Page 1
® CLIPSO ® CLIPSO + gourmet User's Guide - Guide de l'utilisateur Οδηγίες χρήσης - Kullanım kılavuzu ‰ ¢ F ß ù ‰ « ∞ ¥ ≥ ø M ¸ « Ç ë ∑ d b ≠ www.tefal.com...
Page 2
2 / 3 m a x 1 / 2 1 / 3 2 / 3 m a x 1 / 2 1 / 3 * depending on model - *selon modèle - * ανάλογα με το μοντέλοr - * Modele göre değişir - * •...
• Do not interfere with the safety systems, except for cleaning and maintenance in accordance with instructions. • Use only original TEFAL spare parts suitable for your model. Particularly, use a TEFAL pan and lid. • Alcohol vapours are flammable. Bring to a boil for about 2 minutes before placing the lid. Watch your appliance when preparing alcohol-based recipes.
Page 5
Descriptive diagram A. Operating valve J*. Steaming basket* B. Steam release outlet K*. Trivet* C. Valve positioning mark L*. Fixed pan handle* D. Pressure indicator M*. Handle release button* E. Safety valve N*. Folding pan handle* F. Opening/Closing handle O. Pan G.
Page 6
X1030007 • To replace other parts or have repairs performed, please call on your local TEFAL Approved Service Centre. • Only use TEFAL genuine parts designed for your product model. Opening • Move the Opening/Closing handle from the horizontal to the vertical position (the jaws open) - fig.
Page 7
Closing • Make sure that the Opening/Closing handle is in the vertical position and that the jaws are open. • Place the lid on the pressure cooker, taking care to ensure that it is correctly positioned. The jaws must be in •...
Page 8
Use of the operating valve • Put the operating valve (A) on the steam release • outlet (B) matching the symbol of the valve - fig. 8 with the valve positioning mark (C) - fig. 8 • Press down hard and turn it to the cooking - fig.
First use Position your • Put the trivet* (K) under the steaming basket* (J) pressure cooker - fig. 5 - 6 so that the • Place the steaming basket* (J) in the pressure steam is - fig. 7 cooker released away •...
During cooking The pressure indicator (D) • When steam escapes through the operating prevents the pressure cooker valve continuously, and a regular hissing from increasing in pressure if sound (PSCHHHT) is heard, reduce the heat it is not properly closed. source.
Cleaning and maintenance Cleaning the pressure cooker For best operation, make sure to follow these cleaning and maintenance recommendations every time the pressure cooker is used. • Wash the pressure cooker (pan and lid) after each The browning and use using warm water with washing-up liquid in it. marks which may Follow the same procedure for the basket*.
Page 12
• Replace the pressure cooker seal every year or if it your pressure shows any signs of splitting or damage. • Always use an original TEFAL seal suitable for your cooker pan when it model. is empty.
Page 13
(B), the safety valve (E) and the seal - fig. 15 - 16 - 17 • If after checking and cleaning your product leaks or does not work, have your pressure cooker checked by a TEFAL Approved Service Centre.
Opening/Closing handle. Guarantee • Your new TEFAL pressure cooker comes with a ten year guarantee on the pressure cooker pan provided that the appliance has been used according to these instructions. This guarantee covers: - Any defects relating to the metal structure of the pressure cooker pan, - Any premature deterioration of the metal base.
Page 15
• Any damage caused by misuse or improper handling of the product, especially: - Dropping, falls, placing in an oven*... • Only TEFAL Approved Service Centres are authorised to provide service under guarantee. *Only pots which have a stainless steel handle and the stainless steel stew pot lid may be used in the oven.
Page 16
• Check that the seal is properly positioned inside the lid, refer to the section headed “Cleaning and Main- tenance”. If the pressure Have your pressure cooker checked by a TEFAL Appro- cooker has heated ved Service Centre. up under pressure...
Page 17
Check and clean the operating valve, the steam re- lease outlet, the safety valve and the seal. If the problem persists, have your pressure cooker checked by a TEFAL Approved Service Centre. If you cannot fix the Check that: folding handles*: •...
• N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile. • N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL.
Schéma descriptif A. Soupape de fonctionnement Joint B. Conduit d’évacuation de J*. Panier vapeur* K*. Trépied* vapeur C. Repère de positionnement de L*. Poignée de cuve fixe* la soupape M*. Bouton de déverrouillage des D. Indicateur de présence de poignées* pression N*.
