Télécharger Imprimer la page

Hitachi Koki NR1890DRS Manuel D'instructions Et De Sécurité

Cloueuse a bande sans fil

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual of Product 1:
Metabo HPT Cordless Framing Nailer Kit, 18V, Brushless
Motor, 2" Up To 3-1/2" Framing Nails, Compact 3.0 Ah Lithium
Ion Battery, Lifetime Tool Warranty (NR1890DRS)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki NR1890DRS

  • Page 1 User Manual of Product 1: Metabo HPT Cordless Framing Nailer Kit, 18V, Brushless Motor, 2" Up To 3-1/2" Framing Nails, Compact 3.0 Ah Lithium Ion Battery, Lifetime Tool Warranty (NR1890DRS)
  • Page 2 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Cordless Strip Nailer NR 1890DC • NR 1890DR Modèle Cloueuse a Bande sans fi l Modelo Clavadora Inalambrica Para Strips NR1890DC NR1890DR DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Page 3 CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION ........4 ACCESSORIES ............17 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......4 STANDARD ACCESSORIES .......17 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OPTIONAL ACCESSORIES ........18 OF THE HITACHI NAILER ........4 APPLICATIONS ............18 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF SAFETY BATTERY ..............18 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..5 CHARGING METHOD ..........18 NAILER SAFETY WARNINGS ........7...
  • Page 4 ÍNDICE Español Página Página INFORMACIÓN IMPORTANTE ........67 ACCESORIOS ............82 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ....67 ACCESORIOS ESTÁNDAR ........82 EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL ACCESORIOS OPCIONALES ......83 CLAVADOR HITACHI ..........67 APLICACIONES ............83 MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN SEGURIDAD DE LA BATERÍA ............83 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE MÉTODO DE CARGA ..........83 LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ......68...
  • Page 5 English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 6 English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Page 7 English SAFETY — Continued 4) Power tool use and care b) Use power tools only with specifi cally a) Do not force the power tool. Use the correct designated battery packs. power tool for your application. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi...
  • Page 8 English SAFETY — Continued NAILER SAFETY WARNINGS WARNING – Always assume that the tool contains fasteners. – Disconnect the tool from the power source when Careless handling of the nailer can result in the fastener jams in the tool. While removing a unexpected fi...
  • Page 9 English SAFETY — Continued 5. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION. 14. KEEP FACE, HANDS AND FEET AWAY FROM Always wear ear protection to protect your ears from FIRING HEAD DURING USE. loud noise. Never place your face, hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from the fi...
  • Page 10 English SAFETY — Continued 22. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR Unauthorized parts, accessories, or fasteners may OPERATING ABNORMALLY. void your warranty and can lead to malfunction and If the Nailer appears to be operating unusually, resulting injuries. making strange noises, or otherwise appears Only service personnel trained by Hitachi, distributor defective, stop using it immediately and arrange for or employer shall repair the Nailer.
  • Page 11 English SAFETY — Continued b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and c. That wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as specifi ed in Table 1. Table 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord...
  • Page 12 English SAFETY — Continued 7. If the battery charging fails to complete even when a CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with 8. Do not put or subject the battery to high temperatures the protection function to stop the output.
  • Page 13 English SAFETY — Continued REGARDING LITHIUM-ION BATTERY USB DEVICE CONNECTION TRANSPORTATION PRECAUTIONS When transporting a lithium-ion battery, please observe <UC18YSL3> the following precautions. When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any data contained in the WARNING USB device prior to use with this product.
  • Page 14 English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Page 15 English 3. Battery Charger Cord Cord Pilot lamp Pilot lamp Guide rail Guide rail Nameplate Nameplate <UC18YFSL> <UC18YSL3> SPECIFICATIONS 1. Cordless Strip Nailer Model NR1890DC NR1890DR Motor DC Brushless Applicable Nail Length 2" to 3-1/2" (50 to 90) Nail Loading capacity [nails] Firing mode Full sequential / Contact (Selectable) Cycle rate...
