Stihl MS 194 T Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 194 T:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STIHL MS 194 T
2 - 28
2 - 28
2 - 28
2 - 28
Gebrauchsanleitung
28 - 58
28 - 58
28 - 58
28 - 58
Notice d'emploi
58 - 84
58 - 84
58 - 84
58 - 84
Handleiding
84 - 111
84 - 111
84 - 111
84 - 111
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl MS 194 T

  • Page 1 STIHL MS 194 T 2 - 28 2 - 28 2 - 28 2 - 28 Gebrauchsanleitung 28 - 58 28 - 58 28 - 58 28 - 58 Notice d’emploi 58 - 84 58 - 84 58 - 84...
  • Page 2: Table Des Matières

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge. 10 Mutter Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel an der Motorsäge. 11 Kettenfänger Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder gerissene Sägekette auf. 12 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol gibt die Laufrichtung dung der Sägekette an. Drehrichtung um die Sägekette zu span‐ Die Baumpflege-Motorsäge STIHL MS 194 T dient zur Baumpflege und zum Sägen in der Dieses Symbol kennzeichnet die Kraftstoff‐ Krone eines stehenden Baumes. handpumpe.
  • Page 5 Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung ► Motorsäge nur verwenden, wenn der im Handel erhältlich. Benutzer für die Verwendung einer ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu Baumpflege-Motorsäge ausgebildet tragen. ist. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ► Falls die Motorsäge an eine andere Person tragen.
  • Page 6 Brände auslösen. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Abgasstrahl von leicht entflammbaren nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. Materialien fernhalten. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ Sicherheitsgerechter Zustand säge anbauen. ► Führungsschiene und Sägekette so 4.6.1 Motorsäge...
  • Page 7 Führungsschiene ersetzen. ■ Während der Arbeit oder in sehr warmer ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Umgebung erwärmt sich die Motorsäge. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Abhängig von der Art des Kraftstoffs, der Fachhändler aufsuchen. Höhe, der Umgebungstemperatur und der Temperatur der Motorsäge dehnt sich der...
  • Page 8 ■ Falls mit der Motorsäge gearbeitet wird und verwenden, das nicht älter als 30 Tage der Kombihebel in der Position steht, kann (STIHL MotoMix: 2 Jahre) ist. der Benutzer nicht kontrolliert mit der Motor‐ säge arbeiten. Der Benutzer kann schwer ver‐ Arbeiten letzt werden.
  • Page 9 Sachschaden Teile des Baums und Äste auf Personen oder kann entstehen. Gegenstände fallen. Personen können schwer ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ verletzt oder getötet werden und Sachschaden händler aufsuchen. kann entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.9.3 Rückstoß ► Motorsäge mit beiden Händen fest‐ halten. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbe‐ reich der Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
  • Page 11: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ können: Motorsäge nicht verwenden und den. Personen können schwer verletzt wer‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den. ► Motorsäge, Führungsschiene und Säge‐ kette so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 12: Motorsäge Zusammenbauen

    deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen Motorsäge zusammen‐ bauen Führungsschiene und Säge‐ kette anbauen und abbauen 6.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen Die Kombinationen aus Führungsschiene und ► Sägekette so um das Kettenrad (7) legen, Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange‐ dass die Treibglieder der Sägekette in den baut werden dürfen, sind in den technischen Zähnen des Kettenrades (7) sitzen.
  • Page 13 Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ geführt werden: fende Sägekette. ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ setzen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
  • Page 14: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    Klassen JASO FB, JASO und lösen FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-L-EGD verwendet werden. Kettenbremse einlegen STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über stattet.
  • Page 15 ► Falls sich der Kraftstofftank weiterhin nicht verschüttet wird und mindestens 15 mm bis verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge zum Rand des Kraftstofftanks frei bleiben. arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Falls der Bügel des Kraftstofftank-Verschlus‐ chen. ses zugeklappt ist: Den Bügel aufklappen.
  • Page 16: Motor Starten Und Abstellen

    deutsch 9 Motor starten und abstellen Motor starten und abstellen Richtigen Startvorgang aus‐ wählen Wann muss der Motor auf das Starten vorberei‐ tet werden? Der Motor muss auf das Starten vorbereitet wer‐ den, falls eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist: ►...
  • Page 17: Motorsäge Prüfen

