Sommaire des Matières pour Vimar ELVOX GIOTTO 6329
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador 6329, 6329/C, 6329/CD* Videocitofono Giotto b/n Due Fili / Videocitofono Giotto colori Due Fili B/W Giotto Due Fili monitor / Colour Giotto Due Fili monitor Portier-vidéo Giotto b/n Due Fili / Portier-vidéo Giotto couleurs Due Fili S/W-Videohaustelefon Giotto DueFili / Farb-Videohaustelefon Giotto DueFili Videoportero Giotto b/n Due Fili / Videoportero Giotto colores Due Fili...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche tecniche videocitofono Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com - Videocitofono da esterno parete in ABS - Piastra di aggancio e tasselli per il fissaggio a parete o scatola a 3 mo- duli.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE STABILIZZAZIONE SEGNALE VIDEO Sulla scheda di interconnessione del videocito- - Installare il monitor lontano da fonti lu mi no se e di calore. fono (nella piastra di fissaggio) è presente un - Fissare la piastra d’ag gan cio monitor alla parete a circa 1,40 m dal bor do connettore (A-B-C) ed un ponticello per la sta- inferiore al pa vi men to (Fig.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com monitor e viene messo in comunicazione con la targa. PROGRAMMAZIONE 6) Rilasciare il pulsante serratura “D” e il pulsante di autoaccensione “E”. Le programmazioni del videocitofono sono di tre tipi: assegnazione codice 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente identificativo o codice di chiamata (indispensabile), assegnazione codice al videocitofono di “capogruppo”, invece nelle targhe alfanumeriche identificativo secondario (per videocitofoni associati ad un videocitofono di...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 6) Rilasciare il pulsante da riportare a default e ripremerlo. interna come il primo caso - Apparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione Cancellazione totale delle programmazioni. esterna o chiamato da targa serratura verso la targa con la quale Fase di programmazione: sta parlando o dalla quale è...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Monitor technical specifications The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com - Wall-mounted monitor in ABS - Backing plate and plugs for wall-mounted fixture or 3-module box. - TFT LCD 3,5” DESCRIPTION - Electronic circuit on interchangeable cards.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com VIDEO SIGNAL STABILISATOR INSTALLATION On the monitor intercommunication card there is - Install the monitor away from sources of light and heat. a connector (A-B-C) and a jumper for the video - Fig. 1 - Fix the monitor mounting plate to the wall with a distance of about signal balance (Fig.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMING 6) Release the lock release pushbutton “D” and self-start pushbutton “E”. 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the “master” There are three monitor programming modes: assignment of an identifica- monitor, while on alphanumeric keypads, enter the call code of the tion code or call code (indispensable), assignment of a secondary identifi- cation code (for monitors associated with a master monitor), programming...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 5) Release the pushbutton to restore to default and then press again. called from entrance panel lock to the entrance panel being spo- Pressing a disabled push-button, the “chime excluded” LED “H” will flash to ken with or from which it has been called.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques du portier vidéo Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com - Poste d’extérieur en ABS pour montage en saillie - Plaque d’accrochage et chevilles pour fixation murale ou boîtier 3 mo- dules.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION STABILISATEUR DU SIGNAL VIDÉO Sur la carte d’interconnection du moniteur (dans - Installer le moniteur à l’écart de toutes sources lumineuses et de la dalle de fixation) il y a un connecteur (A-B-C) chaleur.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMATION 4) Relâcher le bouton RESET “G” tout en continuant à maintenir enfoncés les deux autres boutons (D et E) Les programmations du portier vidéo sont de trois types : assignation d’un 5) Après 2 secondes, le portier vidéo émet une tonalité aiguë et est mis code d’identification ou d’un code d’appel (indispensable), assignation d’un en communication avec la plaque de rue.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com boutons lisation du portier vidéo ou à défaut d’alimentation du système. Le refus, sur la plaque de rue, est signalé par la tonalité de dissuasion (une série de Étapes de la programmation : “Beep”...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Merkmale des Videohaustelefons Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum - Aufputz-Videohaustelefon aus ABS Download verfügbar - Montageplatte und Schrauben mit Dübel für die Wandbefestigung - 3,5” TFT LCD - Elektronischer Schaltkreis auf auswechselbaren Platinen.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION AUSGLEICHER DES VIDEO SIGNALS Auf der rückseite des Haustelefons bestehen ein - Den Monitor fern von Licht- oder Wärmequellen installieren. Verbinder (A-B-C) und eine Brücke für das Aus- - Die Monitor-Montageplatte mit der Unterkante 1,40 m über dem Fußbo- gleich des Videosignals.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG 3) Die Türöffnertaste “D” und die Selbsteinschalttaste “E” zusammen Es gibt drei Programmierungsarten des Identifizierungscodes: Zuweisung mit der RESET-Taste “G” drücken und gedrückt halten. des Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des 4) Die RESET-Taste “G”...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com angenommenen Rufe erfolgt bei erneuter Aktivierung des Läutwerks, bei Rufcode eingeben und die Taste “ ” drücken. Reset des Videohaustelefons oder bei Stromausfall in der Anlage. An der 7) Ein hoher Ton bestätigt das Ende der Prozedur. Türstation wird die Verweigerung durch einen ablehnenden Ton (mehrere 100 ms lange “Pieptöne”...