  • Page 16 English NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI nails for the NR1890DC or the NR1890DR. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
  • Page 17 English NR1890DR Plastic-collated strip nails Min. Max. Full-head nails .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Page 18 English ACCESSORIES DANGER ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Safety glasses ..................1 2 Battery (BSL1830C) ................2 3 Battery Charger (UC18YFSL)..............1 4 Contractor bag ..................1 5 Battery cover (Code No.
  • Page 19 English OPTIONAL ACCESSORIES WARNING sold separately Do not charge at voltage higher than indicated ○ BATTERY (BSL1830C) ○ BATTERY (BSL1860) on the nameplate. NOTE If charged at voltage higher than indicated on Accessories are subject to change without any the nameplate, the charger will burn up. obligation on the part of HITACHI.
  • Page 20 English NOTE (1) Pilot lamp indication If the pilot lamp fl ikers in red, pull out the plug from The indications of the pilot lamp will be as shown in the receptacle and check if the battery is properly Table 2, according to the condition of the charger or mounted.
  • Page 21 English Table 5 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. Before Blinks Plugged into power source (off for 0.5 seconds) charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. Battery capacity at less than (off...
  • Page 22 English 5. Remove the battery from the battery charger. ● When the pilot lamp or charge indicator lamp Supporting the battery charger with hand, pull out the fl ickers (at 0.2–second intervals), check for and battery from the battery charger. take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole.
  • Page 23 English HOW TO OPERATE OPERATION (2) Turn the USB power switch ON (Fig. 4) When you turn the USB power switch ON, the USB PANEL power indicator lamp will light up. Power Nailing operation Power indicator switch indicator Rubber cover USB power switch Battery indicator...
  • Page 24 English (3) Select Nailing operation mode (5) Other functions (Full sequential actuation / Contact actuation) In case of operation error, LED lamps show as below. After power switch turn ON, always set in Full sequential actuation mode as initial. (Nailing Status of indicator operation indicator light in blue.) Machine is in too cold...
  • Page 25 English (2) Installing the battery. Trigger Do not operate the push lever or trigger while installing the battery. Lock lever Lock position Free position Handle Latch Battery Push ● Never use Nailer unless push lever is operating Pull out Insert properly.
  • Page 26 English [Auto power off ] (6) 1 Without touching the trigger, depress the push When the power is turned on but the Nailer is not lever against the workpiece with pulling back the used for 30 minutes, the Nailer is automatically feeder knob.
  • Page 27 English LOADING NAILS ● Use nail strip of more than 10 nails.(NR1890DC) ● Use an unbroken nail strip with nails of all the same WARNING length. (NR1890DR) ● When loading nails into Nailer, The Nailer is now ready to operate. 1) remove battery from the nailer;...
  • Page 28 English ● Choice of triggering method is important. ○ CONTACT ACTUATION MECHANISM: Please read and understand “METHODS OF CONTACT ACTUATION can follow two diff erent OPERATION” found below. sequences, depending on your use. ● Before starting work, check the nailing To drive several nails: operation switching device.
  • Page 29 English (Set the switching device to the nailing operation 1 Set the nailing operation switch to CONTACT indicator light in blue mode completely as ACTUATION MECHANISM (Nailing operation shown in the diagram. Otherwise, it will be set to indicator is blink in blue.) CONTACT ACTUATION MECHANISM.) (to set to CONTACT ACTUATION MECHANISM).
  • Page 30 English NOTE If nails are driven too shallow, turn the adjuster to the ● If all warnings and instructions are followed, deep side. safe operation is possible with all two systems: 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM, reached for a nailing test.
  • Page 31 English (3) Install the hook on the other side and securely fasten with screw. CLEARING A JAM If nails are jammed in fi ring head, remove it, and adjust the nailing in the following order. CAUTION ● Remove the battery from the Nailer. 1 Remove the battery from the Nailer.
  • Page 32 English MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. 5.
  • Page 33 English MODIFICATIONS SERVICE AND REPAIRS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modifi ed to incorporate the latest technological WARNING advancements. Accordingly, some parts may be changed without ● Only service personnel trained by Hitachi, prior notice. distributor or employer shall repair the Nailer. ●...