• Pour changement d’autres pièces réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL. • N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture • Basculez l’anse d’ouverture/fermeture de la position horizontale à la position verticale (les mâchoires - fig 1 s’écartent)
Fermeture • Assurez-vous que l'arche est en position verticale et que les mâchoires sont ouvertes. • Posez le couvercle sur la cuve en vous assurant qu’il Les mâchoires est correctement positionné. doivent être en • Basculez l’anse d’ouverture/fermeture de la - fig 2 contact avec le bord position verticale à...
Utilisation de la soupape de fonctionnement • Posez la soupape (A) sur le conduit d’évacuation • de vapeur (B) en alignant le pictogramme la soupape avec le repère de positionnement de - fig 8 la soupape (C) - fig 8 •...
Première utilisation • Clipsez le trépied* (K) sous le panier vapeur* (J) fig 5 - 6 - fig • Posez le panier vapeur* (J) au fond de la cuve • Remplissez d’eau jusqu’aux 2/3 de la cuve (P). • Fermez votre autocuiseur. •...
Pendant la cuisson L'indicateur de • Lorsque la soupape de fonctionnement laisse échapper présence de de la vapeur de façon continue, en émettant un son pression (D) régulier (PSCHHHT), réduisez la source de chaleur. empêche • Décomptez le temps de cuisson indiqué dans la recette. l'autocuiseur de •...
Nettoyage et entretien Nettoyage de votre autocuiseur Pour le bon fonctionnement de votre appareil, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation. • Lavez votre autocuiseur (cuve et couvercle) après Le brunissement et chaque utilisation avec de l’eau tiède additionnée les rayures qui de produit vaisselle.
: •Appuyez sur les boutons de déverrouillage (M) des Il est impératif de poignées. Voir paragraphe “Poignées rabattables”. faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation. * selon modèle...
Page 27
(A), le conduit d’évacuation de vapeur (B), la - fig 15 -16 - soupape de sécurité (E) et le joint (I) • Si après ces vérifications et nettoyages votre produit fuit ou ne fonctionne plus, ramenez-le dans un Centre de Service agréé TEFAL. * selon modèle...
- Le nettoyage de votre autocuiseur s’effectue impérativement à froid, l’appareil vide. 10 - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation. 11 - Ne transportez jamais votre autocuiseur par l'anse d'ouverture/fermeture.
: - Chocs, chutes, passage au four*, … • Seuls les Centres de Service Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. *Seuls la cuve munie de poignées en inox et le couvercle faitout en inox peuvent passer au four.
TEFAL répond à vos questions Problèmes Recommandations Si vous ne pouvez • Vérifiez que l’anse d’ouverture/fermeture est bien en pas fermer le cou- position verticale et que les mâchoires sont écartées. vercle : • Vérifiez le bon sens de montage du joint voir para- graphe "Nettoyage et entretien".
Page 31
• Le bouton de déverrouillage* est mobile. rabattables* en • Si le phénomène persiste, faites vérifier votre au- position d’utilisation : tocuiseur par un Centre de Service Agréé TEFAL. Si vous n’arrivez pas à • Ne forcez pas. rabattre les poignées •...
Page 32
• Μην παρεμβαίνετε στα συστήματα ασφαλείας με άλλο τρόπο πέραν όσων περιγράφονται στις οδηγίες καθαρισμού και συντήρησης. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά TEFAL τα οποία σχεδιάστηκαν για το δικό σας μοντέλο προϊόντος. Αυτό σημαίνει ειδικά να χρησιμοποιείτε καλάθι και καπάκι TEFAL.
Page 33
Διάγραμμα περιγραφής A. Βαλβίδα λειτουργίας J*. Καλάθι ατμού* B. Έξοδος ατμού K. Βάση καλαθιού C. Ένδειξη τοποθέτησης βαλβίδας L*. Σταθερή λαβή σκεύους* D. Ένδειξη πίεσης M*. Πλήκτρο απελευθέρωσης E. Βαλβίδα ασφαλείας λαβής* F. Λαβή για άνοιγμα/ κλείσιμο N*. Πτυσσόμενη λαβή σκεύους* G.
Page 34
Βάση καλαθιού X1030007 • Για να αντικαταστήσετε άλλα εξαρτήματα ή για επισκευές, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις TEFAL της περιοχής σας. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα TEFAL τα οποία σχεδιάστηκαν για το δικό σας μοντέλο προϊόντος. Χρήση Άνοιγμα • Μετακινήστε τη λαβή για άνοιγμα/κλείσιμο από την...
