2) In 90° bends
2) In 920° Winkeln
2.4 General comments on
Filtration
A good fi ltration is vital to ensure a long and trouble free life of
the pump.
When selecting a fi lter or strainer, please note that fi lter materials
should be compatible with water, i.e. should neither corrode or dissolve.
Also be aware of the electrochemical series of the applied materials.
Main fi lter must have a fi neness of 10 µm abs.ß
The pressure loss across the fi lter should be monitored.
Water tank
Must be made of corrosion-proof material such as stainless steel or
plastic and must be sealed to prevent entrance of impurities from
the environment.
Automatic pressure equalization between tank and surroundings
must be ensured.
Inlet from the water supply and inlet to the pump should be placed in
opposite ends of the tank to calm and deaerate the water, and to ensure
optimum opportunity for particles to settle.
2.4 Generelle Bemerkungen über
Filtrierung
Eine gute Filtrierung ist für eine lange Lebensdauer der Pumpe
unerläßlich.
Wenn Sie Filter oder Sieb wählen, beachten Sie bitte, daß das Filter-
material Wasserverträglich sein muß, d.h. es darf weder korrodieren
noch wasserlöslich sein. Beachte auch die elektrochemischen
Ausführungen der verwendeten Materialien.
Das Hauptfi lter muß eine Feinheit von 10 µm Abs. ß
haben.
Der Druckverlust über das Filter sollte überwacht werden.
Wassertank
Muß aus nichtrostendem Material wie rostfreiem Stahl oder Plastik
sein. Um das Eindringen von Schmutzpartikeln aus den Umgebungen
zu verhindern, muß der Behälter verschlossen sein.
Der Druckausgleich zwischen Tank und Umgebung muß gewährleistet
sein.
Wasserversorgungseinlaß und die Saugleitung der Pumpe sollten
möglichst weit auseinander angebracht werden um das Wasser in
einem Zustand zu stillen und dadurch die best möglichen Voraus-
setzungen für das Absetzen von Partikeln zu schaff en.
4
2) Dans les coudes 90°
2) En codos de 90°
2.4 Généralités concernant
La fi ltration
Une bonne fi ltration est vitale pour garantir une longue durée de
vie exempte de problème.
Lors de la sélection d'un fi ltre ou d'une crépine, il est primordial que les
matériaux utilisés soient compatibles avec l'eau (pas de corrosion ou
d'érosion).
>5000.
Vérifi ez également les caractéristiques électrochimiques des matériaux.
10
Le fi ltre principal doit présenter une fi nesse de 10 µm abs. ß
La perte de charge au travers du fi ltre doit être contrôlée.
Le réservoir d'eau
Doit être construit dans des matériaux à l'épreuve de la corrosion (acier
inoxydable ou plastique) et étanche pour éviter l'intrusion d'impuretés
en provenance de l'extérieur.
Une égalisation automatique de la pression entre le réservoir et
l'environnement doit être assurée.
La conduite d'alimentation du réservoir et la conduite d'aspiration de
la pompe seront placées chacune à une extrémité du réservoir afi n
d'éviter les turbulences, de permettre une désaération du système et de
permettre aux particules de se déposer au fonds du réservoir.
2.4. Comentarios generales sobre:
La fi ltración
Una buena fi ltración de la bomba es vital para un funcionamiento
sin problemas y una larga vida para la bomba.
Para seleccionar un fi ltro o rejilla, por favor tenga en cuenta que los
materiales del fi ltro deben ser compatibles con el agua, por ejemplo
no se deben corroer ni disolver. También hay que tener en cuenta los
potenciales electroquímicos de los materiales empleados.
>5000
El fi ltro principal debe de tener un corte de 10 μm absolutas. β
10
La pérdida de presión a través del fi ltro debe controlarse.
El tanque de agua
Tiene que estar compuesto de materiales que no se corroan, como el
acero inoxidable o el plástico, y tendrá que sellarse para prevenir la
entrada de impurezas del medio.
La presión entre el tanque y su medio debe regularse de manera
automática.
La entrada de agua del suministro de agua y la entrada a la bomba de
agua se deben colocar en extremos opuestos del tanque para calmar y
desoxigenar el agua, y para asegurarse de que las partículas se asienten.
>5000.
10
/5000.
10
521B0604 DKCFN.PI.010.D2.ML