Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

1800128430_01 - 48/12 - GTL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL Pressing Compact GV5010E0

  • Page 1 1800128430_01 - 48/12 - GTL...
  • Page 2 www.tefal.com...
  • Page 4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 ¾ fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7...
  • Page 7: Recommandations Importantes

    RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre- mière utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer,...
  • Page 8: La Température Des Surfaces Peut Être Élevée Lorsque

    formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encou- rus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et supervisés.
  • Page 9 • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisa- tion. Il est prévu pour un usage domestique uniquement. •...
  • Page 10: Préparation

    Description 1. Commande vapeur Chaudière (à l’intérieur du boîtier) 2. Bouton de réglage de température du fer 8. Espace de rangement du cordon vapeur 3. Repère de réglage de la température 9. Cordon vapeur 4. Voyant du fer 10. Enrouleur du cordon électrique 5.
  • Page 11: Défroissez Verticalement

    • Le voyant du fer s’allume. • Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer fig.2. • La vapeur s’arrête en relâchant la commande. RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : YPE DE TISSUS ÉGLAGE DU BOUTON DE TEMPÉRATURE Synthétiques, soie...
  • Page 12: Entretien Et Nettoyage

    Rangez le générateur • Eteignez l’interrupteur marche/arrêt et débranchez la prise. Ne posez jamais le fer sur (10) - fig.4. • Enroulez le cordon électrique un repose-fer métallique, • Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur. ce qui pourrait l’abîmer •...
  • Page 13 Problèmes Causes possibles Solutions L’eau coule par les trous de la L’eau s’est condensée dans les Appuyez sur la commande vapeur semelle. tuyaux car vous utilisez la vapeur pour en dehors de votre table à la première fois ou vous ne l’avez pas repasser, jusqu’à...
  • Page 14: Important Recommendations

    IMPORTANT RECOMMENDATIONS Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer ac- cepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Page 15 pliance, are supervised, and understand the risks in- volved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised. Keep the appliance and power cord out of the reach of children under 8 years of age.
  • Page 16 • For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electroma- gnetic Compatibility, Environment, etc). • Your steam generator iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only. •...
  • Page 17: Filling The Boiler

    These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above.
  • Page 18: Dry Ironing

    • The steam will stop when you release the button. SETTING THE TEMPERATURE ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED: YPE OF FABRICS SETTING TEMPERATURE CONTROL Synthetics, silk • (polyester, acetate, acrylic, polyamide) • • Wool, viscose • • • Linen, cotton •...
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    Storing the generator Never place the iron on a • Turn off at the main switch and unplug. metal rest as this could • Wind the electric cord around the cord tidy (10) - fig.4. . damage it. • Place the iron on the rest. Place it on the iron-rest on •...
  • Page 20 Leave it at a local civic waste collection point. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    WICHTIGE Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Ver- wendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie en- tfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel aus- gesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
  • Page 22 • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Perso- nen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähig- keiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie be- züglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken ken- nen.
  • Page 23 • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es ge- fallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicher- heitsgründen in einem autorisierten Kundendienst- zentrum überprüfen.
  • Page 24 Produktbeschreibung Dampftaste Druckbehälter Temperaturregler für das Bügeleisen Stauraum für das Dampfkabel Zeichen zur Temperatureinstellung Dampfkabel Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens 10. Kabelaufwicklung des Netzkabels Bügeleisenablage 11. Netzkabel Sicherheitsverschluss mit Überdruckventil 12. Ein/Ausschalter Vorbereitung Welches Wasser verwenden ? • Leitungswasser: Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Ihr Wasser sehr kalkhaltig ist, mischen Sie 50% Leitungswasser mit 50% destilliertem Wasser aus dem Handel.
  • Page 25 • Zur Dampfproduktion drücken Sie die Dampftaste unter dem Bügelei- sengriff Abb.2. • Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen. STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN EWEBEART INSTELLUNG DES TEMPERATURSCHALTERS Synthetik, Seide • (Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid) ••...
  • Page 26: Instandhaltung Und Reinigung

