Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
EN
IT
ES
PT
EL
DE
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL Soup & Co BL908160

  • Page 4 START FR Selon modèle / EN Depending on the model / IT Secondo il modello / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / EL Aνάλογα με το μοντέλο / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van model...
  • Page 5 En parcourant cette notice, vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de soupes veloutées ou moulinées, de soupes avec morceaux, de sauces et de compotes, de smoothies, de cocktails et des recettes vapeur... DESCRIPTION DE L’APPAREIL c3 Affichage programme (P1, P2, P3 et P4 A Bloc moteur...
  • Page 6 concernant l’utilisation de toute responsabilité et se réserve l’appareil. le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou • Il convient de surveiller les inadaptée, ou de non respect des enfants pour s’assurer qu’ils ne consignes. jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 7 d’une surveillance ou qu’ils aient • Ne faites pas fonctionner reçu des instructions quant à l’appareil si le bouchon n’est l’utilisation de l’appareil en toute pas positionné dans l’orifice du couvercle et/ou si le joint sécurité et en compren nent bien les dangers potentiel.
  • Page 8 • Toujours suivre les instructions • L’appareil ne doit pas être de nettoyage pour nettoyer immergé. votre appareil: • Ne laissez pas le câble d’alimentation à portée de mains - Débrancher l’appareil. des enfants, être à proximité ou en - Ne pas nettoyer l’appareil contact avec les parties chaudes chaud.
  • Page 9 • N’utilisez pas le bol comme • Ne dépassez jamais la quantité récipient (congélation, stérilisa tion). maximum indiquée dans la notice. • Placez l’appareil sur un plan • Rangez l’appareil lorsqu’il est de travail stable, résistant à la refroidi. chaleur, propre et sec. ...
  • Page 10 UTILISATION DE L’APPAREIL MODE PROGRAMME Une fois l’eau et les ingrédients placés au fond du bol ou dans le panier vapeur, verrouillez le couvercle et positionnez le bol sur le bloc moteur (voir mise en service). Sélectionnez un des programmes automatiques proposés ci-dessous (touche P) et validez (touche OK). Le témoin lumineux rouge s’allume et un bip sonore est émis pour vous informer que la cuisson a démarré.
  • Page 11 MODE MANUEL MODE BLENDER (sans cuisson) • Ajustez le temps de cuisson à l’aide des touches • Sélectionnez une vitesse en tournant + (augmenter) et – (diminuer) en fonction des le sélecteur à droite. Le mixage démarre ingrédients utilisés et du volume préparé (voir tableau et le temps s’affiche sur l’écran.
  • Page 12 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? START Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service). RECYCLAGE • Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
  • Page 13 By reading this guide, you will find some user instructions that will help you discover the full potential of your appliance: make creamy or thick soups, chunky soups, sauces and fruit purées, smoothies, cocktails and steam based recipes and much more. APPLIANCE DESCRIPTION c4 Safety indicator display A Motor unit...
  • Page 14 • Keep the appliance out of the - staff kitchen areas in shops, reach of children. offices and other working envi- ron ments; • WARNING:When using the appliance, some parts reach - farm houses; high temperatures (stainless - by clients in hotels, motels and steel side of jug, transparent other residential type environ- parts of the lid and cap, metallic...
  • Page 15 maintenance of the appliance • WARNING: Be careful to avoid any spillage on the should not be carried out by connector during cleaning, children without supervision, filling or pouring. unless they are over 8 years of age and are being supervised by •...
  • Page 16 corresponds to your domestic the limit marker of MAX power supply. engraved inside the jug. (Cf. Fig. 8). If the blender is too full, • Given the diverse standards in boiling water may spurt out. effect, if the appliance is used Make sure there is enough liquid in a country other than that to cover the min limit marker...
  • Page 17 • Never exceed the maximum • Any intervention other quantity indicated in the than normal cleaning and instructions. maintenance by the customer must be performed by an • Put the appliance away once it Approved Service Centre. has cooled down. ...