  • Page 34 English PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven. Magazine is dirty. Blow and wipe clean the magazine. Check for a jam. Clear a jam (refer to page 30). Driver blade worn or damaged? Contact Hitachi for replacement. Ribbon spring weakened or Replace ribbon spring.
  • Page 35 Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité...
  • Page 36 Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 37 Français SECURITE — Suite Transporter les outils électriques avec le doigt sur Les outils électriques sont dangereux entre les l’interrupteur ou brancher les outils électriques mains d’utilisateurs non habilités. avec l’interrupteur en position de marche peut e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, entraîner des accidents.
  • Page 38 Français SECURITE — Suite 6) Service AVERTISSEMENT: a) Faire entretenir l’outil électrique par un La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, technicien habilité à l’aide de pièces de d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité rechange identiques exclusivement. de construction renferme des produits chimiques Cela garantira le maintien de la sécurité...
  • Page 39 Français SECURITE — Suite CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Page 40 Français SECURITE — Suite 11. VERIFIER LEVIER-POUSSOIR AVANT 17. FAIRE ATTENTION AUX DOUBLES ACTIVATIONS L’UTILISATION. DUES AU RAPPEL. S’assurer levier-poussoir fonctionne Si on laisse le levier-poussoir entrer accidentellement en contact avec la pièce après le rappel, un clou correctement. (Le levier-poussoir est parfois appelé “sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier- risque d’être enfoncé.
  • Page 41 Français SECURITE — Suite 5) on quitte l’aire de travail ; 32. NE JAMAIS laisser d'aimants (ou d'autres 6) on le transporte dans un autre endroit ; et dispositifs magnétiques similaires) à côté du 7) on le passe à quelqu’un d’autre. cloueur car le cloueur possède un capteur Ne jamais essayer de retirer des clous coincés ou de magnétique interne.
  • Page 42 Français SECURITE — Suite a. Les broches de la rallonge ont les mêmes c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour numéro, taille et forme que celles de la fi che du l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de chargeur;...
  • Page 43 Français SECURITE — Suite 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne d’alimentation CC pour la recharge. s’accumulent pas sur la batterie. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de ○...
  • Page 44 Français SECURITE — Suite 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la Puissance de sortie batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au Nombre de 2 à 3 chiff res robinet).
  • Page 45 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 46 Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
  • Page 47 Français 3. Chargeur de batterie Cordon Cordon Lampe témoin Lampe témoin Rail guide Rail guide Plaque signalétique Plaque signalétique <UC18YFSL> <UC18YSL3> SPECIFICATIONS 1. Cloueuse a Bande sans fi l Modèle NR1890DC NR1890DR Moteur sans balais CC Longueur de clous utilisables 2 po à...
  • Page 48 Français SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement clous HITACHI d’origine avec le NR1890DC ou le NR1890DR. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
  • Page 49 Français NR1890DR Recharge de clous à assemblage Min. Max. plastique .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) Clous à tête .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Page 50 Français ACCESSORIES DANGER ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Lunettes de sécurité................1 2 Batterie (BSL1830C) ................2 3 Chargeur de batterie (UC18YFSL) ............1 4 Sac à...
  • Page 51 Français ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENT vendus séparément Ne pas effectuer de recharge à une tension ○ BATTERIE (BSL1830C) ○ BATTERIE (BSL1860) supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur. REMARQUE Les accessoires sont sujets à modifi cation sans 1.
  • Page 52 Français REMARQUE (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou fi che de la prise et vérifi er si la batterie est insérée de la batterie rechargeable.
  • Page 53 Français Tableau 5 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Avant la Clignote Branché à la source (Éteint pendant 0.5 seconde) charge (ROUGE) d'alimentation S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Page 54 Français a pas de corps étrangers, il s’agit probablement En ce qui concerne le courant de décharge d’une d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. batterie neuve Les porter au service après-vente agréé. Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB neuves ou des batteries qui sont restées longtemps...
  • Page 55 Français COMMENT UTILISER LE PANNEAU (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 4) DE COMMANDE Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB Voyant de Voyant Interrupteur s’allumera. clouage d’alimentation d’alimentation Cache en caoutchouc Commutateur Commutateur de...