    Motor läuft. ► Gashebelsperre (3) drücken und gedrückt hal‐ ► Falls Einlaufspuren sichtbar sind: Motorsäge ten. nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ ► Gashebel (4) kurz drücken. ler aufsuchen. Der Kombihebel (2) springt in die Position .
  • Page 18: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL die Gashebelsperre zu drücken. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls sich den Gashebel drücken lässt: Motor‐ muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 19 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.3 Motorsäge halten und führen HINWEIS ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr und der rechten Hand am Bedienungsgriff so ■ Wenn mit der Motorsäge wieder in geringerer festhalten und führen, dass der Daumen der Höhe gearbeitet wird, kann der Motor überhit‐...
  • Page 20 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4 Sägen 11.6 Fällen 11.6.1 Grundlagen zum Fällschnitt WARNUNG ■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Mit Vollgas sägen. ►...
  • Page 21: Nach Dem Arbeiten

    Führungsschiene ► Innenseite der Haube mit einem Pinsel, einem nach hinten zeigt. feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Falls die Motorsäge in einem Fahrzeug trans‐ ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten portiert wird: Motorsäge so sichern, dass die Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
  • Page 22 ► Öleintrittsbohrung (1), Ölaustrittskanal (2), und Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen. ► Haubenverschluss (1) 1/2 Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 23: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Falls der Luftfilter (3) beschädigt ist: Luftfil‐ sich ein Grat bilden. ter (3) ersetzen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Luftfilter (3) von der Reinseite mit Druckluft Führungsschienenrichter entfernen. ausblasen.
  • Page 24: Reparieren

    ► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, feilen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und – Die Rundfeile passt zur Teilung der Säge‐ parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die kette.
  • Page 25 Im Öltank ist zu ► Sägeketten-Haftöl einfüllen. wenig Sägeketten- Haftöl. Die Kettenschmie‐ ► Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ rung fördert zu wenig händler aufsuchen. Sägekettenhaftöl. Die Sägekette ist zu ► Sägekette richtig spannen. stark gespannt. Die Motorsäge wird ►...
  • Page 26: Technische Daten

    19 Technische Daten – Bedienungsgriff: 3,6 m/s². Der K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2 m/s². 19.1 Motorsäge STIHL MS 194 T Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ – Hubraum: 31,8 cm³ linie Vibration 2002/44/EG sind unter – Leistung nach ISO 7293: 1,4 kW (1,9 PS) www.stihl.com/vib angegeben.
  • Page 27: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 23 EU-Konformitätserklärung Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 23.1 Motorsäge STIHL MS 194 T für deren Einsatz auch nicht einstehen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Badstraße 115...
  • Page 28: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Bišće polje bb duktzulassung der AND‐ 88000 Mostar REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
  • Page 29: Préface