Page 35
Κλείσιμο • Βεβαιωθείτε ότι η λαβή για άνοιγμα/κλείσιμο βρίσκεται στην κάθετη θέση και ότι οι σιαγόνες είναι ανοιχτές. Οι σιαγόνες πρέπει • Τοποθετήστε το καπάκι επάνω στη χύτρα να έρχονται σε ταχύτητας, φροντίζοντας να το βάλετε σωστά. επαφή με το άκρο •...
Page 36
Χρήση της βαλβίδας λειτουργίας • Βάλτε τη βαλβίδα ασφαλείας (A) επάνω στην έξοδο • εκτόνωσης ατμού (B) στο σύμβολο της βαλβίδας με - σχ. 8 την ένδειξη τοποθέτησης βαλβίδας (C) - σχ. 8 • Πιέστε προς τα κάτω με δύναμη και...
Πρώτη χρήση • Βάλτε τη βάση (K) κάτω από το καλάθι ατμού* (J) - σχ. 5 - 6 • Τοποθετήστε το καλάθι ατμού* (J) μέσα στη χύτρα - σχ. 7 ταχύτητας • Γεμίστε τη χύτρα ταχύτητας ως την ένδειξη στάθμης δύο τρίτων (P) με...
Page 38
Κατά το μαγείρεμα • Χαμηλώστε τη φωτιά μόλις η βαλβίδα λειτουργίας αρχίσει να βγάζει ατμό με σταθερό ρυθμό, κάνοντας ένα σταθερό συριγμό. • Υπολογίστε το χρόνο μαγειρέματος ανάλογα με τη συνταγή. • Βεβαιωθείτε ότι κατά το μαγείρεμα η βαλβίδα λειτουργίας εκπέμπει σταθερό συριγμό. Αν ο ατμός δεν επαρκεί, ανεβάστε...
Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός της χύτρας ταχύτητας Για καλύτερη λειτουργία, φροντίστε να ακολουθείτε τις παρακάτω συμβουλές καθαρισμού και συντήρησης κάθε που χρησιμοποιείτε τη χύτρα ταχύτητας.. • Μετά από κάθε χρήση, πλύνετε τη χύτρα ταχύτητας με Οι λεκέδες και οι ζεστό νερό και λίγο υγρό πιάτων. Επίσης, πλύνετε το γρατζουνιές...
Page 40
ταχύτητας: • Αντικαταστήστε το λάστιχο της χύτρας ταχύτητας μία φορά το χρόνο ή αν παρουσιάσει μία ρωγμή. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια λάστιχα TEFAL τα οποία σχεδιάστηκαν για το δικό σας μοντέλο προϊόντος. - σχ. 14 • Για να αντικαταστήσετε το λάστιχο, βλ.
Page 41
- σχ. 15 - 16 - 17 (E) και το λάστιχο (I) • Αν, αφού ελέγξετε και καθαρίσετε τη χύτρα σας, εξακολουθεί να παρουσιάζει διαρροή ή να μη λειτουργεί, φέρτε την σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL για έλεγχο.
Page 42
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL για έλεγχο. 12 - Μη μεταφέρετε ποτέ τη χύτρα ταχύτητας από τη λαβή. Εγγύηση • Η νέα χύτρα ταχύτητας TEFAL που αγοράσατε συνοδεύεται από δεκαετή εγγύηση του σκεύους της χύτρας ταχύτητας, υπό την προϋπόθεση ότι η χρήση της γίνεται σύμφωνα με...
Page 43
• Οποιαδήποτε ζημία λόγω κακής χρήσης ή ακατάλληλου χειρισμού του προϊόντος, ιδίως: - Πτώση, τοποθέτηση σε φούρνο* κ.λπ. • Μόνο τα εξουσιοδοτημένα κέντρα της TEFAL μπορούν να πραγματοποιήσουν σέρβις που καλύπτεται από την εγγύηση. • Επικοινωνήστε με τον παρακάτω αριθμό εξυπηρέτησης για...