    Wegräumen des Dampfgenerators • Schalten Sie den Ein/Ausschalter aus, und ziehen Sie den Netzstecker Stellen Sie das Bügeleisen aus der Steckdose. in den Bügelpausen stets • Rollen Sie das Netzkabel auf (10) Abb.4. auf den Bügeleisenhalter • Stellen Sie den Bügelautomaten auf die Bügeleisenablage des des Gehäuses zurück.
  • Page 27 PROBLEM Mögliche Ursachen Ratschläge Aus den Öffnungen in Das Wasser kondensiert in der Betätigen Sie die Dampftaste fern der Sohle fließt Wasser. Leitung, da Sie zum ersten Mal mit von Ihrer Bügelwäsche bis Dampf Dampf bügeln oder die heraustritt. Dampffunktion seit einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde.
  • Page 28 PROBLEM Mögliche Ursachen Ratschläge Aus dem Verschluss des Der Verschluss ist nicht richtig Schrauben Sie den Verschluss fest. Druckbehälters strömt festgeschraubt. Dampf aus. Die Dichtung des Verschlusses ist Treten Sie mit einem autorisierten beschädigt. Kundendienstzentrum in Kontakt und bestellen Sie eine Ersatzdichtung. Unten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt.
  • Page 29: Veiligheidsinstructies

    BEL NGRIJKE NBEVELINGEN Veiligheidsinstructies • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stop- contact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken,...
  • Page 30 kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinde- ren uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 31 schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het appa- raat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …).
  • Page 32 Beschrijving Stoomknop Stoomtank (boiler) Temperatuurregelaar van het strijkijzer Opbergruimte voor het stoomsnoer Temperatuur-indicator Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank Controlelampje van het strijkijzer 10. Snoeropwikkeling netsnoer Strijkijzerplateau 11. Netsnoer van de stoomtank 12. Aan/uit-schakelaar met controlelampje Vuldop van de stoomtank Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken ? •...
  • Page 33: Strijken Zonder Stoom

    • Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom. DE TEMPERATUURREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT: EXTIELSOORT NSTELLING VAN DE TEMPERATUURREGELAAR VAN HET STRIJKIJZER Synthetische stoffen, Zijde • Polyester, Acetaat, Acryl, Polyamide •• Wol, Viscose •• • Linnen, Katoen •...
  • Page 34: Reiniging En Onderhoud

    De stoomgenerator opbergen • Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact. Het strijkijzer niet op een • Rol het netsnoer op (10)- fig.4. metalen plateau plaatsen • Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau. dat de zool zou kunnen •...
  • Page 35 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit de De thermostaat werkt niet goed, Neem contact op met een erkend gaatjes van de strijkzool. waardoor de temperatuur altijd te reparateur of rechtstreeks met de laag is. consumentenservice. De stoomtank is te vol. Vul de stoomtank niet helemaal tot de rand.
  • Page 36: Οδηγίες Ασφαλείας

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
  • Page 37 στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, παρά μόνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται.
  • Page 38 λειτουργίας. Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη...
  • Page 39 Περιγραφ 1. Διακόπτης ατμού 8. Θέση αποθήκευσης του καλωδίου του 2. Διακόπτης ρύθμισης της θερμοκρασίας ατμού 9. Καλώδιο ατμού 3. Ένδειξη θερμοστάτη 4. Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη 10. Θέση αποθήκευσης του καλωδίου 5. Πλάκα βάσης σίδερου ρεύματος 11. Καλώδιο ρεύματος 6. Τάπα λέβητα 7.
  • Page 40 του υφάσματος που πρόκειται να σιδερώσετε (συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα). Η φωτειν νδειξη του θερµοστ τη αν βει. ΡύΘμισητΟυ διακόπτη ΘεΡμΟκΡασίασ καιτΟυ διακόπτη παΡΟχήσ ατμΟύ ανάλΟγα μετΟ είδΟστΟυ υφάσματΟσ πΟυ πΡόκειται να σιδεΡώσετε. υφασ ατα Σηµε ο οδηγ ρ θµιση τη θερµοκρασ α ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ...
  • Page 41 Γεµ στε τον λ βητα, προσ χοντα να µην ξεχειλ σει νερ . Ε ν χει ξεχειλ σει νερ , σκουπ στε το περ σσευµα. Βιδ στε π λι µ σα την τ πα του λ βητα, συνδ στε τη γενν τρια ατµο...
  • Page 42 Πρ βληµα µε τη γενν τρια ατµο σα ? προβλήματα πιθανές αιτίες λύσεις Η γεννήτρια ατμού δεν Η συσκευή δεν είναι Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι λειτουργεί και η ένδειξη του συνδεδεμένη στο ρεύμα. σωστά συνδεδεμένη στο ρεύμα θερμοστάτη ή ο διακόπτης και...
  • Page 43 προβλήματα πιθανές αιτίες λύσεις Εκπέμπεται λίγος ή καθόλου Ο λέβητας είναι άδειος. Γεμίστε τον λέβητα. ατμός Η θερμοκρασία της πλάκας έχει Η γεννήτρια ατμού λειτουργεί ρυθμιστεί στη θέση MAX. αλλά ο ατμός είναι πολύ ζεστός και στεγνός. Σαν συνέπεια είναι λιγότερο...
  • Page 44: Raccomandazioni Importanti

    RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI Consigli di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il pro- duttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 45 dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un uti- lizzo scorretto. I bambini non devono giocare con l’ap- parecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno chenon abbiano più di 8 anni e non siano adeguatamente sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini di età...
  • Page 46 • Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Di- rettive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.) • Questa centrale vapore è un apparecchio elettrico: deve pertanto essere utilizzato in condizioni d’uso nor- mali.
  • Page 47 Descrizione Pulsante del vapore Caldaia (all'interno del corpo Manopola di regolazione della dell'apparecchio) temperatura del ferro Vano per riporre il cavo vapore Indicatore per la regolazione della Cavo vapore temperatura 10. Avvolgicavo del cavo elettrico Spia luminosa del ferro 11. Cavo elettrico Supporto poggia-ferro 12.
  • Page 48: Stiratura A Secco

    • Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impugnatura del ferro fig.2. • L'emissione di vapore si arresta rilasciando il pulsante. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA IN FUNZIONE DEL TIPO DI TESSUTO DA STIRARE: IPO DI TESSUTO EGOLAZIONE DELLA MANOPOLA DELLA TEMPERATURA Tessuti sintetici / Seta •...
  • Page 49: Manutenzione E Pulizia

    Riponete il generatore Per non danneggiare la • Spegnete l'interruttore on/off e scollegate la presa elettrica. piastra, evitate di posare il • Arrotolate il cavo elettrico (10) fig.4. ferro su un poggia-ferro • Posate il ferro sul supporto poggia-ferro del generatore. metallico.
  • Page 50 PROBLEMI Possibili cause Soluzioni L’acqua cola Nella caldaia c'è troppa Non riempite la caldaia fino all'orlo. attraverso i fori della acqua. piastra. Strisce d’acqua L’asse da stiro è impregnato di Controlla che l’asse sia adatto (asse con griglia rimangono sulla acqua perchè...
  • Page 51: Recomendaciones Importantes

    RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de uti- lizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
  • Page 52 sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el man- tenimiento de usuario no los han de llevar a cabo niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y estén supervisados.
  • Page 53 lías de funcionamiento. No desmonte nunca el apa- rato: llévelo a que lo examinen en un Centro de Servi- cio Autorizado para evitar riesgos. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Ten- sión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
  • Page 54 Descripción Mando vapor Calderín (dentro de la base) Botón de ajuste de temperatura de la Compartimento del cable vapor plancha Cable vapor Señal de ajuste de la temperatura 10. Enrollador del cable eléctrico Indicador luminoso de la plancha 11. Cable eléctrico Placa reposa-plancha 12.
  • Page 55: Planchado En Seco

    • Para obtener vapor, presione el mando vapor situado debajo del asa fig.2. de la plancha • El vapor se parará al soltar el mando. AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR: EJIDOS JUSTE OTÓN EMPERATURA...
  • Page 56: Mantenimiento Y Limpieza