Page 18
Características técnicas del vídeo-portero El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www. Vídeo-portero de ABS de superficie vimar.com Placa de enganche y tacos para la fijación a la pared o caja de 3 mó- dulos. TFT LCD 3,5”...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACIÓN ESTABILIZADOR DE LA SENAL VÉDEO En la ficha de interconexion del monitor (en la Instalar el monitor lejos de fuentes luminosas y de calor. 100 Ohm plancha de fijación) hay un conector (A-B-C) y Sujetar la placa de fijación del monitor a la pared, con el borde inferior un puente para el balance de la señal vídeo (Fig.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMACIÓN enciende el monitor y se pone en comunicación con la placa. 6) Soltar los pulsadores de la cerradura “D” y de autoencendido “E”. Las programaciones del vídeo-portero son de tres tipos: asignación del 7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada corres- código de identificación o código de llamada(indispensable), asignación pondiente al vídeo-portero principal;...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com 3) Soltar el pulsador RESET “G” y seguir accionando el otro pulsador. Aparato con microteléfono descolgado, pero no ocupado en una 4) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo. conversación llamada a la centralita si el flag Centralita es SÍ. De lo 5) Soltar el pulsador que se debe reprogramar y volverlo a accionar.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas do monitor É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com - Monitor de montagem saliente em ABS - Placa de encaixe rápido e parafusos e buchas para a fixação na parede ou em caixa de 3 módulos.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALAÇÃO BALANCEADOR DO SINAL VIDEO Na placa de interligação do monitor (na chapa - Instalar o monitor afastado de fontes luminosas e de calor. 100 Ohm de fixação) há um conector (A-B-C) e uma ponte - Fixar, na parede, a placa de encaixe do monitor a uma altura aprox.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMAÇÃO 2) Pressionar e manter pressionado o botão RESET “G” existente por baixo do monitor (ver Fig 4). As programações dos videoporteiros são de três tipos: atribuição do código 3) Pressionar e manter pressionados o botão do trinco “D” e o botão de identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identificativo secundário (para videoporteiros associados a um videopor- autoacendimento...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Reprogramação do valor por defeito dos botões. Fase de programação: Botão do Trinco 1) Pressionar e manter pressionado o botão RESET “G” existente por O botão do trinco de cada aparelho funciona da seguinte forma. baixo do monitor (ver Fig.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteurs Mindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutores Morsetti - Terminals - Bornes - Klemmen - Bornes - Terminais Ø...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com TERMINAZIONE BUS BUS TERMINATION TERMINAISON BUS Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnolo- This note applies to all devices with Due Fili Plus tech- Cette remarque concerne tous les dispositifs de la gia Due Fili Plus dotati del “connettore o dip-switch di nology equipped with “BUS termination connector or technologie Due Fili Plus dotés du «...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON VIDE- EIN- UND MEHRFAMILIEN-VIDEOTÜRSPRECHANLAGE MIT VIDEO- OCITOFONI SERIE PETRARCA, GIOTTO, 6600 ED UNA TARGA VIDEO HAUSTELEFONEN DER SERIE PETRARCA, GIOTTO, 6600 UND MIT (RIF. SC5416). EINER VIDEO-TÜRSTATION (NR. SC5416). SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS UNIFAMILIAR Y PLURIFAMI- WITH MONITORS IN THE SERIES PETRARCA, GIOTTO, 6600 AND ONE...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com V A R I A N T E - V A R I A T I O N - S O N D E R S C H A L T U N G - V A R I A N T E - V A R I A T I O N - S O N D E R S C H A L T U N G - VARIACIÓN 3b (Rif.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 4b (Rif. SC5409). Schema di collegamento con accensione simultanea di due o più videocitofoni con alimentatore Art. 6923. L’alimentatore Art. 6922 può alimentare contemporaneamente due videocitofoni art. 6329, 6329/C, 6329/CD o un videocitofono art. 6329. Con un numero maggiore di monitor accesi simultaneamente, bisogna utilizzare l’alimentatore supplementare Art.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 5b (Rif. SC5410). Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti senza separatore Art. 692S. Negli impianti citofonici/videocitofonici DUE FILI ELVOX, i citofoni/videocitofoni Petrarca e Giotto possono effettuare delle chiamate intercomunicanti. L’esecuzione di una conversazione intercomunicante mantiene tutto l’impianto nello stato di occupato fino al termine della conversazione;...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.630.900 21 16 01 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy...