Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Installations - und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização
Art. 6329, 6329/C
VIDEOCITOFONO SERIE GIOTTO PER DUE FILI ELVOX
GIOTTO SERIES MONITOR FOR ELVOX 2-WIRE SYSTEM
PORTIER VIDÉO DE LA SÉRIE GIOTTO 2 FILS ELVOX
VIDEOHAUSTELEFON DER SERIE GIOTTO FÜR ELVOX DUE FILI SYSTEM
VÍDEO-PORTERO DE LA SERIE GIOTTO PARA DOS HILOS ELVOX
MONITOR SÉRIE GIOTTO PARA SISTEMAS A DOIS FIOS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vimar Elvox GIOTTO Serie

  • Page 1 Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations - und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização Art. 6329, 6329/C VIDEOCITOFONO SERIE GIOTTO PER DUE FILI ELVOX GIOTTO SERIES MONITOR FOR ELVOX 2-WIRE SYSTEM PORTIER VIDÉO DE LA SÉRIE GIOTTO 2 FILS ELVOX VIDEOHAUSTELEFON DER SERIE GIOTTO FÜR ELVOX DUE FILI SYSTEM...
  • Page 2 DESCRIZIONE Caratteristiche tecniche videocitofono L’art. 6329, 6329/C sono videocitofoni della serie Giotto rispettivamente - Videocitofono da esterno parete in ABS con schermo in B/N (6329) e colori (6329/C) per impianti videocitofonici - Piastra di aggancio e tasselli per il fissaggio a parete o scatola a 3 mod- DUE FILI ELVOX.
  • Page 3 INSTALLAZIONE STABILIZZAZIONE SEGNALE VIDEO - Installare il monitor lontano da fonti lu mi no se e di calore. Sulla scheda di interconnessione del videocito- - Fissare la piastra d’ag gan cio monitor alla parete a circa 1,40 m dal bor do fono (nella piastra di fissaggio) è...
  • Page 4 PROGRAMMAZIONE 4) Rilasciare il pulsante RESET “G”, continuando a tenere premuti gli altri Le programmazioni del videocitofono sono di tre tipi: assegnazione codice 2 pulsanti (D e E). identificativo o codice di chiamata (indispensabile), assegnazione codice 5) Dopo 2 secondi il videocitofono emette un tono acuto, si accende il identificativo secondario (per videocitofoni associati ad un videocitofono di monitor e viene messo in comunicazione con la targa.
  • Page 5 Riprogrammazione valore di default dei pulsanti. FUNZIONAMENTO Fase di programmazione: Le chiamate da targa esterna, intercomunicante e fuoriporta sono differen- 1) Sganciare il microtelefono ziate tra loro da toni diversi. 2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET “G” presente sotto il videocitofono (vedi Fig.
  • Page 6 DESCRIPTION Monitor technical specifications Type 6329 and 6329/C are interphones in the Giotto series respectively - Wall-mounted monitor in ABS with B/W (6329) and colour screen (6329/C) for ELVOX 2-WIRE video door - Backing plate and plugs for wall-mounted fixture or 3-module box. entry systems.
  • Page 7 VIDEO SIGNAL STABILISATOR INSTALLATION On the monitor intercommunication card there is a connector (A-B-C) and a jumper for the video - Install the monitor away from sources of light and heat. signal balance (Fig. 9). This jumper must be - Fig. 1 - Fix the monitor mounting plate to the wall with a distance of about used on the installations where there are more 1.4 m between the bottom edge and the ground (Fig.
  • Page 8 PROGRAMMING 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the “master” There are three monitor programming modes: assignment of an identifica- monitor, while on alphanumeric keypads, enter the call code of the tion code or call code (indispensable), assignment of a secondary identifi- “master”...
  • Page 9 OPERATION Pressing a disabled push-button, the “chime excluded” LED “H” will flash to Calls from an entrance panel, intercommunicating calls and door calls are indicate this operation mode. differentiated by means of different tones. Deleting all settings. Programming phase: Door calls. This procedure is advised when you want to change the ID of an inter- Calls from entrance panels do not follow the pressed pushbutton but are phone/monitor previously programmed and you do not want keep the ope-...
  • Page 10 Caractéristiques techniques du portier vidéo DESCRIPTION - Poste d’extérieur en ABS pour montage en saillie L’art. 6329 et 6329/C sont des moniteurs de la série Giotto avec moniteur - Plaque d’accrochage et chevilles pour fixation murale ou boîtier 3 modu- N/B (6329) et couleurs (6329/C) pour des systèmes de portiers vidéo 2 les.
  • Page 11: Stabilisateur Du Signal Vidéo