    Guardar el generador No coloque nunca la plan- • Apague el interruptor funcionamiento/parada y desenchúfelo. • Enrolle el cable eléctrico (10) fig.4. cha en un reposa-plancha metálico, porque podría • Coloque la plancha en la placa reposa-plancha del generador. dañarla; utilice la placa re- •...
  • Page 57 Problemas Causas probables Soluciones El agua corre por los orificios de la El agua se ha condensado en los Pulse el mando de vapor fuera de suela. tubos, ya que está utilizando el vapor la mesa de planchar, hasta que la por primera vez o no lo ha utilizado plancha emita vapor.
  • Page 58: Recomendações Importantes

    RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da pri- meira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
  • Page 59 supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A lim- peza e a manutenção do mesmo por parte do utiliza- dor não deve ser realizada por crianças, excepto se estas tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas.
  • Page 60 de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de Assistência Téc- nica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Di- rectivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
  • Page 61 Descrição Comando de vapor Caldeira Botão de regulação da temperatura do Compartimento para arrumação do cabo ferro do vapor Marca de regulação da temperatura Cabo do vapor Luz piloto do ferro 10. Enrolador do cabo de alimentação Base para repouso do ferro 11.
  • Page 62 • Para obter vapor, prima o comando do vapor que se encontra por baixo da pega do ferro fig.2. • Se soltar o comando, o vapor pára. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA EM FUNÇÃO DO TIPO DE TECIDO A ENGOMAR ECIDOS EGULAÇÃO OTÃO EMPERATURA Sintéticos, seda...
  • Page 63: Limpeza E Manutenção

    Arrumar o seu gerador • Prima o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada. Evite colocar o ferro sobre • Enrole o cabo de alimentação (10) fig.4. um suporte metálico, para • Coloque o ferro sobre a base para repouso. não correr o risco de o da- •...
  • Page 64 Problemas Causas possíveis Soluções A água sai pelos Está a utilizar vapor quando o Verifique a regulação do termóstato. Aguarde até que o indicador luminoso orifícios da base do ferro não está suficientemente do ferro se apague antes de accionar o ferro.
  • Page 65: Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: hvis maskinen ikke bruges i overensstem- melse med brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar. • Afbryd ikke apparatet ved at trække i ledningen. Af- bryd altid apparatet: - før påfyldning af beholderen eller skylning af kedlen, - før rengøring, - efter hver brug.
  • Page 66 med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn af en voksen. Hold apparatet og dets led- ning uden for rækkevidde af børn under 8 år. • Overfladetemperaturen kan være høj, når apparatet er tændt, hvilket kan forårsage forbrændinger.
  • Page 67 - en termisk sikring for at undgå overopvarmning. • Tilslut altid dampstationen: - til en el-installation med en spænding mellem 220 og 240 V. - til en stikkontakt med jordforbindelse. Forkert tilslutning kan forårsage uoprettelig skade og ugyldiggøre garantien. Hvis du benytter en forlængerledning, skal du kontrollere, at den er topolet (16A) med jordleder. •...
  • Page 68 Beskrivelse Dampbetjening Kedel (inden i basen) Strygejernets temperaturvælger Opbevaringsrum til dampledning Temperaturvælgerens mærke Dampledning 10. Oprulning til elektrisk ledning Strygejernets kontrollampe Sokkelplade 11. Elektrisk ledning Kedlens prop 12. Tænd/sluk kontakt med kontrollampe Forberedelse Hvilken type vand skal man bruge ? •...
  • Page 69: Strygning Uden Damp

