Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Careclave
Autoclave combiné
à partir de la version logicielle 21.0.3
FR
Chère cliente, cher client !
Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous
sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous
concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux. Grâce à nos efforts continus
pour améliorer la qualité, obtenir une sécurité de fonctionnement maximale et pour proposer des produits innovants,
nous sommes devenus le leader mondial dans le domaine du traitement d'instruments et de l'hygiène.
C'est à juste titre que vous êtes en droit d'exiger de nous une qualité et une fiabilité optimales des produits. Par la mise
en œuvre rigoureuse de nos principes directeurs, à savoir la
Germany », nous vous assurons que nous remplissons ces exigences. Notre système de gestion de la qualité certifié
est, entre autres, contrôlé dans le cadre d'audits annuels qui durent plusieurs jours, conformément à la norme
EN ISO 13485, ces audits étant effectués par un organisme désigné indépendant. Cette démarche permet de garantir
que les produits MELAG sont fabriqués et contrôlés selon des critères de qualité stricts !
La direction et l'ensemble de l'équipe MELAG.
®
618
« competence in hygiene »
0197
et la
« Quality - made in

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MELAG Careclave 618

  • Page 1 Chère cliente, cher client ! Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à notre entreprise par l'achat de ce produit MELAG. Nous sommes une entreprise familiale, gérée par les propriétaires, et depuis la fondation de l'entreprise, en 1951, nous nous concentrons sur la fabrication de produits conçus pour l'hygiène de cabinets médicaux.
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 Remarques générales ................................ 6 Symboles utilisés dans le document............................ 6 Règles de signalisation................................ 6 Élimination ................................... 6 2 Sécurité .................................... 7 3 Description de la performance............................ 9 Utilisation conforme à l’usage prévu............................ 9 Utilité pour les utilisateurs.............................. 9 Exécutions de programmes pour la Carebox ........................ 10 Exécutions de programmes pour la chambre de stérilisation .................... 11 Procédure d’entretien ................................ 12 Processus de stérilisation .............................. 12...
  • Page 4 Sommaire Sélection du programme.............................. 31 Démarrer le programme .............................. 32 Interruption manuelle du programme.......................... 33 Terminer le programme prématurément.......................... 34 Le programme est terminé.............................. 34 Retirer la Carebox................................ 35 Retirer des instruments et des corps creux ........................ 37 Refroidissement effectué au moyen de la Cooling Box ..................... 38 Lubrifier les pinces de serrage............................ 39 9 Mode Vacuclave ................................. 41 Préparation de la charge à...
  • Page 5 Sommaire 14 Période de repos ................................ 80 Durée de la pause de fonctionnement.......................... 80 Démarrage après de longues pauses.......................... 80 Mise hors-service................................ 80 Vidange.................................... 80 Transport ................................... 81 15 Pannes.................................... 82 Procès-verbaux de dysfonctionnements.......................... 82 Incidents généraux ................................ 82 Messages d'avertissement et messages d’erreur...................... 83 16 Spécifications techniques ............................. 101 17 Accessoires et pièces détachées .......................... 103 Glossaire .................................... 106...
  • Page 6 Informations visant à assurer une manipulation sûre. Élimination Les appareils MELAG symbolisent une qualité maximale et une longue durée de vie. Mais si après de nombreuses an- nées d’utilisation, vous souhaitez définitivement mettre à l’arrêt votre appareil MELAG, l’élimination dès lors prévue de l’appareil peut également s’effectuer auprès de la société...
  • Page 7 Mise en place, installation, mise en service Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé pour constater la présence de dommages de transport. Seules des personnes autorisées par MELAG sont habilitées à mettre en place, à installer et à mettre en service l'appareil.
  • Page 8 (par ex. décès ou détérioration grave de l’état de santé d’un patient) et apparemment provoqués par le produit, doivent être signalés au fabricant (MELAG) et aux autorités compétentes de l’état-membre où l’utilisateur et/ou le patient sont enregistrés.
  • Page 9 3 Description de la performance 3 Description de la performance Utilisation conforme à l’usage prévu Le Careclave est conçu pour être utilisé dans le domaine médical, en particulier dans le domaine de la médecine den- taire. Il ne se destine pas à des applications effectuées sur les patients ou dans l’environnement de patients. Conformé- ment à...
  • Page 10 3 Description de la performance Exécutions de programmes pour la Carebox Nettoyage et désinfection Le Careclave est en mesure de nettoyer et de désinfecter simultanément par voie thermique jusqu’à huit instruments de transmission dentaires ou des pointes à ultrasons et des pointes de détartreurs pneumatiques. En vue d’assurer un net- toyage et une désinfection réussis, il faut relier les instruments dans la Carebox aux adaptateurs prévus à...
  • Page 11 3 Description de la performance Stérilisation B (Programme Care-B) Au lieu d’une stérilisation uniquement effectuée dans la Carebox, on peut également procéder à une stérilisation dans la Carebox ensemble avec toute la chambre de stérilisation avec des cycles de type B (conformément à la norme 13060).