Page 44
Η TEFAL απαντά στις ερωτήσεις σας Προβλήματα Συστάσεις Αν δεν μπορείτε • Ελέγξτε αν η λαβή για άνοιγμα/κλείσιμο βρίσκεται να κλείσετε το κα- στην κάθετη θέση και οι σιαγόνες είναι ανοιχτές. πάκι: • Ελέγξτε την κατεύθυνση τοποθέτησης του λάστιχου, ανατρέξτε στην ενότητα με την κεφαλίδα «Καθαρι- σμός...
Page 45
Ελέγξτε και καθαρίστε τη βαλβίδα λειτουργίας, την έξοδο απελευθέρωσης ατμού, τη βαλβίδα ασφαλείας και το λά- στιχο. Αν το πρόβλημα επιμείνει, πάρτε τη χύτρα σας σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL για έλεγχο. Αν δε μπορείτε να Ελέγξτε ότι: στερεώσετε τις...
• Güvenlik sisteminde, temizlemek ve bakım amaçlı olarak talimatlarda belirlenenlerin dışında bir müdahalede asla bulunmayın. • Yalnızca model ile uyumlu orijinal TEFAL parçalarını kullanın. Bu bilhassa bir TEFAL tava ve kapak kullanılması anlamına gelmektedir. • Alkol buharı alev alabilir özelliktedir. Kapağı kapatmadan önce alkolü iki dakika kadar kaynatın. Alkol içeren tarifleri hazırlarken cihazınızın başından ayrılmayın.
Page 47
Açıklayıcı şema A. Çalıştırma subabı Sızdırmazlık contası B. Buhar tahliye çıkışı J*. Buhar sepeti* C. Valf pozisyon ayar göstergesi K. Ayaklı destek D. Basınç göstergesi L*. Tencere tutacağı* E. Emniyet valfı M*. Tutma sapı kaldırma düğmesi* F. Açma/kapama tutma sapı N*.
Page 48
X1030002 Ayaklı destek X1030007 • Parça değişimleri veya onarımları için, lütfen bulunduğunuz bölgenin yetkili TEFAL servisine başvurun. • Yalnızca ürün modeliniz ile uyumlu orijinal TEFAL parçalarını kullanın. Kullanım Açılış • Açma/Kapama kolunu yatay pozisyondan dikey - Şek. 1 pozisyona getirin (yan kilitler açık).
Page 49
Kapanış • Açma/Kapama kolunun dikey pozisyonda ve yan kilitlerin açık olduklarını kontrol edin. • Kapağı tencerenin üzerine yerleştirin, yerine doğru Yan kilitlerin bir şekilde oturmasına dikkat edin. kapağın kenarıyla • Açma/Kapama kolunu dikey pozisyondan yatay - Şek. 2 temas etmesi pozisyona getirin gerekir.
Page 50
Kumanda valfının kullanımı • Buhar tahliyesi çıkışı (B) üzerine kumanda valfını • (A) koyun. Valfın sembolünün valf konum işareti - Şek. 8 ile (C) eşleşmesini sağlayın -Şek.8 • Güçlüce aşağı doğru bastırın ve pişirme - Şek. 9 pozisyonuna çevirin Hassas besin ve sebzeler pişirmek için: sembolünü...
İlk kullanım • Ayaklı desteği (K) buhar sepetinin * (J) altına - Şek. 5 - 6 yerleştirin - Şek. • Buhar sepetini* (J) tencere içine yerleştirin • Tencereyi 2/3 işaretine dek (P) soğuk suyla doldurun. • Tencerenin kapağını kapatın. • (A) çalıştırma subabını yerleştirin ve konumuna getirin.
Page 52
Pişirme sırasında • Kumanda valfından tazyikli buhar ve düdük sesi çıkmaya başlar başlamaz ocağı kısın. • Tarifte verilen pişirme süresini tutun. • Pişirme sırasında kumanda valfının düzenli bir ses çıkardığını kontrol edin. Yeterince buhar yoksa ateşi kapatın, aksi halde kısın. Pişirme sonunda Buharı...
Temizleme ve bakım Tencerenin temizlenmesi En iyi şekilde kullanılması için, her pişirme işlemi sonrasında tencerenin temizlenmesi ve bakımına yönelik talimatların uygulanması gerekir. • Her kullanımdan sonra, tencerenizi ılık su ve Uzun süre bulaşık deterjanı ile yıkayın. Ayrıca buhar sepetini kullanımı takiben de yıkayın*.