  • Page 18 USING THE APPLIANCE PROGRAM MODE Once the water and the ingredients are placed into the jug or into the steam basket, lock the lid and position the jug onto the motor unit (see before first use). Select one of the automatic programs suggested below (P button) and validate (OK button). The red indicator light illuminates and a ‘beep’...
  • Page 19 temperature with the aid of the + (increase) and - The pulse speed can be found to the left of (decrease) buttons. position 0. • You then have to validate the temperature chosen by • Turn the speed selector to position 0 to stop the pressing the appliance.
  • Page 20 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK START Your appliance still doesn’t work? Contact the Customer Relations Helpline - see contact list. RECYCLING • Disposal of packaging materials and the appliance. The packaging is made of exclusively environmentally safe materials that can be disposed of according to current recycling regulations.
  • Page 21 Leggendo queste istruzioni, scoprirete come usare il vostro apparecchio in tutto il suo potenziale: per preparare vellutate, passate, minestre, salse, composte, frullati, cocktail, cotture al vapore... DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Blocco motore c4 Spia di sicurezza START START START B Pannello di controllo D Unità...
  • Page 22 • AVVERTENZE: Durante l’uso • Questo apparecchio è destinato dell’apparecchio, alcune all’ambito domestico e ad altri usi parti diventano molto calde e analoghi, ad esempio: presentano calore residuo in - aree di ristoro in negozi, uffici e seguito all’uso (rivestimento altri ambienti professionali.
  • Page 23 in sicurezza dell’apparecchio con cura per evitare ferirsi all’atto e se comprendono i rischi dello svuotamento correlati. Le operazioni di pulizia del recipiente, della e manutenzione ordinaria pulizia, del montaggio e non devono essere effettuate smontaggio del coltello. da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano •...
  • Page 24   C ollegamento elettrico   U so conforme • L’apparecchio deve essere • Non usare il recipiente frullatore collegato a una presa di senza ingredienti o se riempito corrente con messa a terra. unicamente con alimenti secchi. • L’apparecchio è progettato •...
  • Page 25 • Evitare che capelli, sciarpe,  Riparazioni cravatte, ecc. pendano sopra al • Per ragioni di sicurezza, usare recipiente quando l’apparecchio esclusivamente accessori e parti è in funzione. di ricambio forniti dai centri di • Non usare gli accessori in un assistenza autorizzati.
  • Page 26 FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO MODALITÀ AUTOMATICA Dopo aver versato l’acqua e gli ingredienti sul fondo del recipiente o nel cestello vapore, chiudere il coperchio e posizionare il recipiente sul blocco motore (vedi sezione “Preparazione”). Selezionare uno dei programmi automatici riportati di seguito (tasto P) e confermare (pulsante OK). La spia rossa si accenderà...
  • Page 27 • Quando la temperatura lampeggia, è possibile In modalità frullatore è possibile scegliere tra 5 modificare l’impostazione premendo i pulsanti + velocità di miscelazione diverse. La velocità a impulsi (aumento) e - (diminuzione). è situata a sinistra della posizione 0. •...
  • Page 28 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI START Se il problema sussiste, contattare un centro di assistenza autorizzato (consultare l’elenco nel libretto di servizio). SMALTIMENTO • Smaltimento dei materiali di imballaggio e dell’apparecchio L’imballaggio comprende esclusivamente materiali innocui per l’ambiente, che possono essere smaltiti conformemente alle leggi vigenti sul riciclaggio. Per smaltire l’apparecchio, contattare l’ufficio preposto presso il proprio comune.