  • Page 12 3 Description de la performance Phases du programme de test de vide Phase du programme Description 1. Phase d'évacuation La chambre de stérilisation est évacuée jusqu’à ce que la pression pour le test de vide ait été atteinte. 2. Temps d'équilibrage Suit un temps d'équilibrage de cinq minutes.
  • Page 13 3 Description de la performance Surveillance interne de la logique L’électronique de l’autoclave surveille l’exécution réussie d’un programme au moyen de deux processus de contrôle dis- tincts. Si un programme a été achevé avec succès, ceci est affiché sur l’écran comme programme réussi. En outre, la DEL de statut en-dessous de l’écran s’allume en vert.
  • Page 14 ▪ Tuyau d’évacuation d’eaux usées ▪ Huile MELAG pour écrou de fermeture de porte ▪ Calibre de contrôle TR16 pour écrou de verrou de porte ▪ Clé USB ▪ 2 x cartouches huile d’entretien MELAG Care Oil (1 x installée et 1 x réserve)
  • Page 15 4 Description de l'appareil Vues de l’appareil Vue de face Accès à l’embout de validation Couvercle du réservoir d’eau d’alimentation Couvercle du compartiment des accessoires Interrupteur principal En option : Supports pour la Carebox Ouverture pour l’ouverture d’urgence de la porte Porte Clapet de service Vue de face, le clapet de service étant ouvert...
  • Page 16 4 Description de l'appareil Vue de derrière, sans couvercle Raccord USB Raccord Ethernet Trémie de trop-plein Soupape de sécurité à ressort Raccord des eaux usées MELAdem (en option) Raccordement des eaux usées Raccord d’eau d’alimentation MELAdem Raccord d'air comprimé Refroidisseur Prise pour le câble d'alimentation Clapet de service Le clapet de service est magnétique, et il est possible de l’ouvrir en tirant à...
  • Page 17 4 Description de l'appareil Numéro de série du produit Respecter le manuel d’utilisation ou le manuel d’utilisation électronique Ne pas jeter le produit aux déchets ménagers Marquage CE Numéro d’identification de l’organisme notifié responsable de l’évaluation de la conformité selon la 0035 directive Équipements sous pression 2014/68/UE Numéro d’identification de l’organisme notifié...
  • Page 18 4 Description de l'appareil Icônes d’appareils - face avant Icône Description Icône Description Filtre stérile Filtre anti poussière/filtre d’appareil Raccordement de vidange Bouton de réinitialisation de protection contre la surchauffe Raccord USB Raccord de service    Icônes d’appareils - face arrière Icône Description Icône...
  • Page 19 4 Description de l'appareil Inscription et/ou désinscription du rôle d’utilisateur Supports d’édition activés/associés Options de programmes Démarrer le programme Informations sur l’appareil Ouvrir la porte Menu de favoris* Menu Espace information (représentation réduite) Espace menu (représentation maximale) Domaine fonctionnel de l’appareil (représentation réduite) programmes et fonctions recommandés pour l’accès rapide...
  • Page 20 4 Description de l'appareil Icône Description Bouton La purge de l’entretien de Mettre l’entretien de la la pince de serrage est en pince de serrage à l’arrêt marche Icônes des supports d’édition Icône Supports d'édition Description MELAtrace Édition sur MELAtrace Édition effectuée sur un serveur FTP Clé USB Édition effectuée sur une clé...
  • Page 21 4 Description de l'appareil Mode d’appareil Mode Careclave Si le mode Careclave est activé, le système affiche dans l’espace information l’icône Carebox. Icône Signification Mode Careclave activé Il est possible d’utiliser l’appareil dans le mode Careclave (avec Carebox) ou dans le mode Vacuclave (comme auto- clave).
  • Page 22 5 Ouvrir/fermer la porte 5 Ouvrir/fermer la porte L’appareil dispose d'un dispositif de verrouillage de porte automatique, assisté par moteur avec une broche filetée. Ouverture de porte REMARQUE Laissez uniquement la porte ouverte pour le chargement et le déchargement de l’appareil. Si vous maintenez la porte fermée, vous économisez de l’énergie.
  • Page 23 5 Ouvrir/fermer la porte Ouverture de porte manuelle Afin de pouvoir ouvrir la porte en cas d'urgence, par ex. en cas de panne de courant, il est possible d'ouvrir la porte ma- nuellement de la façon suivante : Mettez l'appareil à l’arrêt et débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
  • Page 24 À titre de justificatif d'une mise en place, d'une installation et d'une première mise en service conformes aux règlement ainsi que pour avoir droit à la garantie, le procès-verbal de mise en place doit être rempli par le revendeur responsable et une copie doit être adressée à MELAG. Alimentation eau déminéralisée L'utilisation d’eau distillée...