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 30: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 9 Couvercle de pignon Le couvercle de pignon recouvre le pignon et Tronçonneuse fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse. 10 Écrou L'écrou fixe le couvercle de pignon sur la tronçonneuse. 11 Arrêt de chaîne L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle saute ou casse.
  • Page 31: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ nation prévue Ce symbole repère la pompe d'amorçage manuelle. La tronçonneuse d'élagage STIHL MS 194 T convient pour l'entretien des arbres et la coupe C'est dans ce sens qu'il faut actionner le levier de commande universel pour arrêter de branches dans la cime d'un arbre sur pied.
  • Page 32 – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise ► STIHL recommande de porter une visière pour être capable de manipuler correc‐ protégeant le visage. tement la tronçonneuse et de travailler ►...
  • Page 33 ► Il doit donc porter un équipement antichute – La chaîne est correctement tendue. adéquat. – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ Aire de travail et voisinage neuse. AVERTISSEMENT – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 34 ► Au moindre doute : consulter un revendeur usées ou endommagées. spécialisé STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un Carburant et ravitaillement revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT 4.6.2 Guide-chaîne Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une ■...
  • Page 35 30 jours (durée deux-temps peuvent nuire à l'environnement. de stockage maximale pour le carburant ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence STIHL MotoMix : 2 ans). ou de l'huile pour moteurs deux-temps. Utilisation ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile pour moteurs deux-temps conformément...
  • Page 36 ► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐ ► Arrêter le travail et consulter un revendeur tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe : spécialisé STIHL. arrêter le travail et consulter un médecin. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
  • Page 37 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► Scier tout d'abord une entaille initiale (1) du côté de pression (A), puis exécuter la coupe de séparation (2) du côté de trac‐ tion (B). 4.8.2 Abattage AVERTISSEMENT ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent pas évaluer les dangers de l'abattage.
  • Page 38 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre est rapidement freinée, la tronçonneuse peut intégralement le guide-chaîne.
  • Page 39: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçon- Neuse

    : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais Notice d'emploi. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à Assemblage de la tronçon‐ la réparation de la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi, il est pos‐...
  • Page 40 français 6 Assemblage de la tronçonneuse Le guide-chaîne (6) et la chaîne s'appliquent contre la tronçonneuse. ► Appliquer le couvercle de pignon (2) contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Engager l'écrou (1) et le serrer. 6.1.2 Démontage du guide-chaîne et de la chaîne...
  • Page 41: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    STIHL recommande d'utiliser une huile de ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Page 42: Composition Du Mélange Et Ravitaillement En Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Page 43 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant français AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail ou dans un environnement très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant le type de carburant, l'altitude, la température ambiante et la température de la tronçon‐ neuse, le carburant se dilate et une surpres‐ sion peut s'établir dans le réservoir à...
  • Page 44: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    à carburant : ne pas travailler avec la teur (3) et le maintenir enfoncé. tronçonneuse, mais consulter un revendeur ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la spécialisé STIHL. maintenir enfoncée. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis ► Placer le levier de commande universel (2) pour la sécurité.
  • Page 45: Contrôle De La Tronçonneuse

    ► Si des traces d'usure sont visibles : ne pas uti‐ liser la tronçonneuse, mais consulter un ■ Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est revendeur spécialisé STIHL. engagé, cela risque d'endommager le frein de Le pignon doit être remplacé.
  • Page 46 : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 47: Travail Avec La Tronçonneuse

    H dans le sens des aiguilles ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ d'une montre, jusqu'à ce que la scie à sulter un revendeur spécialisé STIHL. chaîne fournisse à nouveau la puissance Le levier de commande universel est défec‐...
  • Page 48 français 11 Travail avec la tronçonneuse – L'utilisateur assure sa position stable en se tenant avec l'autre main. AVIS – Même d'une seule main, la tronçonneuse peut ■ Lorsqu'on travaille à nouveau avec la tronçon‐ être tenue fermement. neuse à des températures supérieures à –...
  • Page 49: Après Le Travail

    12 Après le travail français ► Scier tout d'abord une entaille initiale (1) du ► Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan côté de pression (A), puis exécuter la coupe oblique) sous un angle d'env. 45° par rapport de séparation (2), par le haut, directement au- à...
  • Page 50: Rangement

    STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. ► Monter le capot (2). ► Tourner le verrou du capot (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Page 51 15 Nettoyage français ► Enlever le capot (1). AVERTISSEMENT ► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de ■ Si le détergent entre en contact avec la peau la bougie. ou les yeux, il peut causer une irritation de la ►...
  • Page 52: Maintenance