  • Page 29 Recorriendo este folleto, usted descubrirá consejos de utilización para conocer el potencial de su aparato para preparar: cremas o purés, sopas con trozos, salsas, compotas, smoothies, cócteles, recetas de vapor. DESCRIPCIÓN DEL APARATO c3 Marcador de programas (P1, P2, P3 y P4 A Bloque motor START según modelo*)
  • Page 30 • Mantenga su aparato fuera del - zona de trabajo de cocina en alcance de los niños. las tiendas, despachos y otros entornos de trabajo • ADVERTENCIA: Durante el uso del aparato, algunas piezas - rincones de cocina reservados al alcanzan temperaturas elevadas personal en las tiendas, despachos y presentan un calor residual...
  • Page 31 hayan recibido instrucciones en caso de mala utilización en cuanto a la utilización del del aparato. aparato con total seguridad y • Las cuchillas cortan que ellos comprendan bien los mucho, manipúlelas peligros corridos. La limpieza y con cuidado para no el mantenimiento por el usuario lesionarse durante...
  • Page 32 - Límpielo con un trapo o una sobre un ángulo cortante. esponja húmeda.   C on respecto a una mala - No sumerja el aparato en utilización agua ni lo ponga bajo el agua corriente. • No utilice nunca el bol mezclador sin ingredientes o con productos ...
  • Page 33 • No coloque el aparato cerca de • Coloque el aparato cuando esté una pared o de una alacena: el frío. vapor producido puede dañar los  SAV elementos. • No deje colgar sus cabellos, un • Por su seguridad, no utilice fular, una corbata,…...
  • Page 34 UTILIZACIÓN DEL APARATO MODO PROGRAMA Una vez colocados el agua y los ingredientes en el fondo del bol o en la cesta vapor, cierre la tapa y coloque el bol sobre el bloque motor (ver puesta en marcha). Seleccione uno de los programas automáticos propuestos aquí debajo (tecla P) y valide (tecla OK). El testigo luminoso rojo se alumbra y suena un aviso sonoro para informarle de que la cocción ha empezado.
  • Page 35 MODO MANUAL MODO MEZCLADOR (sin cocción) • Ajuste el tiempo de cocción con la ayuda de las • Seleccione una velocidad girando el teclas + (aumentar) y - (disminuir) en función de los selector a la derecha. La mezcla ingredientes utilizados y del volumen preparado (ver comienza y el tiempo se anuncia en tabla de los tiempos de cocción de las sopas en el la pantalla.
  • Page 36 SI SU APARATO NO FUNCIONA, ¿QUÉ HACER? START ¿Su aparato no funciona aún? Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver la lista en el librito servicios). RECICLAJE • Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato El embalaje comprende exclusivamente materiales sin peligro para el medioambiente, pudiendo ser tirados conforme a las disposiciones de reciclado en vigor.
  • Page 37 Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial do seu aparelho: preparação de sopas aveludadas ou trituradas, sopas com pedaços, molhos e compotas, batidos, cocktails e receitas ao vapor… DESCRIÇÃO DO APARELHO c3 Visualização do programa (P1, P2, P3 e P4 A Bloco do motor START consoante o modelo*)
  • Page 38 • Manter o aparelho fora do alcance comercial ou inadequada, ou de das crianças. desrespeito pelas instruções. • AVISO : Durante a utilização do • Este aparelho não se destina aparelho, algumas peças atingem a ser utilizado em aplicações temperaturas elevadas podendo, domésticas e análogas como após a utilização, subsistir algum - cozinhas de lojas, escritórios e...
  • Page 39 utilizado por crianças com • AVISO: Atenção aos riscos mais de 8 anos de idade, desde de ferimentos em caso de utilização incorreta do que sejam supervisionadas aparelho. ou que tenham recebido • As lâminas são instruções relativamente à extremamente afiadas: utilização segura do aparelho d e v e m a n u s e á...
  • Page 40 - Limpar com um pano ou   U tilização incorreta uma esponja húmida. • Nunca utilize a cuba o copo sem - Nunca colocar o aparelho ingredientes ou apenas com dentro de água, nem produtos secos. passá-lo por água corrente. •...