  • Page 56 Français Avec l’outil sous tension, les fonctions ci-dessous (5) Autres fonctions sont actives. En cas d’erreur de fonctionnement, les voyants DEL (3) Sélectionner le mode de clouage changent comme suit. (Déclenchement entièrement séquentiel/par contact) Statut du voyant Après la mise sous tension, réglez toujours le mode La machine est dans un de déclenchement entièrement séquentiel au début.
  • Page 57 Français Faites glisser le levier de verrouillage sur la (2) Installation de la batterie. position lorsque vous prévoyez utiliser le Ne pas actionner le bras de contact ou la détente cloueur et sur la position lorsque vous ne pendant l’installation de la batterie. l’utilisez pas.
  • Page 58 Français [Extinction automatique] Si le cloueur est sous tension, mais n’est pas utilisé pendant 30 minutes, il s’éteint Tirer sur la gâchette automatiquement. Pour le rallumer, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation. AVERTISSEMENT Tirer vers l’arrière Ne laissez jamais le cloueur sous tension. Cela le bouton de pourrait provoquer un accident.
  • Page 59 Français (9) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, on pourra mettre des clous dans le cloueur. Enfoncer les clous dans un matériau du même type que celui du travail proprement dit. Bouton □ LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER d’alimentation CORRECTEMENT. CHARGEMENT DES CLOUS Alimenteur de clous (B) AVERTISSEMENT...
  • Page 60 Français ● Ne jamais enfoncer de clous des deux UTILISATION DU CLOUEUR côtés d’un mur en même temps. Les clous pourraient traverser le mur et blesser Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 35 – 44). quelqu’un de l’autre côté. DANGER ●...
  • Page 61 Français Pour planter un seul clou : (Placez le sélecteur sur le mode de clouage avec 1. Appuyer le levier de poussée contre le bois. voyant bleu comme illustré sur le schéma. Sinon, il 2. Appuyer sur la gâchette pour enfoncer le clou. sera réglé...
  • Page 62 Français 2) Eloigner le cloueur du bois car il eff ectue AVERTISSEMENT un rappel après le clouage. ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf 1 Placez le bouton de clouage sur MÉCANISME DE pendant une opération de clouage, car un DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT (le voyant de contact accidentel du levier-poussoir sur clouage clignote en bleu.)
  • Page 63 Français 2 Si les clous s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Les réglages s’eff ectuent par paliers d’un demi-tour. Tourner l’ajusteur. Pas assez profond A ras (2) Retirer le crochet et la plaque du crochet. Tourner l’ajusteur. Trop profond A ras Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément,...
  • Page 64 Français 4 Éloigner le magasin de la tête de clouage et éliminer le blocage. ATTENTION ● NE JAMAIS frapper la lame d'entraînement. ● NE JAMAIS pointer l'outil vers vous ou une autre personne, pour éviter tout risque de blessure du fait d'un allumage défectueux.
  • Page 65 Français 2. Remisage durée d’autonomie des batteries alors incapables de ○ Ne pas ranger le cloueur, la pile à combustible et la tenir une charge. pile dans un milieu exposé au temps froid. Il est cependant possible de recouvrer la capacité Les conserver dans un endroit chaud.
  • Page 66 Français Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité REMARQUE fi nissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans remplacement de pièce. préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 67 Français PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais aucun Le magasin est sale. Nettoyant le magasin en souffl ant de clou n’est enfoncé. l’air et en l’essuyant. Vérifi ez s’il y a des clous bloqués. Retirez les clous bloqués (voir pages 62 – 63). La lame d’entraînement est-elle usée Communiquez avec Hitachi pour ou endommagée?
  • Page 68 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Page 69 Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 70 Español SEGURIDAD — Continuación d) Retire las llaves de ajuste antes de encender e) Mantenimiento herramientas la herramienta eléctrica. eléctricas. Compruebe piezas Si se deja una llave en una pieza giratoria de la móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
  • Page 71 Español SEGURIDAD — Continuación El líquido expulsado de la pila podría causar ADVERTENCIA: irritación o quemaduras. Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, 6) Revisión el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras a) Lleve su herramienta a que la revise un actividades de construcción contienen sustancias experto cualifi...