    • Tryk på dampbetjeningen, der sidder under strygejernets håndtag fig.2 for at få damp. • Dampen standser, når man slipper betjeningen. INDSTILLING AF TEMPERATUR I FORHOLD TIL DEN TYPE STOF, DER SKAL STRYGES: NDSTILLING EMPERATURVÆLGER Syntetisk, silke • (polyester, acetat, akryl, polyamid) ••...
  • Page 70: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Opbevaring af generatoren • Sluk med tænd/sluk kontakten og tag stikket ud af stikkontakten. Stil aldrig strygejernet på • Rul den elektriske ledning (10) - fig.4 en sokkel i metal, hvilket • Stil strygejernet på generatorens sokkelplade. kan beskadige det, men •...
  • Page 71 Problemer Mulige årsager Løsninger Der løber vand ud af Vandet har kondenseret sig i Tryk på dampbetjeningen lidt væk fra sålens huller. slangerne, fordi der bruges strygebrættet, indtil strygejernet sender damp for første gang eller den damp ud. ikke er blevet brugt et stykke tid. Kedlen er fyldt for meget op.
  • Page 72 VIKTIGA RÅD Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Håll i kontakten, inte i sladden, när du ska dra ur kon- takten ur vägguttaget. Koppla alltid från produkten: - innan behållaren fylls på...
  • Page 73 på ett säkert sätt och är införstådda med de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med produkten. Rengö- ring och underhåll får inte utföras av barn under åtta år utan tillsyn. Håll produkten och sladden utom räck- håll för barn under åtta år. •...
  • Page 74 den. Den är endast avsedd att användas i hushållet. • Den är utrustad med två olika säkerhetssystem: - En ventil som släpper ut allt övertryck och som vid eventuella fel hos produkten släpper ut överflödig ånga. - en säkring som förhindrar överhettning. •...
  • Page 75 Beskrivning Ångknapp Vattentank (inuti behållaren) Termostat för strykjärnet Förvaring av ångsladd Temperaturindikering Ångsladd Strykjärnets kontrollampa 10. Sladdvinda för elsladd Avställningsplatta 11. Elsladd Vattentankens lock 12. På/av knapp med kontrollampa Förberedelser Vilket vatten bör användas ? • Kranvatten: Den här ångstationen är utformad för att kunna användas med vanligt kranvatten. Blanda 50 % kranvatten och 50 % avmineraliserat köpt vatten om det är hög kalkhalt i ditt kranvatten.
  • Page 76: Torrstrykning

    • För att få ånga, tryck på ångknappen på undersidan av järnets hand- - bild • Genom att släppa knappen upphör ångflödet. STÄLL IN STRYKJÄRNETS TEMPERATUR EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS: EXTILIER NSTÄLLNING EMPERATUR Syntetmaterial, silke • (polyester, acetat, akryl, polyamid) ••...
  • Page 77: Underhåll Och Rengöring

    Förvaring av ångstationen Ställ aldrig strykjärnet på • Stäng av apparaten med på/av knappen och dra ut sladden. • Linda upp elsladden (10) - bild en avställningsplatta i me- • Ställ strykjärnet på ångstationens avställningsplatta. tall, det riskerar att ska- •...
  • Page 78 Problem Tänkbara orsaker Åtgärder Vattnet rinner ut ur Det finns kondensvatten i Tryck på ångknappen vid sidan stryksulans hål. ledningarna för det är första gången om strykbrädan tills järnet avger du använder ånga eller så har du ånga. inte använt ånga på en längre tid. Vattentanken är överfylld.
  • Page 79 VIKTIGE ANBEFALINGER Sikkerhetsinstruksjoner • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produ- senten for ethvert ansvar. • Aldri trekk i ledningen for å koble fra apparatet. Koble alltid fra apparatet: - Før fylling av tanken eller skylling av kjelen - Før rengjøring - Etter hver bruk.
  • Page 80 yngre enn 8 år. • Apparatets overflater kan være varme når apparatet er i bruk og kan forårsake brannskader. Ikke berør de varme delene av apparatet (tilgjengelige metalldeler og plastdelenei nærheten av disse). • La aldri apparatet være uten oppsyn: - Når det er koblet til stikkontakten.
  • Page 81 • Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen er skadet, skal de skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare. • Strykesålen og platen på basen kan oppnå svært høye temperaturer og kan forårsake brannskader. Aldri berør dem. Aldri kom borti strømledningen med strykesålen. •...
  • Page 82 Beskrivelse Dampknapp Trykktank (i underdelen) Temperaturknapp for strykejernet Rom til dampkabel Temperaturmerke Dampkabel Kontrollampe for strykejernet 10. Oppkveiler for den elektriske kabelen 11. Elektrisk kabel Plate/strykejernholder Kork på trykktanken 12. På/av-bryter med pilotlampe Forberedelse Hvilket vann skal brukes? • Springvann: Apparatet er laget for å...
  • Page 83: Tørrstryking