  • Page 41 • Não deixe os cabelos, echarpes,  SPV gravatas, etc., pendurados • Para sua segurança, não utilize por cima do copo durante o outros acessórios ou peças de funcionamento do aparelho. substituição para além dos • Nunca coloque os acessórios fornecidos pelos Serviços de dentro de um microondas.
  • Page 42 UTILIZAÇÃO DO APARELHO MODO DE PROGRAMAÇÃO Quando a água e os ingredientes estiverem no fundo do copo ou no cesto de cozedura a vapor, enrosque a tampa e posicione o copo sobre o bloco do motor (consultar Funcionamento) Selecione um dos programas automáticos propostos a seguir (botão P) e valide (botão OK). O indicador luminoso vermelho acende e é...
  • Page 43 ingredientes utilizados e do volume preparado (ver A velocidade encontra-se à esquerda da posição 0. tabela do tempo de cozedura das sopas no livro de • Rode o selector de velocidades para a posição 0 para receitas). parar o aparelho. •...
  • Page 44 O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? START O seu aparelho continua a não funcionar? Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto). RECICLAGEM • Eliminação dos materiais de embalagem e do aparelho A embalagem é composta exclusivamente por materiais sem perigo para o ambiente, que podem ser eliminados em conformidade com as disposições de reciclagem em vigor.
  • Page 45 Ρίχνοντας μια ματιά σε αυτό το εγχειρίδιο, θα βρείτε συμβουλές σχετικά με τη χρήση που θα σας δώσουν μια ιδέα για τις δυνατότητες της συσκευής σας: παρασκευή σούπας βελουτέ ή πουρέ, σούπες με κομμάτια υλικών, σάλτσες και κομπόστες, σμούθι, κοκτέιλ και συνταγές ατμού...
  • Page 46 άτομα που δεν έχουν θέρμανσης δείχνει ότι υπάρχει ξαναχρησιμοποιήσει ή δεν κίνδυνος εγκαύματος. γνωρίζουν καλά τη συσκευή, • Μη χρησιμοποιήσετε εκτός αν επιβλέπονται από τη συσκευή σας αν δεν κάποιο άτομο υπεύθυνο λειτουργεί σωστά, αν έχει για την ασφάλειά τους ή υποστεί...
  • Page 47 - σε φάρμες. χρήση της συσκευής με ασφάλεια και καταλαβαίνουν - για πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ τους πιθανούς κινδύνους. Ο ή άλλο είδος περιβάλλοντος καθαρισμός και η συντήρηση διαμονής. που αφορά τον χρήστη δεν - σε χώρους τέτοιους όπως τα πρέπει να γίνονται από δωμάτια...
  • Page 48 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος και τη συντήρηση της τ ρ α υ μ α τ ι σ μ ο ύ λ ό γ ω συσκευής σας. ακατάλληλης χρήσης της • Aκολουθείτε πάντα τις συσκευής. οδηγίες καθαρισμού για • Οι λεπίδες είναι πολύ να...
  • Page 49 σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η , έξω βραστό νερό. Προσέχετε να υπάρχει αρκετή ποσότητα αποσυναρμολόγηση ή υγρού ώστε να καλύπτει το καθαρισμό. χαμηλότερο σημάδι (βλ. Εικ. 7). • Οποιοδήποτε σφάλμα • Ορισμένες συνταγές μπορούν σύνδεσης...
  • Page 50 ή ανταλλακτικά εκτός από • Μη χρησιμοποιήσετε τη εκείνα που παρέχονται συσκευή σε εξωτερικό χώρο. από τα εξουσιοδοτημένα • Μην υπερβαίνετε ποτέ τη κέντρα της υπηρεσίας μέγιστη ποσότητα που εξυπηρέτησης πελατών. υποδεικνύεται στις οδηγίες. • Κάθε παρέμβαση εκτός • Τακτοποιείτε τη συσκευή αφού...