  • Page 25 6 Premières étapes Dévissez et retirez les vis de l’adaptateur existant. Retirez l’adaptateur. Retirez la rondelle d’étanchéité et éliminez d’éventuels résidus du joint. Veillez à ne pas rayer la surface d’étanchéité de la Carebox. Installez la nouvelle rondelle d’étanchéité en l’orientant selon l’encoche et le plan de pose.
  • Page 26 6 Premières étapes REMARQUE Vous trouverez des informations complémentaires concernant l’installation d’adaptateurs spéciaux, par ex. ME22407 dans le Manuel utilisateur Accessoires pour Careclave. Supports pour la charge Vous trouverez des informations détaillées sur les différents supports, sur l'aptitude à la combinaison avec différents supports de chargement et sur l'utilisation dans le Manuel utilisateur Accessoires pour Careclave.
  • Page 27 REMARQUE Pour vous aider à intégrer le Careclave dans le processus d’hygiène au quotidien du cabinet, MELAG vous propose unplan d’hygiène exemplaire. Vous trouverez ce dernier (« Hygienic workflow for the reprocessing of transmission instruments ») dans le centre de téléchargement sur le site Internet de MELAG sous Recommandation du fabricant.
  • Page 28 8 Mode Careclave 8 Mode Careclave Tutoriel vidéo Voir aussi « Loading Careclave » [Chargement]. Préparation et nettoyage préalable Si des instruments doivent être préparés manuellement pour le nettoyage, veillez à ne pas utiliser d’outils ou de moyens auxiliaires susceptibles d’endommager la surface des instruments. N’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs, des brosses métalliques ou en laiton ni d’éponges métalliques.
  • Page 29 La Carebox ne présente pas de salissures visibles. REMARQUE MELAG recommande un chargement complet de la Carebox. Le cas échéant, des adaptateurs peuvent rester non équipés. Cela ne réduit pas la consommation d’huile. Amenez la Carebox dans la zone non propre.
  • Page 30 8 Mode Careclave Effectuez une désinfection par essuyage de la face inférieure de la Carebox avec un désinfectant complètement virucide. Charger le Careclave Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü La Carebox a été nettoyée et désinfectée de l’extérieur avant d’être amenée sur le côté propre du local réservé au retraitement.
  • Page 31 8 Mode Careclave Sélection du programme Tutoriel vidéo Voir aussi « Operation » [L'utilisation]. AVERTISSEMENT Risque dû à une contamination ultérieure N’utilisez pas pour la manipulation de l’appareil des gants qui sont peut-être contaminés. Nettoyez et désinfectez en cas de doute les surfaces concernées avec un produit de désinfection de surfaces.
  • Page 32 8 Mode Careclave REMARQUE Dans le cas d’une température trop élevée de l’eau d’alimentation ou d’une température ambiante trop élevée, la durée peut s’allonger jusqu’à huit minutes. Démarrer le programme Le démarrage d’un programme a pour effet de fermer la porte de manière étanche à la pression. L’appareil procède à des contrôles automatiques, par ex.
  • Page 33 8 Mode Careclave Confirmez la remarque avec LANCER LE PROGRAMME. Interruption manuelle du programme Vous pouvez à tout moment interrompre le programme. Si vous interrompez le programme avant la fin de la phase de stérilisation, le chargement n’est pas stérile. Appuyez sur INTERROMPRE pour interrompre un programme. Confirmez l’interrogation de sécurité...
  • Page 34 8 Mode Careclave Terminer le programme prématurément Vous pouvez terminer le programme prématurément. Si vous interrompez le programme avant la fin du séchage, le char- gement n’est pas complètement sec, et il doit être utilisé immédiatement. Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü...
  • Page 35 8 Mode Careclave Si, dans le menu Réglages > Édition de procès-verbaux, la sortie automatique de procès-verbaux est activée en fin de programme, le procès-verbal du programme écoulé est généré après l'ouverture de la porte sur les supports de sortie activés. Retirer la Carebox ATTENTION Risque de brûlures dues à...
  • Page 36 Carebox ou accrochez-le sur la paroi latérale du Careclave. Laissez les instruments refroidir. REMARQUE En vue d’obtenir un refroidissement rapide et sûr des instruments, MELAG recommande d’utiliser la Cooling Box ; voir Refroidissement effectué au moyen de la Cooling Box [} p. 38].
  • Page 37 8 Mode Careclave Retirer des instruments et des corps creux ATTENTION Risque de brûlures dues à des pièces chaudes et à du condensat chaud. En vue d’assurer une manipulation sûre, veuillez tenir compte des points suivants : Vérifiez en vue d’assurer un retrait sans risque des instruments et des corps creux que ceux-ci sont suffisamment refroidis.
  • Page 38 8 Mode Careclave REMARQUE Les instruments de transmission sont séchés par un séchage à air comprimé/à vide des canaux intérieurs. Le résultat du séchage dépend dans une large mesure du type et de la conception des instruments. Vérifiez le séchage des instruments de transmission, et, le cas échéant, effectuez après le retrait un séchage avec de l’air comprimé...
