Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

SABO 72-12G - SABO 72-12H
SABO 72-12G - SABO 72-12H
SABO 72-12G - SABO 72-12H
Sitzrasenmäher / BETRIEBSANLEITUNG
Sitzrasenmäher / BETRIEBSANLEITUNG
D
D
D
Riding Mower / INSTRUCTION MANUAL
Riding Mower / INSTRUCTION MANUAL
GB
GB
GB
Tondeuse autoportée / MODE D'EMPLOI
Tondeuse autoportée / MODE D'EMPLOI
F
F
F
NL
NL
NL
Cortacésped con asiento / MANUAL DE USO
Cortacésped con asiento / MANUAL DE USO
E
E
Cortacésped con asiento / MANUAL DE USO
E
Tosaerba semovente / ISTRUZIONI D'USO
Tosaerba semovente / ISTRUZIONI D'USO
I
I
Tosaerba semovente / ISTRUZIONI D'USO
I
All manuals and user guides at all-guides.com
Sitzrasenmäher / BETRIEBSANLEITUNG
Riding Mower / INSTRUCTION MANUAL
Tondeuse autoportée / MODE D'EMPLOI
Zitmaaier / GEBRUIKSAANWIJZING
Zitmaaier / GEBRUIKSAANWIJZING
Zitmaaier / GEBRUIKSAANWIJZING
SB71505008/4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sabo 72-12G

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com SABO 72-12G - SABO 72-12H SABO 72-12G - SABO 72-12H SABO 72-12G - SABO 72-12H Sitzrasenmäher / BETRIEBSANLEITUNG Sitzrasenmäher / BETRIEBSANLEITUNG Sitzrasenmäher / BETRIEBSANLEITUNG Riding Mower / INSTRUCTION MANUAL Riding Mower / INSTRUCTION MANUAL Riding Mower / INSTRUCTION MANUAL Tondeuse autoportée / MODE D’EMPLOI...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com � Deutsch��������������������������������������� � English���������������������������������������� � Français� ����������������������������� ���� � � Nederlands����������������������������������� � Español���������������������������������������� � Italiano����������������������������������� �����...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com EINFÜHRUNG DEU 1 EINFÜHRUNG DIESE BETRIEBSANLEITUNG GEHÖRT zur Maschine und sollte bei einem Weiterverkauf dem Käufer der Maschine ausgehändigt werden. VERÄNDERUNG DER KRAFTSTOFFEINSPRITZMENGE über die vorgeschriebene Höchstgrenze oder andere unstatthafte Leistungserhöhungen der Maschine bewirken ein Erlöschen der Garantie.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 2 INHALT INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................... 3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ........7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DEU 3 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Außer den Modellen, die sich durch ihre Ausstattung und die verwendeten, nicht in allen Verkaufsgebieten verfügbaren Zubehörteile unterscheiden, sind in diesem Handbuch sowohl die Maschine mit mechanischem Antrieb, als auch die mit hydrostatischem Antrieb beschrieben.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 7) ) Der Benutzer muss über eine geeignete Ausbildung zum Fahren verfügen, die insbesondere auf folgendes ausgerichtet ist: – die notwendige Aufmerksamkeit und Konzentration während der Arbeit; – dass die Kontrolle über eine Maschine, die auf einem Hang abgleitet, nicht durch Bremsen wiedererlangt werden kann.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DEU 5 8) Benutzen Sie niemals die Maschine, wenn die Schutzeinrichtungen beschädigt oder nicht montiert sind, z. B. Auffangsack oder Prallblech. 9) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors und lassen Sie ihn nicht überdrehen. 10) Bevor Sie den Fahrersitz verlassen: –...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSSCHILDER ANGEBRACHT SIND A) Betriebsanleitung durchlesen: Diese E) Verletzungen durch rotierendes Messer Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise vermeiden: Bei laufendem Motor darauf für die sichere Bedienung dieser Maschine. achten, daß...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE DEU 7 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE KENNZEICHNUNG DER MASCHINE Das Schild unter dem Fahrersitz enthält die wesentlichen Daten jeder Maschine. Die Seriennummer (7) ist unbedingt anzugeben, wenn Sie den Technischen Kundendienst anfordern oder Ersatzteile bestellen.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 8 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungselement zwischen Mähwerk und Auffangsack. 