    ► Monter le capot (2). Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, ► Tourner le verrou du capot (1) dans le sens des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct déclic soit audible.
  • Page 53: Réparation

    17 Réparation français au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 17 Réparation 17.1 Réparation de la tronçonneuse, du guide-chaîne et de la chaîne ►...
  • Page 54 Cause Remède Le pignon de renvoi ► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le du guide-chaîne est produit STIHL dissolvant la résine. bloqué. Au cours du travail, La chaîne n'est pas ► Affûter correctement la chaîne. on constate un déga‐...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    – Régime de ralenti suivant ISO 11681 : ► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de 3000 ± 50 tr/min la bougie. – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL ► Dévisser la bougie. – Écartement des électrodes de la bougie : ► Sécher la bougie.
  • Page 56: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    19.5 REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MS 194 T Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
  • Page 57: Pièces De Rechange Et Accessoires

    – Type : MS 194 T rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Numéro d'identification de série : 1137 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Cylindrée : 31,8 cm³ ponsabilité quant à leur utilisation. est conforme à toutes les prescriptions applica‐...
  • Page 58 Nederlands conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij appliquant la norme ISO 9207. ontwikkelen en produceren onze producten in – Niveau de puissance acoustique mesuré : topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 59: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Kettingtandwieldeksel Het kettingtandwieldeksel dekt het ketting‐ Kettingzaag tandwiel af en bevestigt het zaagblad op de kettingzaag. 10 Moer De moer bevestigt het kettingtandwieldeksel op de kettingzaag. 11 Kettingvanger De kettingvanger vangt een weggeworpen of gebroken zaagketting op. 12 Voorste handbeschermer De voorste handbeschermer beschermt de linkerhand tegen het contact met de zaagket‐...
  • Page 60: Veiligheidsinstructies

    De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL In deze richting wordt de combischakelaar MS 194 T dient voor de boomverzorging en voor geplaatst om de motor af te zetten. het zagen in de kroon van een staande boom. In deze stand wordt de combischakelaar geplaatst om de motor af te zetten.
  • Page 61 ► De handleiding lezen, begrijpen en getest en met de betreffende code‐ bewaren. ring te koop. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te dragen. ► De kettingzaag alleen gebruiken als ► Een strak bovenstuk met lange mouwen de gebruiker voor het gebruik van dragen.
  • Page 62 ■ In een onveilige staat kan het zaagblad de – De zaagketting is correct gespannen. zaagketting niet meer correct geleiden. De – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ronddraaiende zaagketting kan van het zaag‐ kettingzaag is gemonteerd. blad springen. Personen kunnen ernstig of –...
  • Page 63 ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ■ Brandstof, benzine en tweetaktmotorolie kun‐ ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact nen schadelijk zijn voor het milieu. opnemen met een STIHL dealer. ► De brandstof, benzine en tweetaktmotorolie niet morsen. Brandstof en tanken ► De brandstof, benzine en tweetaktmotorolie...
  • Page 64 ► Kettingzaag zekeren via het oog. ernstig letsel oplopen en er kan materiële ■ Als de motor draait, worden uitlaatgassen schade ontstaan. geproduceerd. Ingeademde uitlaatgassen kun‐ ► De werkzaamheden beëindigen en contact nen personen vergiftigen. opnemen met een STIHL dealer. ► Uitlaatgassen niet inademen. 0458-568-9421-B...
  • Page 65 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten door de kettingzaag worden gevormd. een afstand van een cirkel van 2,5 boom‐ ► Handschoenen dragen. lengtes om het werkgebied houden. ► Werkpauzes inlassen. Reactiekrachten ►...
  • Page 66 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Niet met het bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus werken. ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact ► Met een correct aangescherpte/geslepen maakt met een hard voorwerp en snel wordt en correct gespannen zaagketting werken. afgeremd, kan de kettingzaag plotseling met ►...
  • Page 67: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ juiste wijze werden gereinigd, kunnen compo‐ voerd: de kettingzaag niet gebruiken en con‐ nenten niet meer correct functioneren en kun‐ tact opnemen met een STIHL dealer. nen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgescha‐ Motorzaag completeren keld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Page 68 Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Moer (1) zolang linksom draaien tot het ket‐ ► Spanbout (3) zo ver rechtsom draaien, tot de tingtandwieldeksel (2) kan worden weggeno‐ zaagketting tegen het zaagblad ligt. Hierbij de men. aandrijfschakels van de zaagketting in de ►...
  • Page 69: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐ De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de brengen. koeling van de ronddraaiende zaagketting. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tingolie te gebruiken. ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen.
  • Page 70: Brandstof Mengen En Kettingzaag Vullen