  • Page 72 Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Page 73 Español SEGURIDAD — Continuación 10. VÍSTASE ADECUADAMENTE. Si el dispositivo de conmutación para la operación de No utilice ropa fl oja ni joyas, ya que podrían pillarse clavado no está debidamente ajustado, el clavador en las partes móviles. no funcionará correctamente. 17.
  • Page 74 Español SEGURIDAD — Continuación 4) no vaya a utilizarlo, 32. NUNCA acerque imanes dispositivos 5) abandone el área de trabajo, magnéticos similares) a la clavadora, ya que 6) lo traslade a otro lugar, y la clavadora tiene un sensor magnético en su 7) vaya a entregárselo a otra persona.
  • Page 75 Español SEGURIDAD — Continuación a. El enchufe del cable prolongador sea igual en c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el tamaño y forma que el del cargador de baterías; amperaje de CA del cargador de baterías, como b.
  • Page 76 Español SEGURIDAD — Continuación 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar expuesto a virutas y polvo. o sobrepasar 104°F (40°C). ○...
  • Page 77 Español SEGURIDAD — Continuación PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL ADVERTENCIA DISPOSITIVO USB Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en <UC18YSL3> los terminales de la batería de litio, podría producirse un Cuando se produce un problema inesperado, los datos cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por en un dispositivo USB conectado a este producto podrían favor, respete los siguientes consejos cuando almacene dañarse o perderse.
  • Page 78 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 79 Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1.
  • Page 80 Español 3. Cargador de la batería Cable Cable Lámpara piloto Lámpara piloto Riel de guía Riel de guía Placa de Placa de características características <UC18YFSL> <UC18YSL3> ESPECIFICACIONES 1. Clavadora Inalambrica Para Strips Modelo NR1890DC NR1890DR Motor DC sin escobillas Longitud del clavo aplicable De 2"...
  • Page 81 Español SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NR1890DC o el NR1890DR. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
  • Page 82 Español NR1890DR Clavos colocadas en ristra de plástico. Min. Max. Clavos con cabeza completa. .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm)
  • Page 83 Español ACCESORIOS PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR NR1890DC NR1890DR (LSRK) 1 Gafas protectoras ................. 1 2 Batería (BSL1830) ................. 2 3 Cargador de baterías (UC18YFSL) ............1 4 Bolsa de herramientas ................
  • Page 84 Español ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA vendido aparte No cargue con una tensión superior a la indicada ○ BATERÍA (BSL1830C) ○ BATERÍA (BSL1860) en la placa de características. Si cargase con NOTA una tensión superior a la indicada en la placa de Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna características, el cargador se quemaría.
  • Page 85 Español 3. Carga Cuando la batería se haya cargado completamente, <UC18YFSL> la lámpara parpadeará lentamente en rojo. Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo.
  • Page 86 Español Tabla 5 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 0.5 segundos Antes de Parpadea Conectada a la fuente de (apagada durante 0.5 segundos). la carga (ROJO) alimentación Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 87 Español NOTA objetos extraños, es probable que la batería o Asegúrese de extraer la batería del cargador de que el cargador de baterías esté funcionando baterías después del uso, y guárdela después. mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
  • Page 88 Español CÓMO OPERAR EL PANEL DE (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 4) Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el OPERACIONES testigo indicador de alimentación USB se encenderá. Indicador de Interruptor de Cubierta Indicador de la operación alimentación de goma alimentación...
  • Page 89 Español Bajo la condición de “Interruptor de alimentación (5) Otras funciones ENCENDIDO”, las siguientes funciones estarán En caso de un error de operación, las lámparas LED activas. se iluminan de la forma siguiente. (3) Selección del modo de operación de clavado Estado del indicador (Actuación totalmente secuencial/Actuación por La máquina está...