14. Auffangsack: außer der Funktion, das gemähte Gras einzusammeln, kommt dem Auffangsack eine Sicherheitsfunktion zu. Er verhindert, dass eventuell durch das Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU DEU 9 3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 10 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU auf der gegenüberliegenden Seite vollkommen zum Vorschein kommt. ANMERKUNG Um zu vermeiden, dass das Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser zu benutzen, um den Stift das letzte Stück einzutreiben.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU DEU 11 WICHTIG Um ein Eingreifen der Schutzeinrichtung der elektronischen Steuerkarte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie vollständig geladen ist! ACHTUNG! Bei Eingriffen an der Batterie und bei deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 12 AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Kunststoffprofile über die Rohre des Rahmens stülpen. Den Griff (8) in die Bohrungen der Abdeckung (9) einsetzen, alles mit den Schrauben (10) in der angegebenen Reihenfolge am Rahmen befestigen und die Montage mit den vier vorderen und hinteren selbstschneidenden Schrauben (11) vervollständigen.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE DEU 13 4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 1. L ENKRAD Steuert die Lenkung der Vorderräder. 2. G ASHEBEL Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schildchen mit folgenden Symbolen angezeigt: Position «CHOKE»...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 14 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL»; während des Mähens ist es angebracht, den Hebel auf «SCHNELL» zu stellen. 3. H EBEL DER ESTSTELLBREMSE Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Sie muss vor dem Absteigen von der Maschine stets angezogen werden.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE DEU 15 Wenn das Messer eingeschaltet wird, ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbedingun- gen erfüllt sind, schaltet sich der Motor aus (siehe Seite 26). Beim Ausschalten des Messers (Position «A») wird gleichzeitig ein Bremsvorgang aus- gelöst, der die Rotation innerhalb von fünf Sekunden zum Stillstand bringt.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 16 BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb: 21. B REMSPEDAL Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb übt das Pedal ausschließlich die Funktion der Bremse aus, die auf die Hinterräder wirkt. 22. H EBEL ZUR EGULIERUNG DER ESCHWINDIGKEIT...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 17 5. GEBRAUCHSANWEISUNG GEFAHR! SEIEN SIE SICH STETS BEWUSST, DASS DER BENUTZER IMMER FÜR DRITTEN ZUGEFÜGTE SCHÄDEN VERANTWORTLICH IST. Ehe die Maschine verwendet wird, sind die in Kapitel 2 wiedergegebenen Sicherheitsvorschriften zu lesen. Besondere Aufmerksamkeit ist dem Fahren und Mähen am Hang zu schenken.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 18 GEBRAUCHSANWEISUNG Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls prüfen; er muss zwischen den Markierungen MIN und MAX des Messstabs liegen. Unter Verwendung eines Trichters den Tank mit Kraftstoff füllen. Dabei ist darauf zu achten, dass der Tank nicht ganz gefüllt wird.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 19 INBAU DES USWURFSCHUTZES UFFANGSACK ODER RALLBLECH ACHTUNG! Niemals die Maschine ohne eingebauten Auswurfschutz verwenden! Die bewegliche Abdeckung (1) anheben und den Auffangsack durch Einführen der zwei Gelenkstifte (2) in die Ösen der zwei Halterungen (3) einhängen.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 20 GEBRAUCHSANWEISUNG 5.2 ANLASSEN UND FAHREN NLASSEN GEFAHR! Das Anlassen hat im Freien oder an einem gut belüfteten Ort zu erfolgen! MAN MUSS SICH IMMER BEWUSST SEIN, DASS DIE ABGASE DES MOTORS GIFTIG SIND! Vor dem Anlassen des Motors: –...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 21 (siehe Seite 26). Wenn man in diesem Fall den Zündschlüssel einige Sekunden lang in Stellung «STARTEN» festhält, beginnt die Kontrolllampe zu blinken. AHREN DER ASCHINE ACHTUNG! Die Maschine ist zum Fahren auf öffentlichen Straßen nicht zugelassen.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 22 GEBRAUCHSANWEISUNG Die Betätigung des Hebels muss stufenweise erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu plötzliches Einlegen des Antriebs auf die Räder ein Aufbäumen und den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug verursacht. REMSUNG Bei Modellen mit mechanischem Antrieb: Zum Bremsen ist das Bremspedal voll durchzutreten.