    • For å oppnå damp, trykk på dampknappen på strykejernets hånd- fig.2. • Dampen stopper når knappen slippes opp. INNSTILLING AV TEMPERATUR AVHENGIG AV TYPE TEKSTIL SOM SKAL STRYKES EKSTILTYPE NNSTILLING EMPERATURKNAPPEN Syntetiske tekstiler, silke • (polyester, acetat, akryl, polyamid) ••...
  • Page 84: Vedlikehold Og Rengjøring

    Rydde vekk strykestasjonen • Slå av av/på-knappen og frakoble apparatet. Aldri sett strykejernet på • Rull den elektriske kabelen opp (10) fig.4. en strykejernholder i me- • Sett strykejernet på strykejernholderen på strykestasjonen. tall ettersom det kan • Rydd på plass dampkabelen (8) fig.5.
  • Page 85: Ta Vare På Miljøet

    Problemer Mulige årsaker Løsninger Apparatet lager Strykebordtrekket er gjennomvått Sørg for å bruke et egnet bord vannrenner på tøyet. fordi det ikke egner seg til effekten (gitterplate som hindrer kondens). til en dampgenerator. Hvite renner kommer Det kommer kalk ut av Skyll damptanken.
  • Page 86: Tärkeitä Suosituksia

    TÄRKEITÄ SUOSITUKSIA Turvaohjeita • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö va- pauttaa merkin kaikesta vastuusta. • Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta. Irrota laite aina: - ennen säiliön täyttöä tai höyrykattilan huuhtelua, - ennen puhdistusta, - aina käytön jälkeen.
  • Page 87 johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. • Pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa, mikä voi aiheuttaa palovammoja. Älä kosketa laitteen kuumia pintoja (avoimia metalliosia tai niiden lähellä olevia muoviosia). • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa: - kun laite on kytketty sähköverkkoon, - ennen kuin laite on jäähtynyt noin 1 tunnin.
  • Page 88 moaa takuun. Jos käytät jatkojohtoa, tarkasta, että pistorasia on kaksinapainen 16A ja siinä on maadoitettu johdin. • Kierrä sähköjohto kokonaan auki ennen sen kytkemistä maadoituspistokkeeseen. • Jos sähkö- tai höyryjohto on vahingoittunut, se on ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. •...
  • Page 89 Kuvaus Höyrypainike Vesisäiliö Raudan lämpötilan säätövalitsin Höyryjohdon säilytystila Lämpötilansäätömerkki Höyryjohto 10. Sähköjohdon kierto Raudan merkkivalo Raudan alustan levy 11. Sähköjohto Vesisäiliön korkki 12. Virtakytkin Valmistelut Millaista vettä tulee käyttää ? • Vesijohtovesi: Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista, sekoita keskenään 50 % vesijohtovettä...
  • Page 90 • Saadaksesi höyryä sinun on painettava raudan kädensijan alla si- jaitsevaa höyrypainiketta - kuva • Höyry lakkaa, kun painike päästetään irti. SÄÄDÄ LÄMPÖTILA ANGASTYYPPI ILITYSRAUDAN LÄMPÖSÄÄDIN Tekokuidut, silkki • (polyesteri, asetaatti, akryyli, polyamidi) •• Villa, viskoosi ••• Pellava, puuvilla Jos silität arkoja seoskan- •...
  • Page 91: Hoito Ja Puhdistus

    Silityskeskuksen säilytys • Katkaise virta ja irrota pistoke sähköverkosta. Älä koskaan laita rautaa • Kierrä sähköjohto (10) - kuva metallista valmistetulle • Laita rauta silityskeskuksen alustan levylle. alustalle, se voi pilata • Laita höyryjohto (8) - kuva 5 säilytyspaikkaansa. raudan, laita rauta silitys- •...
  • Page 92 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Pohjan rei’istä vuotaa Vettä on tiivistynyt putkiin, koska Paina höyrypainiketta poissa vettä. höyryä käytetään ensimmäistä silityslaudan läheisyydestä, kertaa tai viimeisestä kunnes raudasta tulee höyryä. käyttökerrasta on kulunut kauan. vesisäiliö on liian täynnä. Älä täytä vesisäiliötä kokonaan. Vesijälkiä...
  • Page 97 03/21012...

Table des Matières