    INSTALLATION STABILISATEUR DU SIGNAL VIDÉO Sur la carte d’interconnection du moniteur (dans - Installer le moniteur à l’écart de toutes sources lumineuses et de la dalle de fixation) il y a un connecteur (A-B- chaleur. C) et un pontage pour la stabilisation du signal - Fixer la plaque d’accrochage du moniteur au mur à...
  • Page 12: Programmation

    PROGRAMMATION 4) Relâcher le bouton RESET “G” tout en continuant à maintenir enfoncés Les programmations du portier vidéo sont de trois types : assignation d’un les deux autres boutons (D et E) code d’identification ou d’un code d’appel (indispensable), assignation d’un 5) Après 2 secondes, le portier vidéo émet une tonalité...
  • Page 13: Fonctionnement

    Reprogrammation de la valeur par défaut (autrement dit d’usine) des FONCTIONNEMENT boutons Les appels de la plaque de rue, de palier et pour communication entre postes se distinguent par leur tonalité différente. Étapes de la programmation : 1) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET “G” situé sous le portier Appel de la plaque de rue.
  • Page 14: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Technische Merkmale des Videohaustelefons Art. 6329 und 6329/C sind Videohaustelefone der Serie Giotto mit S/W - Aufputz-Videohaustelefon aus ABS (6329) und Farbbildschirm (6329/C) für ELVOX DUE FILI Videosprechan- - Montageplatte und Schrauben mit Dübel für die Wandbefestigung lagen, die serienmäßig mit 3 Tasten ausgestattet sind: einem Türöffner, - 3,5”...
  • Page 15 INSTALLATION AUSGLEICHER DES VIDEO SIGNALS - Den Monitor fern von Licht- oder Wärmequellen installieren. Auf der rückseite des Haustelefons bestehen ein - Die Monitor-Montageplatte mit der Unterkante 1,40 m über dem Fußb- Verbinder (A-B-C) und eine Brücke für das Au- oden befestigen (Abb.
  • Page 16 PROGRAMMIERUNG Programmierungsphase: Es gibt drei Programmierungsarten des Identifizierungscodes: Zuweisung 1) Den Hörer Abhängen des Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des 2) Die unter dem Videohaustelefon befindliche RESET-Taste “G” (siehe zusätzlichen Identifizierungscodes (für Videohaustelefone, die mit einem Abb. 4) drücken und gedrückt halten. “Haupt-Videohaustelefon”...
  • Page 17 4) Nach 2 Sekunden gibt das Videohaustelefon einen hohen Ton ab. BETRIEB 5) Die Selbsteinschalttaste “F” loslassen. Die Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unter- 6) Bei Klingeltableaus mit Tasten die Ruftaste drücken, mit der das Vide- scheiden sich durch verschiedene Ruftöne.
  • Page 18 DESCRIPCIÓN Características técnicas del vídeo-portero Los vídeo-porteros de la serie Giotto art. 6329 y 6329/C con pantalla en Vídeo-portero de ABS de superficie blanco y negro (6329) y (6329/C) en color son para instalaciones de DOS Placa de enganche y tacos para la fijación a la pared o caja de 3 mód- HILOS ELVOX.
  • Page 19 ESTABILIZADOR DE LA SENAL VÉDEO INSTALACIÓN En la ficha de interconexion del monitor (en la 100 Ohm Instalar el monitor lejos de fuentes luminosas y de calor. plancha de fijación) hay un conector (A-B-C) y un puente para el balance de la señal vídeo (Fig. Sujetar la placa de fijación del monitor a la pared, con el borde inferior a aproximadamente 1,40 m del suelo (fig.
  • Page 20: Programación

    PROGRAMACIÓN Las programaciones del vídeo-portero son de tres tipos: asignación del 4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando los otros dos pulsadres. código de identificación o código de llamada(indispensable), asignación 5) Transcurridos dos segundos, el vídeo-portero emite un tono agudo, se del código de identificación secundario (para vídeo-porteros asociados a enciende el monitor y se pone en comunicación con la placa.
  • Page 21 Reprogramación de los valores predefinidos de los pulsadores. FUNCIONAMIENTO Fase de programación: Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la 1) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET “G” ubicado debajo puerta se diferencian entre sí por los tonos. del vídeo-portero (véase fig.
  • Page 22 DESCRIÇÃO Características técnicas do monitor O art. 6329 e 6329/C é um monitores da série Giotto com ecrân a P/B - Monitor de montagem saliente em ABS (6329) e a cores (6329/C) para instalações de videoporteiros com “SI- - Placa de encaixe rápido e parafusos e buchas para a fixação na parede STEMA A DOIS FIOS DA ELVOX”.
  • Page 23: Instalação