  • Page 39 Veuillez tenir compte des informations du fabricant d’instruments. REMARQUE Afin d’assurer un fonctionnement impeccable des pinces de serrage, MELAG recommande de les lubrifier une fois par semaine. Il faut procéder à un entretien des pinces de serrage après le retraitement effectué avec la Carebox.
  • Page 40 8 Mode Careclave Appuyez brièvement l’instrument sur la buse jusqu’à ce que de l’huile sorte au niveau de la tête de l’instrument. Nettoyez ensuite délicatement la buse avec un chiffon sec qui ne peluche pas. Pour mettre à l’arrêt l’entretien des pinces de serrage, appuyez sur le bouton Entretien des pinces de serrage.
  • Page 41 9 Mode Vacuclave 9 Mode Vacuclave Préparation de la charge à stériliser Toujours procéder à un nettoyage et à une désinfection appropriés avant la stérilisation. Seulement ainsi une stérilisation ultérieure de la charge peut être garantie. Les matériaux, les produits de nettoyage ainsi que les méthodes de prépara-  ...
  • Page 42 Les récipients de stérilisation fermés doivent au moins être perforés d'un côté ou il doivent être équipés de soupapes. Les récipients de stérilisation de MELAG, par ex. MELAstore Box, satisfont à toutes les exigences qui sont requises pour assurer une stérilisation et un séchage réussis.
  • Page 43 9 Mode Vacuclave N’empilez, si possible, que les récipients de stérilisation ayant la même surface de base et dont le condensat peut s’écouler latéralement sur les parois. Veillez lors de l’empilement des récipients de stérilisation à ne pas recouvrir la perforation. Emballages stériles souples AVERTISSEMENT Risque de contamination dû...
  • Page 44 9 Mode Vacuclave Sélection du programme Vous sélectionnez le programme de stérilisation en fonction du fait de savoir si et comment la charge est emballée.   Vous devez en outre tenir compte de la résistance aux températures de la charge. Tous les programmes de stérilisation sont affichés dans le menu Programmes.
  • Page 45 9 Mode Vacuclave Paramètres de programme Programme Température Pression de Durée de sté- Temps de Séchage intel- Séchage de stérilisa- stérilisation rilisation fonctionne- ligent contrôlé par le tion ment* temps Universel B 134 °C 2,1 bar 5:30 min 13-20 min 5-30 min 13 min Rapide S 134 °C...
  • Page 46 9 Mode Vacuclave Sélectionnez l’option souhaitée ; voir Options de programmes [} p. 61]. Démarrez le programme avec LANCER LE PROGRAMME. Si  Authentification pour Démarrage Programme de traitement est en marche, authentifiez-vous par une saisie du code PIN. Confirmez la remarque avec LANCER LE PROGRAMME. Interruption manuelle du programme Vous pouvez à...
  • Page 47 9 Mode Vacuclave Appuyez sur OUVRIR LA PORTE pour retirer la charge. Terminer le programme prématurément Vous pouvez terminer le programme prématurément. Si vous interrompez le programme avant la fin du séchage, le char- gement n’est pas complètement sec, et il doit être utilisé immédiatement. Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü...
  • Page 48 9 Mode Vacuclave Appuyez sur OUVRIR LA PORTE pour retirer la charge. Si  Authentification pour Fin Programme de traitement est en marche, authentifiez-vous par une saisie du code PIN. Si, dans le menu Réglages > Édition de procès-verbaux, la sortie automatique de procès-verbaux est activée en fin de programme, le procès-verbal du programme écoulé...
  • Page 49 9 Mode Vacuclave Veuillez lors du retrait de la charge stérile tenir compte des points suivants : N’utilisez jamais la force pour ouvrir la porte. L’appareil risque d’être endommagé ou de la vapeur chaude risque de s’échapper de l’appareil. En le retirant de l’autoclave, maintenez le support à l’horizontale. Dans le cas contraire, le chargement peut glisser. Tenez lors du retrait hors de l’autoclave les plateaux en position horizontale.
  • Page 50 Ainsi les conditions requises pour une « validation » correcte effectuée par la personne chargée de procéder au retraite- ment sont réunies. Ainsi peut-on dans le dossier des patients affecter toutes les informations relatives au déroulement correct du processus de stérilisation aux instruments utilisés. Type MELAG Careclave 618 20216180117 Numéro de série Universel B 15/03/2021 Programme utilisé...
  • Page 51 10 Rédaction de procès-verbaux Menu Procès-verbaux Via le menu Procès-verbaux, vous avez les options suivantes : ▪ Affichage et édition de procès-verbaux de programmes ; voir Édition de procès-verbaux [} p. 62]. ▪ Affichage et édition de procès-verbaux de dysfonctionnements ▪ Affichage et édition du procès-verbal d’état ▪...