    1:50. STIHL adviseert de kant-en-klaar gemengde brandstof STIHL MotoMix. Als brandstof zelf wordt gemengd mag alleen een STIHL tweetaktmotorolie of een andere hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-L-EGD worden gebruikt.
  • Page 71: Motor Starten En Afzetten

    ► Als de brandstoftank nog steeds niet kan wor‐ digd. den gesloten: niet met de kettingzaag werken ► Brandstof doormengen. en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Brandstof die langer dan 30 dagen werd De kettingzaag bevindt zich niet in de veilige bewaard, niet tanken.
  • Page 72 Nederlands 9 Motor starten en afzetten ► Chokeknop (5) in stand Wanneer kan de motor direct worden gestart? plaatsen. De motor kan direct worden gestart als de motor Motor starten minimaal 1 minuut heeft gedraaid en slechts voor ► Juiste startprocedure kiezen. een korte werkonderbreking werd afgezet.
  • Page 73: Motorzaag Controleren

    19.3. – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Gashendel (3) en gashendelblokkering (2) los‐ 10.3 Zaagketting controleren laten.
  • Page 74: Met De Motorzaag Werken

    Kettingsmering controleren pen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Motor starten en kettingrem lossen. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ ler. ten. ► Gas geven.
  • Page 75 11 Met de motorzaag werken Nederlands 11.3 Kettingzaag vasthouden en bedienen LET OP ■ Als weer op lagere hoogte met de kettingzaag wordt gewerkt kan de motor oververhit raken. ► Standaardafstelling uitvoeren. ► Hoofdstelschroef H zolang rechtsom draaien tot de kettingzaag bij de werkzaam‐ heden weer het optimale vermogen heeft.
  • Page 76 Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.4 Zagen 11.6 Vellen 11.6.1 Basisbeginselen voor de velsnede WAARSCHUWING ■ Als er een terugslag optreedt kan de ketting‐ zaag naar boven in de richting van de gebrui‐ ker worden geslingerd. De gebruiker kan ern‐ stig of dodelijk letsel oplopen.
  • Page 77: Na De Werkzaamheden

    13.1 Kettingzaag vervoeren ► Binnenzijde van de kap reinigen met behulp ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen. van een kwast, een vochtige doek of STIHL ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad harsoplosmiddel. schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. ► Gebied rondom het kettingtandwiel met een ►...
  • Page 78 ► Olietoevoerboring (1), oliekanaal (2) en groef (3) met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. ► Zaagblad en zaagketting monteren. 15.3 Bougie reinigen ► Motor afzetten en kettingrem inschakelen.
  • Page 79: Onderhoud

    ► Luchtfilter (3) vanaf de schone zijde met pers‐ STIHL zaagbladrichter verwijderen. lucht schoon blazen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 16.3 Zaagketting slijpen Het vraagt veel oefening zaagkettingen correct aan te scherpen/slijpen.
  • Page 80: Repareren

    STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ – De ronde vijl past bij de steek van de zaag‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen ketting.
  • Page 81 De zaagketting staat ► Zaagketting correct spannen. te strak. Het neustandwiel van ► Het neustandwiel van het zaagblad met STIHL harso‐ het zaagblad is plosmiddel reinigen. geblokkeerd. Tijdens de werk‐ De zaagketting is niet ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen.
  • Page 82: Technische Gegevens

    – Stationair toerental volgens ISO 11681: registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐ 3000 ± 50 min liën. – Vrijgegeven bougies: NGK CMR6H van STIHL Informatie met betrekking tot het voldoen aan het – Elektrodeafstand van de bougie: 0,5 mm REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach –...
  • Page 83: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    23 EU-conformiteitsverklaring beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 23.1 Kettingzaag STIHL MS 194 T Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 84 Waiblingen, 3-2-2020 confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La ANDREAS STIHL AG & Co. KG aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 85 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso italiano Informazioni sulle presenti 1 Viti di registro carburatore Istruzioni d’uso Le viti di registro carburatore servono per regolare il carburatore. Contrassegno delle avvertenze 2 Impugnatura di comando nel testo L’impugnatura di comando serve per control‐ lare, tenere, guidare e trasportare la moto‐...
  • Page 86: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Direzione di rotazione per il tensionamento 17 Chiusura della cappottatura della catena della sega La chiusura della cappottatura fissa la cap‐ Questo simbolo indica la pompa carbu‐ pottatura sulla motosega. rante manuale. 18 Filtro aria Il filtro aria filtra l’aria aspirata dal motore.
  • Page 87: Durante Il Lavoro

    ■ L’impianto di accensione della motosega La motosega per la cura degli alberi STIHL genera un campo elettromagnetico. Il campo MS 194 T è destinata alla cura degli alberi e ai elettromagnetico può disturbare i pacemaker. lavori nella chioma di alberi in posizione eretta.
  • Page 88 ► Indossare dispositivi di protezione antica‐ – La catena della sega è correttamente tensio‐ duta. nata. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ Zona di lavoro e area circo‐ siti per questa motosega. stante – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 89 ► Affilare correttamente la catena della sega. per l’uso degli accessori. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ ► Non inserire oggetti nelle feritoie della tore STIHL. motosega. Carburante e rifornimento ► Sostituire le targhette di indicazione usurate o danneggiate.
  • Page 90 è in posizione , l’utente potrebbe ► Usare una miscela di benzina e olio per trovarsi a lavorare con la motosega incontrol‐ motore a due tempi non più vecchia di 30 lata. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. giorni (STIHL MotoMix: 2 anni). 0458-568-9421-B...
  • Page 91 ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un materiali. rivenditore STIHL. ► Stabilire la direzione di abbattimento in ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ modo tale da fare cadere la parte da abbat‐...
  • Page 92 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ► Utilizzare una catena della sega con ridotto contraccolpo! 4.9.1 Contraccolpo ► Utilizzare una spranga di guida con testata piccola. ► Tagliare a tutto gas. 4.9.2 Trascinamento in avanti Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti cause: –...
  • Page 93 4 Avvertenze di sicurezza italiano L'utente può perdere il controllo della moto‐ ■ I contatti elettrici sulla motosega e i compo‐ sega, con conseguenti gravi ferite oppure nenti metallici possono corrodersi in caso di morte. umidità. La motosega può essere danneg‐ ►...
  • Page 94: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zionato nel foro (8) della spranga di guida zioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad (6). un rivenditore STIHL. L'orientamento della spranga di guida (6) non ha Assemblaggio della moto‐ importanza. La pressione della spranga di guida (6) può...
  • Page 95 ► Ruotare il dado in senso antiorario finché non STIHL raccomanda di utilizzare un olio per si riesce a togliere il coperchio del rocchetto catene STIHL o un altro olio per catene per catena. motoseghe approvato. ► Togliere il coperchio rocchetto catena.
  • Page 96: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    (1) è rivolta alla tacca (2). zione 1:50. ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ MotoMix. gersi ad un rivenditore STIHL.
  • Page 97 STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi il carburante si dilata e nel serbatoio del car‐ STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ burante è possibile che si formi la sovrappres‐ zioni di pari qualità per poter garantire il rispetto sione.
  • Page 98: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio letto (5). del carburante: Non lavorare con la motosega ► Posizionare la farfalla di avviamento (5) in e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. posizione La motosega non è in condizioni di sicurezza. Avviare e arrestare il...
  • Page 99: Controllo Della Motosega