    INSTALAÇÃO BALANCEADOR DO SINAL VIDEO - Instalar o monitor afastado de fontes luminosas e de calor. Na placa de interligação do monitor (na chapa - Fixar, na parede, a placa de encaixe do monitor a uma altura aprox. de 100 Ohm de fixação) há...
  • Page 24 PROGRAMAÇÃO Fase de programação: As programações dos videoporteiros são de três tipos: atribuição do cód- 1) Levantar o punho igo identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do 2) Pressionar e manter pressionado o botão RESET “G” existente por baixo do monitor (ver Fig 4). código identificativo secundário (para videoporteiros associados a um vi- deoporteiro “principal do grupo”), programação dos botões para serviços 3) Pressionar e manter pressionados o botão do trinco “D”...
  • Page 25 FUNCIONAMENTO 6) Nas botoneiras com botões, pressionar o botão de chamada correspon- As chamadas das botoneiras externa, intercomumicante e patamar distin- dente ao videoporteiro, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas se guem-se entre si por toques diferenciados. deve marcar o código de chamada e pressionar o botão “ ”.
  • Page 26 Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado TERMINAZIONE BUS PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX BUS TERMINATION FOR ELVOX TWO-WIRE INSTALLATIONS Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnologia DUE FILI ELVOX dotati This note applies to all devices with ELVOX TWO-WIRE technology equipped with del “connettore di terminazione BUS”...
  • Page 27 TERMINAÇÃO BUS PARA INSTALAÇÕES DUE FILI ELVOX TERMINACIÓN DEL BUS PARA EQUIPOS DUE FILI ELVOX Esta nota aplica-se a todos os dispositivos da tecnologia DUE FILI ELVOX dotados do Esta nota se aplica a todos los dispositivos con tecnología DUE FILI ELVOX provistos “conector de terminação BUS”...
  • Page 28 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON VI- EIN- UND MEHRFAMILIEN-VIDEOTÜRSPRECHANLAGE MIT VIDE- DEOCITOFONI SERIE PETRARCA, GIOTTO, 6600 ED UNA TARGA OHAUSTELEFONEN DER SERIE PETRARCA, GIOTTO, 6600 UND MIT VIDEO (RIF. SC5416). EINER VIDEO-TÜRSTATION (NR. SC5416). SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS UNIFAMILIAR Y PLURIFAMI- WITH MONITORS IN THE SERIES PETRARCA, GIOTTO, 6600 AND ONE LIAR CON VÍDEO-PORTEROS DE LAS SERIES PETRARCA, GIOTTO...
  • Page 29 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIA- VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIA- CIÓN 3b (Rif. SC5408). CIÓN 1b (Rif. SC5408). Schema di collegamento della chiamata fuoriporta Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A. Azionando il pulsante fuoriporta il videocitofono suona con un tono differente da quello La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il mor- ottenuto con la chiamata da targa esterna o intercomunicante.
  • Page 30 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 4b (Rif. SC5409). Schema di collegamento con accensione simultanea di due o più videocitofoni con alimentatore Art. 6923. L’alimentatore Art. 6922 può alimentare contemporaneamente due videocitofoni art. 6329, 6329/C o un videocitofono art. 6329. Con un numero maggiore di monitor accesi simultaneamente, bisogna utilizzare l’alimentatore supplementare Art. 6923, dopo il 2° monitor. Va utilizzato un alimentatore Art. 6923 per ogni monitor aggiuntivo.
  • Page 31 VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 5b (Rif. SC5410). Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti senza separatore Art. 692S. Negli impianti citofonici/videocitofonici DUE FILI ELVOX, i citofoni/videocitofoni Petrarca e Giotto possono effettuare delle chiamate intercomunicanti. L’esecuzione di una conver- sazione intercomunicante mantiene tutto l’impianto nello stato di occupato fino al termine della conversazione; solamente le chiamate da targa esterna possono interrompere una conversazione intercomunicante.
  • Page 34: Avvertenze Per L'installatore

    AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR - Lire attentivement les instructions contenues dans - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel - Carefully read the instructions on this leaflet: they ce document puisqu’elles fournissent d’importantes give important information on the safety, use and pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti indications concernant la sécurité...
  • Page 35: Anweisungen Für Den Installateur

    CONSEJOS PARA EL INSTALADOR CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Leer atentamente los consejos contenidos en el pre- - Ler atentamente as advertências contidas no - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die sente documento en cuanto dan importantes indica- presente do cu men to que fornecem importantes Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege ciones concernientes la seguridad de la instalación,...
  • Page 36 Via Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego PD Tel. +39 049 920 2511 Fax +39 049 920 2603 S6I.630.900 RL. 18 13 09 www.elvox.com ELVOX - Campodarsego - Italy...

Ce manuel est également adapté pour:

63296329/c

Table des Matières