  • Page 90 Español Deslice la palanca de bloqueo hasta la posición (2) Instalación de la batería. cuando la clavadora vaya a usarse, y en la No accione la palanca de empuje ni el gatillo al posición cuando no se esté usando. instalar la batería. Gatillo Asidero Posición de bloqueo...
  • Page 91 Español [Apagado automático] Cuando la alimentación está activada pero la clavadora no se usa por 30 minutos, la clavadora Apriete el se apaga automáticamente. Para encenderla de gatillo nuevo, presione el interruptor de alimentación. ADVERTENCIA Tirar de la perilla del Nunca deje la clavadora con la alimentación alimentador activada.
  • Page 92 Español (9) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real. Pomo □ EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR alimentador ADECUADAMENTE. CARGA DE CLAVOS Alimentador de clavos (B) ADVERTENCIA...
  • Page 93 Español ● No clave nunca clavos desde ambos lados OPERACIÓN DEL CLAVADOR de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 68 – persona de la otra parte. 77).
  • Page 94 Español 3. Retire su dedo del gatillo y retire la clavadora de 2 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de la madera. trabajo con el dedo fuera del gatillo. 3 Presione a fondo la palanca de empuje. La máquina emplea un mecanismo de prevención 4 Apriete el gatillo para clavar el clavo.
  • Page 95 Español (Para activar el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados CONTACTO.) del área de descarga. Este clavador Hitachi (Coloque el dispositivo de alternación en el modo podría rebotar por la reculada producida al “ON” de la luz del indicador de operación de clavado meter un clavo, y producir la introducción no completamente como se muestra en el diagrama.
  • Page 96 Español (1) Sujete fi rmemente la unidad principal y saque el 2 Si las clavos penetran demasiado, gire el ajustador tornilo usando un destornillador. hacia la parte de menor profundidad. El ajuste se realiza en incrementos de media vuelta. Poca profundidad Gire el ajustador.
  • Page 97 Español 4 Saque el cartucho del cabezal de disparo y elimine el atasco. PRECAUCIÓN ● NUNCA golpee la hoja del motor. ● NUNCA apunte con la herramienta hacia usted mismo o a otra persona, para evitar riesgos de lesión física por un disparo inadecuado. Hasta si la batería se remueve de la clavadora, hay energía de aire comprimido restante en su interior.
  • Page 98 Español 2. Almacenamiento Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente ○ No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería la pila en lugares fríos. varias veces, deberá considerarla agotada y comprar Guarde las piezas en un lugar cálido.
  • Page 99 Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Limpieza del cargador y del Evitar atascos. Sople diariamente. mecanismo del alimentador. Mantenimiento de la palanca de Garantizar la seguridad del operador Sople diariamente. empuje en perfectas condiciones. y la operación efi caz del clavador. Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación.
  • Page 100 Español PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN La clavadora opera, pero no se El cartucho está sucio. Sople y limpie el cartucho. expulsa ningún clavo. Busque si hay atascos. Elimine el atasco (refi érase a las páginas 95 – 96). ¿La hoja del motor está gastada o Contáctese con Hitachi para su dañada? reemplazo.
  • Page 101 NR1890DC...
  • Page 102 NR1890DC ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY WIRE BAND HEX. SOCKET BOLT M6 CAUTION LABEL TOP COVER RUBBER CUSHION (C) SENSOR (B) HEX. SOCKET HD. BOLT M5 CHAMBER COVER CYLINDER GUIDE PLATE HOLDER ROLL PIN D2.5 O-RING (I.D 55.5) ROLL PIN D2.5×16 O-RING (I.D 94.5) CHARGE CAP...
  • Page 103 NR1890DR...
  • Page 104 NR1890DR ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY WIRE BAND HEX. SOCKET BOLT M6 CAUTION LABEL TOP COVER RUBBER CUSHION (C) SENSOR (B) HEX. SOCKET HD. BOLT M5 CHAMBER COVER CYLINDER GUIDE PLATE HOLDER ROLL PIN D2.5 O-RING (I.D 55.5) ROLL PIN D2.5×16 O-RING (I.D 94.5) CHARGE CAP...
  • Page 105 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Ce manuel est également adapté pour:

Nr1890dcNr1890dr