  • Page 52 10 Rédaction de procès-verbaux Appuyez sur le bouton avec la flèche pour consulter et éditer un procès-verbal. Appuyez sur ÉDITION DE PROCÈS-VERBAL pour sélectionner les Options d’édition de procès-verbaux, et pour éditer le procès-verbal affiché. Appuyez sur IMPRIMER ÉTIQUETTES pour ouvrir le dialogue d’impression d’étiquettes.
  • Page 53 à savoir dans un dossier distinct. En cas de transfert direct des procès-verbaux sur un ordinateur via le réseau et en cas d'utilisation du serveur de MELAG, vous déterminez directement dans le programme du serveur FTP le   lieu de sauvegarde sur votre ordinateur sur lequel le répertoire de l'appareil avec les fichiers des procès-verbaux doit être stocké.
  • Page 54 10 Rédaction de procès-verbaux Afficher des procès-verbaux sur l’ordinateur Les fichiers de procès-verbaux sont générés en format html, et il est possible de les afficher et de les imprimer sur l’ordi- nateur au moyen d’un navigateur Internet ou dans MELAtrace/MELAview. Pour chaque ligne, les procès-verbaux de programmes, de dysfonctionnements et d’état contiennent une entrée de lé- gende.
  • Page 55 11 Vérifications du fonctionnement 11 Vérifications du fonctionnement Programmes de service Programmes de service dans le mode Vacuclave Programme Nom de programme Temps de Utilisation/fonctionnement fonctionne- ment Test de vide 18 min Pour mesurer le taux de fuite, essai effectué avec l’appareil froid et sec (essai sans charge) Test Bowie &...
  • Page 56 11 Vérifications du fonctionnement Sélectionnez dans le menu Programmes de service le Test de vide, et appuyez sur Démarrage. Ê Le test de vide est lancé dans la variante de programme Standard. Ê La pression d'évacuation et le temps de compensation ou le temps de mesure sont affichés sur l'écran. La chambre de stérilisation est aérée à...
  • Page 57 11 Vérifications du fonctionnement Fermez la porte. Sélectionnez dans le menu Programmes de service le Test Bowie & Dick, et appuyez sur Démarrage. Essai de fonctionnement Carebox Avec le Essai de fonctionnement Carebox, vous vérifiez si la Carebox et ses canaux d’approvisionnement fonc- tionnent correctement. Effectuez un Essai de fonctionnement Carebox dans les situations suivantes : ▪...
  • Page 58 Si un niveau de remplissage se trouve sous la ligne pour le niveau minimum, veuillez refaire le Essai de fonctionnement Carebox. Si on continue à ne pas atteindre le niveau minimum, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après- vente de MELAG.
  • Page 59 12 Réglages 12 Réglages Réglages généraux Les réglages généraux peuvent être modifiés par tous les utilisateurs. Langue Dans le menu Réglages > Langue, vous pouvez permutez entre les langues activées. Réglez la langue souhaitée. Appuyez sur VALIDER pour reprendre les modifications. Ê Les dialogues sur l’écran et les textes de procès-verbaux sont passés à la langue sélectionnée. Date et heure Afin d’assurer une documentation impeccable des lots, veillez à...
  • Page 60 12 Réglages Appuyez sur SAUVEGARDER pour reprendre les modifications. Luminosité de l'écran Dans le menu Réglages > Luminosité, vous pouvez individualiser la luminosité de l’écran. La luminosité de l’écran est immédiatement ajustée. La barre de couleurs (Pos. a) vous donne une impression du contraste des couleurs.
  • Page 61 12 Réglages Options de programmes Dans le menu Réglages > Options de programmes, vous pouvez définir des préréglages pour les options de pro- gramme. Pour procéder à des modifications, appuyez sur le bouton avec la flèche ; voir Étiquettes comme support d’édition [} p. 50].
  • Page 62 12 Réglages Séchage intelligent Contrairement à un séchage contrôlé par le temps conventionnel, la durée lors du séchage intelligent est calculée auto- matiquement au moyen de l’humidité résiduelle régnant dans la chambre de stérilisation. La phase de séchage se ter- mine dès que le chargement est sec.
  • Page 63 12 Réglages Impression d’étiquettes Dans le menu Réglages > Impression d’étiquettes, vous pouvez configurer l’imprimante d’étiquettes et définir des préréglages. La connexion de l’imprimante d’étiquettes peut être réalisée via USB ou l’intégration dans un réseau local (LAN). Si plu- sieurs appareils ont accès à l’imprimante d’étiquettes, celle-ci doit être intégrée via un réseau local (LAN). Pour procéder à...
  • Page 64 12 Réglages Réglages administrateur Pour procéder à des réglages administratifs, par ex. des modifications au niveau de la gestion des utilisateurs, vous de- vez vous connecter comme Administrateur ou comme Technicien de service ; voir Enregistrer un rôle d’utilisateur [} p. 67]. Gestion des utilisateurs En vue d’assurer une traçabilité...