  • Page 51 Προειδοποίηση: Οι λεπίδες είναι πολύ 1. Κρατήστε τη μονάδα των λεπίδων με ένα πανί. κοφτερές. 2. Περιστρέψτε το δοχείο κρατώντας τη μονάδα Χειρίζεστέ τις με προσοχή για να μην των λεπίδων. τραυματιστείτε κατά τη συναρμολόγηση, την 3. Γυρίστε τον δακτύλιο ασφαλείας για να αποσυναρμολόγηση...
  • Page 52 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Αν τυχόν επιλέξετε λάθος πρόγραμμα και θέλετε (χωρίς μαγείρεμα) να το ακυρώσετε, πατήστε για 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο OFF, αυτό θα επαναφέρει το χρόνο και τη θερμοκρασία. • Επιλέξτε μια ταχύτητα στρέφοντας τον επιλογέα προς τα δεξιά. Ξεκινά ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ...
  • Page 53 • Λαμβάνετε προφυλάξεις με τις • Για να διατηρήσετε την εμφάνιση και τη μεγάλη λεπίδες (d3) μέσα στο δοχείο του διάρκεια ζωής του καπακιού της συσκευής σας, μπλέντερ κατά τον καθαρισμό και πλένετέ το με το χέρι. Μη χρησιμοποιείτε τη όταν...
  • Page 54 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Άδειο δοχείο, σχεδόν άδειο ή το Προσθέστε υγρό μέχρι το Εμφάνιση της ένδειξης “SECU” + περιεχόμενο της προετοιμασίας χαμηλότερο επίπεδο του δοχείου αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία (βλ. Εικ. 7) δεν είναι αρκετά υγρό Εμφάνιση της ένδειξης “Err” + Η...
  • Page 55 Beim Lesen dieser Gebrauchsanweisung werden Sie Verwendungstipps finden, die Ihnen die Möglichkeiten Ihres Geräts aufzeigen: Zubereitung von Cremesuppen oder passierten Suppen, Suppen mit Stückchen, Soßen und Kompott, Smoothies, Cocktails und Dampfgargerichten… GERÄTEBESCHREIBUNG c3 Programm-Anzeige (P1, P2, P3 und P4 START A Motorblock abhängig vom Modell*) B Bedienfeld...
  • Page 56 unterwiesen. Anweisungen oder k o m m e r z i e l l e r o d e r • Kinder müssen beaufsichtigt unangemessener Nutzung lehnt werden, um sicherzustellen, dass der Hersteller jegliche Haftung sie nicht mit dem Gerät spielen. ab und behält sich das Recht vor, •...
  • Page 57 oder bezüglich der sicheren • ACHTUNG: Bei falscher Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts besteht die Gefahr von unterrichtet wurden und die potentiellen Gefahren genau Verletzungen. kennen. • Die Klingen sind sehr • Dieses Gerät kann von Kindern scharf: Gehen vorsichtig damit um, ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden...
  • Page 58 - Reinigen Sie es mit einem   Z um falschen Gebrauch feuchten Tuch oder • Lassen Sie den Mixer nie ohne Schwamm. Zutaten oder nur mit trockenen - Tauchen Sie das Gerät Produkten laufen. niemals in Wasser und • Geben Sie immer die festen halten Sie es nicht unter Zutaten zuerst in den Behälter, fließendes Wasser.
  • Page 59 • Lassen Sie nicht Ihre Haare,  Kundendienst einen Schal, eine Krawatte • Verwenden usw. über die Schüssel hängen, Sicherheitsgründen während das Gerät läuft. Zubehör oder Ersatzteile, • Die Zubehörteile sind nicht autorisierten mikrowellengeeignet. Kundendienstzentren • Verwenden Sie das Gerät nicht Herstellers geliefert werden.
  • Page 60 VERWENDUNG DES GERÄTS AUTOMATIKBETRIEB MIT PROGRAMMEN Verriegeln Sie den Deckel, nachdem Sie das Wasser und die Zutaten in den Behälter oder den Dampfkorb gegeben haben, und setzen Sie den Behälter auf den Motorblock (siehe Inbetriebnahme). Wählen Sie eines der nachstehenden Automatikprogramme (Taste P) und bestätigen Sie (Taste OK). Die rote Kontrollleuchte leuchtet auf und ein Piepton ertönt, um Sie zu informieren, dass das Garen beginnt.