Page 54
Tencerenizin sızdırmazlık contasını temizlemek için: • Sızdırmazlık contasını her yıl veya yırtıldığında yenisiyle değiştirin. • Yalnızca ürün modeliniz ile uyumlu orijinal TEFAL marka yalıtım contası kullanın. • Sızdırmazlık contasını yeniden yerine takmak için, - Şek.14 çizime bakın ve “face côté couvercle”...
Page 55
(E) ve sızdırmazılk contasını kontrol - Şek. 15 - 16 - 17 edin ve temizleyin (I) • Kontrol etmenize ve temizlemenize rağmen, ürününüz çalışmıyor veya düzgün çalışmıyorsa, düdüklü tencerenizin yetkili TEFAL satış sonrası servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
Page 56
- Sızdırmazlık contasını her yıl veya yırtıldığında yenisiyle değiştirin. 10 - Düdüklü tencerenizi ancak tamamen soğuduğunda ve için boşaltıldığında temizleyin. 11 - Her on yıllık kullanımdan sonra tencerenizin TEFAL satış sonrası servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayın. 12 - Düdüklü tencerenizi asla kolundan tutarak taşımayın.
Page 57
- Düşme, fırın içinde kullanma*..• Yalnızca TEFAL yetkili servisleri garanti kapsamı dâhilinde onarım gerçekleştirme iznine sahiptir. • En yakın TEFAL yetkili servisine başvurmak için lütfen Destek Hattını arayın. * Yalnızca paslanmaz çelik tutacakları ve kapakları olan tencereler bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışı işlem görür ve arızaların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. 1) Bu ürün ev kullanımı...
Page 60
• Sızdırmazlık contasının durumunu kontrol edin, "Te- mizleme ve Bakım" bölümüne bkz. Düdüklü tencere Tencerenin bir TEFAL Yetkili Servisi tarafından kontrol içinde sıvı yokken edilmesini sağlayın. ısıtılırsa: Basınç göstergesi Bu ilk beş dakika için normaldir. Sorun devam ederse, yukarı...
Page 61
Katlanabilir tutma Şunları kontrol edin: saplarını* • Tutma sapı kaldırma düğmesi* hareketli. sabitleyemiyorsanız: • Sorun devam ederse, tencerenin bir TEFAL Yetkili Servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Katlanabilir tutma • Katlamak için zorlamayın. saplarını* • kaldırma düğmesi üzerine yeterince güçlü bir katlayamıyorsanız*:...
Page 62
∫ « ∞ J K W « ∞ L ∫ O Å q ° ± I H D U ¡ « ∞ G u ‰ • ± s d » º ∑ ¸ ¥ ª U « ∞ ∂ D U ¡ ∞...
Page 63
μ K ∑ ß v √ ´ K π O ‰ ¢ Ô ¢ O ∫ « ∞ J K W « ∞ L Ë √ Ê œ Í l ´ ± u Æ " ≠ ö ‚ ù ¨ / «...
Page 64
¥ K ± U ≤ W « ∞ ± s ∑ ∏ º ¥ Ô ≠ I W ∞ L d ‹ « U œ « ¸ ® Ë « ù U z ` « ∞ M ∂ U Ÿ Â...
Page 65
‰ ∑ F ß « ù ‹ Å ¢ u L Ò U  Št ± Ë § î d « Î ´ § b î M U Î ß U … ´ U œ U ¸ ∞ ∂ ª Ê...
Page 66
‡ ‡ ‡ ‡ W ö ± ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ º ‡ « ∞ ‡ ‡ ‡ D K I W ± Ô ö ± ° º ´ L K Ê W ∞ … √ ≤ ´ b …...
Page 67
∞ ∑ Â « Å ∞ ∑ M ® « ∞ ∑ L U Â Å Ÿ « ≤ e > ¸ ¥ W ∞ π U ¸ « M ∂ u Á « ∞ ± O U ∫ ) ¢ «...
Page 68
U ≤ ‡ ‡ ‡ ‡ O ‡ ‡ ‡ B Ë « ∞ E ‡ ‡ ‡ ‡ M ‡ ‡ « ∞ ∑ O U ≤ Ë « ∞ « ∞ ∑ Ÿ « ¢ ∂ U ± s Q Ø...
Page 69
« ∞ U ¡ √ £ M « ∞ ∑ L U  Š√ ¥ ∂ b √ Ê œ π d Ò ° L Ô … d « ¸ « ∞ ∫ « î > ± M ∑ u ‹...