  • Page 65 12 Réglages Authentification Dans le menu Réglages > Administration, vous pouvez activer une authentification (saisie du code PIN) pour le démarrage d’un programme ou la fin d’un programme. Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü Le rôle utilisateur inscrit est : Administrateur ou Technicien de service. Sélectionnez le menu Authentification.
  • Page 66 12 Réglages Sélectionnez le menu Validation de lots. Activez ou désactivez le réglage souhaité en sélectionnant ou en désélectionnant. Appuyez sur SAUVEGARDER pour reprendre les modifications. Les réglages suivants sont possibles : Type de procès-verbal Description Validation de lots Validation de lots après la fin réussie d’un programme Évaluation d’indicateur Évaluation d’indicateurs après la fin réussie d’un programme Code PIN administrateur...
  • Page 67 12 Réglages Sélectionnez le menu Mise à jour du logiciel. Enfichez une clé USB avec des données d’installation dans un raccord USB quelconque. Appuyez sur CONTINUER pour procéder à la mise à jour du logiciel. Ê Pendant la mise à jour du logiciel, l’appareil effectue automatiquement un ou plusieurs redémarrages.
  • Page 68 12 Réglages Saisissez le code PIN associé. Ê L’icône du bouton Rôle d’utilisateur change. Ê Dans le menu, vous disposez à présent d’autres options de réglages. Désenregistrement d’un rôle d’utilisateur Pour se désenregistrer d’un rôle d’utilisateur, veuillez procéder de la façon suivante : Appuyez sur le bouton Rôle d’utilisateur.
  • Page 69 13 Maintenance 13 Maintenance REMARQUE Les travaux de maintenance décrits dans la suite peuvent être réalisés par l’utilisateur lui-même. Toutes les opérations de maintenance supplémentaires peuvent uniquement être effectuées par technicien autorisé.   Intervales de maintenances Intervalle Mesure Composants de l'appareil Quotidien Contrôle de la présence d'impuretés, Chambre, y compris joint de porte et surface...
  • Page 70 Risque dû à un nettoyage et à un entretien incorrects des instruments de transmission. Un endommagement des instruments de transmission peut en être la conséquence. Utilisez uniquement la Care Oil de MELAG. REMARQUE Veuillez procéder après le changement de la cartouche d’huile à un changement des filtres de la Carebox sur toutes les Careboxes.
  • Page 71 Contrôler et lubrifier le verrou de porte AVIS Usure du verrou de porte Utilisez exclusivement l’huile MELAG. Contrôlez et lubrifiez le verrou de porte tous les deux mois de la façon suivante : Nettoyez les vis et écrous de fermeture avec un chiffon qui ne peluche pas.
  • Page 72 Chambre de stérilisation, surface étanche de la chambre, support, plateaux Afin de préserver la valeur de votre appareil ainsi que pour éviter l’apparition d’encrassements et de dépôts tenaces, MELAG recommande d’effectuer un nettoyage hebdomadaire des surfaces, par ex. avec le kit de nettoyage de cuves Chamber Protect.
  • Page 73 13 Maintenance Nettoyage de la chambre de stérilisation, de la surface étanche de la chambre de stérilisation, du support et des plateaux Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü L’appareil est à l’arrêt et la fiche secteur a été tirée de la prise électrique. ü...
  • Page 74 13 Maintenance Nettoyer le réservoir d’eau d’alimentation Vider le réservoir d’eau d’alimentation Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü Un tuyau d’évacuation d’eux usées (inclus dans le contenu de la livraison). ü Un bac collecteur (avec environ 3 l de capacité, 150 ml s’écoulant dans le cas normal). ü...
  • Page 75 Pistolet pulvérisateur MELAjet. Contrôlez le résultat du nettoyage à contre-jour. Réinstallez le tamis. Réinstallez l’étrier de retenue. REMARQUE MELAG recommande d’entreposer la Carebox du côté propre. Désinfectez la Carebox avant qu’elle ne soit transférée sur le côté propre.
  • Page 76 13 Maintenance Carebox Tutoriel vidéo Voir aussi « Routine checks Carebox » [Vérification de routine de la Carebox]. Changer les filtres de la Carebox REMARQUE Veuillez procéder après le changement de la cartouche d’huile à un changement des filtres de la Carebox sur toutes les Careboxes. Les filtres retiennent l’huile dans la Carebox.
  • Page 77 13 Maintenance Veillez lors de l’installation du joint de boîtier à la bonne orientation de la courbure. en haut en bas Installez le nouveau joint du boîtier à la main. Fixez-le dans l’ordre chronologique montré dans la rainure d’étanchéité. Commencez avec la partie supérieure, et enfoncez à la fin les arrêtes tournées vers le bas dans la rainure d’étanchéité.