    10 Controllo della motosega italiano ► Tenere l’impugnatura di comando con la mano ► Con il ginocchio destro, fissare la motosega destra di modo che il pollice stringa l'impugna‐ alla cappottatura. tura di comando. ► Estrarre l’impugnatura di avviamento lenta‐ ►...
  • Page 100 10 Controllo della motosega ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. ► Se un limitatore di profondità (1) sporge dal calibro per lima (2): riaffilare il limitatore di pro‐...
  • Page 101: Lavorare Con La Motosega

    ► Tentare di premere il grilletto senza premere il bloccaggio del grilletto. ► Se non si riesce a premere il grilletto: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. Il bloccaggio grilletto è difettoso. ► Premere e tenere premuto il bloccaggio gril‐ letto.
  • Page 102 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4 Taglio ► Se la catena della sega viene trascinata in modo continuo o il motore si spegne: Impo‐ AVVERTENZA stare il minimo. ■ In caso di contraccolpo, la motosega può 11.3 Tenuta e guida della motosega essere scagliata violentemente contro l'utente.
  • Page 103: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano 11.6 Abbattimento 11.6.3 Esecuzione del taglio di abbattimento 11.6.1 Principi per il taglio di abbattimento ► Eseguire un taglio di abbattimento orizzontale in modo tale da mantenere la cerniera. ► Lanciare un avvertimento. A Tacca di direzione ►...
  • Page 104: Conservazione

    STIHL. bini. – La motosega è pulita e asciutta. ► Pulire la catena della sega con un pennello, una spazzola morbida o un antiresina STIHL. 15 Pulizia ► Montaggio della spranga di guida e della catena della sega. 15.1 Pulire la motosega 15.3...
  • Page 105 15 Pulizia italiano ► Se il filtro dell’aria è molto sporco: ► Avvitare e stringere saldamente la candela di accensione. ► Inserire il filtro dell’aria (3). ► Applicare con forza il raccordo candela di ► Applicare la cappottatura (2). accensione (3). ►...
  • Page 106: Manutenzione

    ► Rimuovere l'incrostazione con una lima patta o per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il un allineatore per spranghe di guida STIHL. calibro per lima STIHL deve essere adatto al ►...
  • Page 107: Eliminazione Dei Guasti

    è eccessivamente tesa. La stella di rinvio ► Pulire la stella di rinvio della spranga di guida con della spranga di antiresina STIHL. guida è bloccata. Durante il lavoro si La catena della sega ► Affilare correttamente la catena della sega.
  • Page 108 italiano 18 Eliminazione dei guasti Anomalia Causa Rimedio catene non suffici‐ ente. La catena della sega ► Tendere la catena della sega correttamente. è eccessivamente tesa. La motosega non ► Chiarirne l’uso ed esercitarsi. viene utilizzata cor‐ rettamente. 18.2 Eseguire l’impostazione stan‐ La catena della sega è...
  • Page 109: Dati Tecnici

    – Regime del minimo secondo ISO 11681: 3000 ± 50 min REACH indica una direttiva CE per la registra‐ – Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL zione, la classificazione e l’omologazione dei – Distanza tra gli elettrodi della candela di prodotti chimici.
  • Page 110: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad 23 Dichiarazione di conformità affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
  • Page 111 – Livello di potenza acustica misurato: 112 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 114 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sulla motosega. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 112 *04585689421B* 0458-568-9421-B...

Table des Matières