lockout reset button «EK...» is the key operating element for resetting the burner control and for activating / deactivating the diagnostic func-tions. The multicolor signal lamp (LED) in the lockout reset button is the key indicating element for both visual diagnostics and interface diagnostics.
Page 29
Diagnostics of the cause of fault After lockout, the red fault signal lamp remains steady on. In that condition, the visual diagnostics of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lockout reset button for more than 3 seconds. Pressing the reset button again for at least 3 seconds, the interface diagnostics will be activated.
Page 31
PRINCIPLE DIAGRAM DISK-ELECTRODES SETTING N.B. Ignition can be improved under certain working conditions by slightly adjusting the position of the electrodes. MOD. BTL 14 0,5-1 5-5,5 3,5-5 BTL 20 0,5-1 5-5,5 3,5-4 BLT 26 0,5-1 5-5,5 3,5-4 After having installed the nozzle, check the correct position of the electrodes and disk according to the following levels.
Page 32
PUMP PARTICULER AS 47B 1537 1 ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) 2 PRESSURE TEST POINT AND PURGE POINT (1/8”) 3 PRESSURE REGULATION SCREW 4 RETURN 5 SUCTION 6 DELIVERY TO NOZZLE 7 VACUUM TEST POINT (1/8”) N.B. The pump is preset at a 12 bar pressure. HYDRAULIC DIAGRAM 1 - FOOT VALVE 2 - PUMP 12 BAR...
MAINTENANCE Most components can be inspected by removing the hood. To inspect the head you must disassemble the component-carrying plate which can be hung on hung on the burner body in two different positions to make work as practical as possible. The motor, transformer and solenoid valve are connected via a connector while the photo-resistor is push-locked into place.
OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY The controll-box stops with 1) Photoresistance is cut off or 1) Clean or replace it. flame (red light on) dirty with smoke. The failure is limited to the 2) Boiler fouled 2) Check all smoke circuits inside the boiler flame-controlling device.
Page 39
SP - Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
Page 40
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
Page 41
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
Page 42
CARACTERISTICAS TECNICAS MOD. BTL 14 BTL 20 BTL 26 10,0 16,0 min kg/h Caudal max kg/h 14,0 22,0 26,1 83,02 118,6 190,0 min kW Potencia termica 166,0 260,9 310,0 max kW Viscosidad max. combustible 5,5 cst/20° C 1,5° E / 20° C 1 ~ 230V ±10% - 50Hz...
Page 43
7) Tornillo de regulación del disco - cabeza 8) Fotorresistencia 9) Elettroválvula 10) Bomba de gasóleo 11) Motor 12) Brida de sujeción del quemador 13) Junta aislante MOD. ø ø ø BTL 14 BTL 20 BTL 26 CAMPO DE TRABAJO 5 / 18 0006080871_201401...
INSTALACIÓN HYDRAULICA Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible. La tubería de aspiración, despues de la compuerta, se instala el filtro indicado, se instala a tubería flexible hasta el quemador. La Bomba está provista de un dispositivo de entrada Para el acoplamiento de entrada los dispositivos de control. (Manómetro y vacuometro). Para un funcionamiento seguro y selencioso, la depresión en aspiración no debe superar los 35 cm Hg poro,46 bar.
Page 45
MONTAJE A LA CALDERA 1) Bloquear la brida B en el soporte de las boquillas del quemador con el tornillo A y la tuerca C que se entrega en dotación (n° 2 para BTL 20). 2) Colocar en el soporte de las boquillas la empaquetadura aislante E intercalando la cuerda F entre la brida y la empaquetadura. 3) Por último fijar el quemador a la caldera con los 4 pernos prisioneros y las tuercas en dotación.
CENTRALITAS DE MANDO Y CONTROL CON MICROPROCESADOR PARA QUEMADORES DE FUEL DE AIRE FORZADO CON FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE. Funcionamiento El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y para desbloquear la centralita de mando y control El «LED»...
Page 47
Diagnóstico de las causas de mal funcionamiento y bloqueo Si se bloquea el quemador se encenderá la luz roja fija en el botón de bloqueo. Si se pulsa durante más de 3 segundos la fase de diagnóstico se activa (luz roja con parpadeo rápido); en la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o de mal funcionamiento según el número de parpadeos (de color rojo también).
Page 49
Nota: En determinadas condiciones de funcionamiento se puede mejorar el encendido corrigiendo ligeramente la posición de los electrodos. MOD. BTL 14 0,5-1 5-5,5 3,5-5 BTL 20 0,5-1 5-5,5 3,5-4 BTL 26 0,5-1 5-5,5 3,5-4 Después de haber montado el inyector, verificar elcorrecto posiciónamiento de eléctrodos y disco según los valores indicados debajo. Es oportuno efectuar una verificación de los valores después de cada intervención sobre la cabeza.