  • Page 78 13 Maintenance Remplacer les joints des fluides Les éléments suivants doivent être remplis ou présents : ü Un nouveau kit de joints des fluides (cinq petites, deux grands). Retirez les six joints des fluides (1-6) sur la face arrière de la partie supérieure de la Carebox, par ex.
  • Page 79 La maintenance doit être effectuée conformément aux instructions de maintenance afférentes à l’appareil. Effectuez la maintenance avec un set de maintenance original assemblé par MELAG. En cas de changement de pièces, n’utilisez que des pièces de rechange originales de MELAG.
  • Page 80 14 Période de repos 14 Période de repos Durée de la pause de fonctionnement Durée de la pause de fonctionnement Mesure Courtes pauses entre deux stérilisations ▪ Maintenir la porte fermée pour économiser de l'énergie ▪ Régler l’économie d’énergie de manière appropriée ; voir Économie d’énergie [} p. 60] Pauses de plus d'une heure...
  • Page 81 14 Période de repos Confirmez la remarque. Ê Le générateur de vapeur à double enveloppe est vidé. Confirmez le message Vidange réussi. Ê L'appareil passe en mode Porte. Mettez l’appareil à l’arrêt. Transport ATTENTION Risque de blessures dues à un transport inapproprié ! Soulever et porter des objets lourds peut entraîner des lésions de la colonne vertébrale.
  • Page 82 à votre revendeur spécialisé ou au service client de MELAG. Pour que nous puissions vous aider, préparez le numéro de série de votre appareil, le numéro d’incident ainsi qu’une description détaillée des dérangements.
  • Page 83 15 Pannes Messages d'avertissement et messages d’erreur Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10025 La cartouche d’huile est presque vide. Veuillez tenir prête une nouvelle cartouche d’huile. Ceci est uniquement un avertissement. Le résultat du retraitement n’est pas influencé.
  • Page 84 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10098 Lors de l’exécution du programme, le Reliez l’appareil à un circuit électrique système a détecté une défaillance de la spécialement sécurisé auquel aucun autre tension d’alimentation. appareil électrique n’est relié. Vérifiez que le câble d’alimentation, celui-ci se trouvant sur la face arrière de l’appareil, soit correctement fixé, et installez l’arceau...
  • Page 85 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10120 Processus de porte. Lors de l’ouverture, le L’ouverture automatique de la porte est courant limite pour le moteur de la porte est perturbée. Veuillez laisser l’appareil refroidir, dépassé lors du passage de l’état étanche à et ouvrez la porte au moyen de l’outil qui se la pression (Z4) à...
  • Page 86 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10168 Routine d’interruption. Pendant la routine Il n’a pas été possible de vider la Carebox. d’interruption, la vidange de la Carebox n’a ATTENTION ! Il se peut qu’il y ait de l’eau pas fonctionné.
  • Page 87 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10199 Entretien. Le dosage de l’huile d’entretien a La cartouche d’huile a été entièrement échoué. vidée. Veuillez installer une nouvelle cartouche d’huile. Remplacez en même temps aussi le filtre de séparation des fluides sur le côté...
  • Page 88 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10207 Nettoyage préalable. La température Entre les cycles, la Carebox doit refroidir. maximale autorisée pour le nettoyage Afin d’accélérer le refroidissement, veuillez préalable a été dépassée ; il n’est pas utiliser la Cooling Box.
  • Page 89 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10217 Entrée de la vapeur dans les canaux de Veuillez vous assurer qu’au moins un pulvérisation. La durée limite pour instrument présente des canaux de l’augmentation de la pression lors de l’entrée pulvérisation, puisque ceux-ci sont traversés de la vapeur dans les canaux de pour chauffer.
  • Page 90 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10234 La vérification de la libre circulation de la La circulation dans la Carebox n’est pas Carebox livre des valeurs non valables. possible. Vérifiez l’alimentation en air comprimé et que les instruments et les adaptateurs soient dégagés à...
  • Page 91 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10241 Évacuation commandée par pression. Cette Vérifiez que le filtre anti-poussière soit fonction est déclenchée si lors d’un exempt d’encrassements, et, le cas échéant, processus contrôlé par gradients, le gradient remplacez-le.
  • Page 92 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10256 Surveillance du gradient de pression lors de Vérifiez que le filtre anti-poussière soit l’évacuation. Lors de l’évacuation, le exempt d’encrassements, et, le cas échéant, changement de pression au niveau du remplacez-le.
  • Page 93 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10263 Surveillance du gradient de pression lors de Avant d’être installée dans le Careclave, la la dépressurisation de la détection de Carebox doit être sèche à l’extérieur. Des Carebox en général. Lors de la gouttes qui tombent peuvent provoquer une dépressurisation, le changement de pression trop grande augmentation de la pression.
  • Page 94 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10267 Évacuation commandée par cadence. Le Vérifiez que le filtre anti-poussière soit changement de pression est inférieur à ce exempt d’encrassements, et, le cas échéant, que l’on escomptait, la performance de vide remplacez-le.
