MANTENIMIENTO
1.
Comprobar que las puertas de rellano están perfectamente cerradas y solo pueden ser abiertas con la llave triangular.
2.
Comprobar que el resorte de seguridad cierra y la puerta queda enclavada.
3. Verificar los identificadores (el del organismo certificador para componentes de seguridad y el adhesivo de
marcado CE para componentes de seguridad) de los cerrojos, visibles desde la parte posterior de la puerta.
4
Comprobar que el contacto eléctrico funciona y está correctamente instalado.
5.
Comprobar que las patillas del puente eléctrico entren centradas y suavemente en el contacto eléctrico.
MAINTENANCE
1.
Check that the landing doors are fully closed and can only be opened using the emergency key.
2.
Check to ensure that the spring closer fully closes the doors.
3. Check the information on the identity label (corresponds to the certificate organism for security
components and CE label for security components), which must be visible from the back door.
4.
Check that the electrical contact operates and is correctly installed.
5.
Check that the male contact at the electric bridge enters to electrical contact correctly.
Консервация
MANTENANCE
1.
Vérifier que les portes palières sont parfaitement fermées et qu'elles peuvent seulement s'ouvrir avec la tringlerie de
déverrouillage.
2.
Vérifier que le ressort de sécurité se ferme et que la porte reste verrouillée.
3.
Vérifier que les identificateurs (celui de l'organisme certificateur pour composants de sécurité ainsi que le label
Européen CE pour composants de sécurité) des types de verrouiges sont visibles depuis le coté arrière de la porte.
4.
Vérifier que le contact électrique du shunt de verrouillage fonctionne et qu'il est correctement installé.
5.
Vérifier que las contacts de présence du shunt de verrouillage entrent centrés et doucement dans la pièce de
réception du shunt en vue d'établir un contact efficace.
WARTUNG:
1.
Feststellen, dass die Schachttüren gut verschlossen sind und nur unter Zuhilfenahme des Notentriegelungsschlüssels
zu öffnen sind.
2.
Überprüfen, dass die Schachttür von der Schließfeder perfekt zugezogen und verriegelt wird.
3.
Feststellen, ob die Tür und der Hakenriegel mittels Plaketten gemäß Vorschrift TÜV und CE gekennzeichnet sind. Sie
müssen in der Tür sichtbar sein.
4.
Den elektrischen Kontakt auf Funktion, korrekte Einstellung und Sauberkeit überprüfen.
5.
Ebenso die Kontaktbrücke auf Funktion, Einstellung und Sauberkeit überprüfen.
MANUTENZIONE
1.
Verificare che le porte di piano siano chiuse perfettamente e possano essere aperte unicamente tramite la chiave di
emergenza triangolare.
2.
Assicurarsi che la molla di richiusura chiuda completamente la porta e rimanga perfettamente bloccata.
3.
Verificare che gli elementi d'identificazione del dispositivo di blocco (etichetta dell'organismo certificante dei
componenti di sicurezza e etichetta con il marchio CE per i componenti di sicurezza) siano visibili dalla parte
posteriore della porta (interno vano).
4.
Verificare che il contatto elettrico funzioni e sia installato correttamente.
5.
Verificare che le due lame del contatto elettrico siano centrate nel contatto stesso.
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
الصيانة
13