Page 50
DETAILE BOMBA AS 47B 1537 1 ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA) 2 CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE (1/8”) 3 TORNILLO REGULACIÓN PRESIÓN 4 RETORNO 5 ASPIRACION 6 IDA HACIA LA BOQUILLA 7 CONEXION VACUOMETRO (1/8”) Nota La bomba se regula previamente en fábrica a una presión de 12 bar.
MANUTENCION La mayor parte de los componentes pueden ser inspeccionados quitando la tapa protectora; para inspeccionar la cabeza hay que desmontar la placa que sujeta los portacomponentes; para poder trabajar con la mayor facilidad posible esta placa puede colgarse al cuerpo del quemador de dos maneras diferentes.
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El equipo se bloquea con 1) Fotoresistencia interrumpida o sucia 1) Limpiarla o sostituirla. llama (testigo rojo encendi- por humo. do). 2) Caldera sucia. 2) Controlar todos los pasos del humo en el la averia se limita al disposi- la caldera o en la chimenea. tivo de control dela llama.
Page 57
FR - Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. - Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
Page 58
é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
Page 59
ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé ;...
Page 60
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOD. BTL 14 BTL 20 BTL 26 min kg/h 10,0 16,0 Débit 14,0 22,0 26,1 max kg/h min kW 83,02 118,6 190,0 Puissance thermiqhe 166,0 260,9 310,0 max kW Viscosite maxi combustible 5,5 cst/20° C 1,5° E / 20° C 1 ~ 230V ±10% - 50Hz...
Page 61
6) Tête de combustion 7) Vis de réglage disque-tête 8) Photorésistance 9) Electrosoupape 10) Pompe gas-oil 11) Moteur 12) Bride de raccordement bruleur 13) Joint d’étanchésité MOD. ø ø ø BTL 14 BTL 20 BTL 26 PLAGE D’ULISATION 5 / 18 0006080871_201401...
Page 62
CONNEXIONS HYDRAULIQUES Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté le flexible de raccordement à l’aspiration de la pompe du brûleur.
MONTAGE A LA CHAUDIÈRE 1) Bloquer la bride B sur le tube du brûleur au moyen de la vis A et de l’écrou C fourni (n° 2 x BTL 20). 2) Placer le joint isolant E sur le tube en interposant la corde F entre la bride et le joint. 3) Enfin, fixer le brûleur à...
COFFRETS DE SÉCURITÉ COMMANDÉS PAR MICROPROCESSEUR POUR BRÛLEURS FIOUL, POUR LASURVEILLANCE, LA MISE EN SERVICE ET LA COMMANDE DE BRÛLEURS À AIR SOUFFLÉ ÀFONCTIONNEMENT INTERMITTENT. Commande La touche de déverrouillage «EK...» est l’élément central de commandepour le déverrouillage et l’activation / désactivation du diagnostic.
Page 65
Diagnostic de cause depanne Après une mise sous sécurité, la lampe témoin rouge reste allumée de façon continue.Dans cet état, on peut activer le diagnostic visuel de la cause de panne, selon le tableaudes codes de panne, en appuyant sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s.En appuyant à...
Page 67
DE DISQUE-ELECTRODES N.B.: Dans des conditions de fonctionnement déterminées, il est possible d’améliorer l’allumage en corrigeant légèrement la position des électrodes. MOD. BTL 14 0,5-1 5-5,5 3,5-5 BTL 20 0,5-1 5-5,5 3,5-4 BTL 26 0,5-1 5-5,5 3,5-4 Après avoir monter le gicleur, vérifier le position correcte des électrodes et du disque, selon les voleurs indiqués ci-dessous. Il est opportun effectuer un contrôle des valeurs après chaque intervention sur la tête.
Page 68
DETAIL DE LA POMPE AS 47B 1537 1 ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE). 2 CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”). 3 VIS DE RÈGLAGE DE LA PRESSION. 4 RETOUR 5 ASPIRATION. 6 REFOULEMENT VERS LÉ GIGLEUR. 7 CONNEXION DU VACUOMÈTRE (1/8”). N.B.
MANUTENTION La plupart des composants peut être inspectée en enlevant le coffre ; pour l’inspection de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque porte-composants, laquelle peut être accrochée au corps brûleur dans deux positions pour agir de la façon la plus rationnelle possible. Le moteur, le transformateur et l’électrovanne sont branchés au moyen d’un connecteur, la photorésistance est introduite par pression. 1) Dévisser la vis “A”...
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT INCONVENIENT CAUSE REMEDE L’appareil se bloque flam- 1) Photorèsistance interrompue ou sale. 1) Netoyer ou remplacer. me présente (lampe rouge 2) Chaudière sale. 2) Contròler tous les passages de fummèe sur allumée). la chaudière et les cameaux. La panne est circonscrite au 3) Circuit de la photorésistance en pan- 3) Rempacer.
Page 74
- Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.