  • Page 61 Tabelle der Garzeiten für Suppen im Rezeptbuch). und die Zeit wird auf dem Display angezeigt. • Bestätigen Sie dann die gewählte Zeit mit der Taste Im Mixerbetrieb können Sie bis zu 5 verschiedene Mixgeschwindigkeiten auswählen. • Die Temperaturinformation blinkt. Sie haben die Die Pulse-Geschwindigkeit befindet sich links von der Möglichkeit, diese Information zu ändern.
  • Page 62 WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? START Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft): RECYCLING • Entsorgung der Verpackungsmaterialien und des Geräts Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können.
  • Page 63 In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden van uw apparaat gebruik te maken: veloutésoepen of gepureerde soepen, soepen met stukjes, sauzen en compotes, smoothies, cocktails, stoomrecepten ... BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT c3 Weergave programma (P1, P2, P3 en P4 A Motorblok START afhankelijk van het model*)
  • Page 64 • Bewaar uw apparaat buiten bereik - in keukens van winkels, kantoren en van kinderen. andere werkomgevingen. • OPGELET: Tijdens het gebruik - in personeelskeukens van winkels, kunnen de onderdelen van het kantoren en andere werkomge- apparaat zeer warm worden en vingen.
  • Page 65 zonder toezicht worden vullen of uitgieten): zorg ervoor uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dat er geen vloeistof op de dan 8 jaar en onder toezicht contacten terechtkomt. staan van een volwassene. • R a a d p l e e g •...
  • Page 66 • Het apparaat is uitsluitend ingrediënten toe. Respecteer geschikt om op wisselstroom altijd de MAX-aanduiding aan te werken. Controleer of de de binnenkant van de kom. (Cf. Fig. 8). Als de blender te voedingsspanning op de gegevensplaat van het apparaat vol is, kan er kokend water uit overeenkomt met de spanning spuiten.
  • Page 67 • Overschrijd nooit reserveonderdelen te gebruiken maximale hoeveelheid die dan die door de erkende service wordt aangegeven in de centra worden geleverd. gebruiksaanwijzing. • Elke handeling anders dan • Berg het apparaat op wanneer gewone onderhouds- het is afgekoeld. schoonmaakwerkzaamheden dient door een erkend service center uitgevoerd te worden.
  • Page 68 GEBRUIK VAN HET APPARAAT PROGRAMMEERMODUS Wanneer u het water en de ingrediënten in de kom of in het stoommandje heeft gedaan, vergrendelt u het deksel en plaatst u de kom op het motorblok (zie ‘Ingebruikname’). Selecteer een van de hieronder voorgestelde, automatische programma’s (knop P) en bevestig uw keuze (knop OK). Het rode controlelampje licht op en er klinkt een pieptoon om aan te geven dat de bereiding is gestart.
  • Page 69 • Druk op de knop OK om het geselecteerde In de blendermodus kunt u tot 5 verschillende programma te bevestigen. mixsnelheden selecteren. • De informatie over temperatuur knippert : u heeft De pulse snelheid bevindt zich links van de stand 0. de mogelijkheid om deze informatie te wijzigen.
  • Page 70 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? Uw apparaat werkt nog steeds niet? Ga naar een erkend service center (zie bijgevoegde lijst). AFVALVERWERKING • Vernietiging van de verpakking en het apparaat De verpakking bestaat voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal dat in overeenstemming met de bepalingen omtrent afvalverwerking kan worden vernietigd.
  • Page 71 1 - 8 9 - 16 p. 17 - 24 p. 25 - 32 p. 33 - 40 p. 41 - 50 p. 51 - 58 p. 59 - 66 Réf. 8080015893...