  • Page 95 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10270 Dépressurisation. Le changement de Vérifiez que le filtre anti-poussière soit pression est inférieur à ce que l’on exempt d’encrassements, et, le cas échéant, escomptait, la vitesse de la dépressurisation remplacez-le.
  • Page 96 Démarrage du programme. Le niveau de Veuillez tenir prête une cartouche de remplissage de la cartouche d’huile est MELAG Care Oil à des fins de faible, de telle sorte qu’il faut admettre que remplacement. bientôt une opération d’entretien d’huile ne pourra plus être effectuée avec succès...
  • Page 97 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10281 Surveillance du gradient de pression lors de Vérifiez que le filtre anti-poussière soit la dépressurisation. Lors de la exempt d’encrassements, et, le cas échéant, dépressurisation, le changement de pression remplacez-le.
  • Page 98 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 10283 Évacuation commandée par pression. Cette Vérifiez que le filtre anti-poussière soit fonction est déclenchée si lors d’un exempt d’encrassements, et, le cas échéant, processus contrôlé par gradients, le gradient remplacez-le.
  • Page 99 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 11002 La clé USB n’est pas enfichée, et ce bien Enfichez une clé USB derrière le clapet de que l’on ait demandé à obtenir un accès en service. mode écriture sur la clé USB. Veuillez, le cas échéant, utiliser le raccord USB, celui-se trouvant au niveau de la face arrière de l'appareil.
  • Page 100 15 Pannes Incident Cause possible Ce que vous pouvez faire 11009 Une imprimante est configurée, mais elle Veuillez relier l’imprimante via l’interface de n’est pas branchée. réseau, celle-ci se trouvant sur la face arrière de l’appareil. Veuillez redémarrer l’imprimante. Démarrez d’abord l’appareil et ensuite l’imprimante.
  • Page 101 16 Spécifications techniques 16 Spécifications techniques Type d’appareil Careclave 618 Dimensions de l'appareil (H x L x P) 56,2 x 48,0 x 65,3 cm Poids à vide 69 kg Poids opérationnel 82,5 kg Chambre de stérilisation Diamètre de la chambre...
  • Page 102 16 Spécifications techniques Eau froide (pour la connexion de l’installation de traitement d’eau) Pression d'eau statique min. 2 bar Pression d'eau statique max. 10 bar Qualité de l’eau Qualité d’eau potable Air comprimé Pression min. 4 bar relatifs Pression max. 8 bar relatifs Approvisionnement d’air comprimé...
  • Page 103 17 Accessoires et pièces détachées 17 Accessoires et pièces détachées Vous pouvez obtenir tous les articles présentés ainsi qu’un aperçu des autres accessoires en commerce spécialisé. Accessoires pour l’appareil Catégorie Article Art. n° Supports Support C Plus ME81370 pour 6 plateaux ou 3 MELAstore Box 100 Support D Plus ME82640 pour 2 MELAstore Box 200 ou 2 MELAstore Box 100 et...
  • Page 104 17 Accessoires et pièces détachées Accessoires généraux Catégorie Article Art. n° Système de corps de contrôle MELAcontrol Helix, se composant d'un système de test ME01080 helix et de 250 bandelettes indicatrices MELAcontrol Pro, se composant d'un corps de contrôle ME01075 helix et de 40 bandelettes indicatrices MELAcontrol Pro recharge ME01076...
  • Page 105 Carebox Green (vert) Adaptateurs M8x1 excentriques ME22407 Pièces de rechange Catégorie Article Art. n° Careclave Huile MELAG pour écrou de fermeture de porte ME27515 Careclave Calibre de contrôle TR16 pour écrou de verrou de porte ME27522 Careclave Care Oil ME84740 Careclave Filtre anti poussière...
  • Page 106 Glossaire Glossaire leur présentant le risque d'une détérioration du matériau «  AKI  » est l'abréviation pour «  Arbeitskreis Instrumente- d'emballage. [EN 13060] naufbereitung  » [Groupe de travail traitement d'instru- ments]. Corps creux simple corps ouvert d'un seul côté, pour lequel ce qui suit s'ap- BfArM plique : 1 ≤...
  • Page 107 Le lot est le regroupement d’éléments (charge) qui ont été Technicien autorisé traités ensemble dans le cadre du même programme de Un technicien autorisé est une personne autorisée et for- traitement. mée de façon intensive par MELAG, qui dispose de suffi-...
  • Page 108 Seul ce technicien est endroit d'effectuer des travaux de réparation et d'installation sur des appareils MELAG. Temps de chauffe Durée nécessaire pour chauffer le générateur de vapeur à double manteau après avoir mis l’autoclave ou le pro- gramme de stérilisation en marche et avant que la procé-...
  • Page 110 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststraße 6-10 10829 Berlin Germany E-mail : info@melag.com Web : www.melag.com Notice originale Responsable du contenu : MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques Votre revendeur...