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 23 – um mit der Fahrt zu beginnen, die Schaltungen für die Regulierung der Geschwindigkeit betätigen und das Pedal, wie bereits beschreiben, langsam und vorsichtig loslassen. Das Messer immer bei hochgestelltem Mähwerk einschalten und dieses dann allmählich auf die gewünschte Höhe absenken.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 24 GEBRAUCHSANWEISUNG Fahrgeschwindigkeit zu vermindern, denn sie kann im Hinblick auf den Zustand des Rasens zu hoch sein. Wenn das Problem anhält, sind ein schlecht geschärftes Messer oder verformte Schneidflügel wahrscheinliche Ursachen (siehe Kapitel 7). 3.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 25 Bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb: Abhänge mit dem Hebel zur Regulierung der Geschwindigkeit in der Position «N» hinabfahren (um die Bremswirkung des hydrostatischen Antriebs zu nutzen) und, falls erforderlich, mit der Bremse die Geschwindigkeit weiter vermindern. GEFAHR! Niemals den Rückwärtsgang einlegen, um bei Abfahrten die Geschwindigkeit zu vermindern: dadurch könnte man die Kontrolle über das...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 26 GEBRAUCHSANWEISUNG RITERIEN FÜR DAS AUSLÖSEN DER ICHERHEITSEINRICHTUNGEN Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei Kriterien aus: – Verhindern des Anlassens des Motors, wenn nicht alle Voraussetzungen für die Sicher- heit gegeben sind; – Ausschalten des Motors, wenn auch nur eine der Voraussetzungen für die Sicherheit fehlt.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG DEU 27 Kontrolllampe angezeigt. Nach einigen Sekunden baut sich der Stromkreis automatisch wieder auf. Die Störungsursachen sind festzustellen und zu beseitigen, um zu vermeiden, dass sich die Anzeigen wiederholen. WICHTIG Um das Ansprechen der Schutzeinrichtung zu vermeiden: –...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 28 GEBRAUCHSANWEISUNG USWASCHEN DES MÄHWERKS Diese Arbeit muss auf festem Boden mit montiertem Auffangsack oder Prallblech durchgeführt werden. Zum Auswaschen des Mähwerks und des Auswurfkanals schließt man einen Wasserschlauch abwechselnd an die dafür bestimmten Anschlüsse (1) an und lässt an jedem einige Minuten lang Wasser durchfließen, wobei: –...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 29 6. WARTUNG ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung, Wartung oder Reparatur sind der Zündschlüssel abzuziehen und die entsprechenden Anweisungen zu lesen. Zweckmäßige Kleidung und Handschuhe anziehen. WICHTIG Niemals verbrauchtes Öl, Benzin oder andere verunreinigende Stoffe in der Umwelt ausschütten.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 30 WARTUNG nach links versetzt halten, damit sie nicht in einer Sperrkerbe eingerastet bleibt; die Basis des Sitzes (7) fassen und den Deckel nach hinten klappen. Beim Schließen: – sich vergewissern, dass der Auswurfkanal (8) gut am Halter (9) angebracht und auf der rechten Führung abgestützt ist;...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 31 ATTERIE Es ist von grundlegender Bedeutung, eine akkurate Wartung der Batterie vorzunehmen, um sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer hat. Die Batterie Ihrer Maschine muss unbedingt geladen werden: – bevor man die Maschine das erste Mal nach dem Ankauf verwendet; –...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 32 WARTUNG das durch das Herausziehen des Zündschlüssels ausgeschaltet wird. Nach Beseitigung der Störung, die das Auslösen verursacht hat, wird der Stromkreis nach einigen Sekunden automatisch wieder aufgebaut. – Eine (träge) Sicherung 7,5 A (1) zum Schutz der allgemeinen Stromkreise und der Stromversorgung.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 33 USWECHSELN DER NTRIEBSRIEMEN Die Übertragung der Antriebskraft vom Motor auf die Hinterachse und vom Motor auf das Messer erfolgt durch zwei Keilriemen, deren Lebensdauer im wesentlichen von der Art des Einsatzes der Maschine abhängt.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 34 WARTUNG – die Mutter (5) auf dem Stab solange eindrehen, bis man ein beginnendes Anheben des vorderen rechten Teils des Mähwerks feststellt und die dazugehörende Gegenmutter (6) sperren; – die Mutter (7) der vorderen linken Halterung solange eindrehen, bis man ein beginnendes Anheben in diesem Bereich feststellt und die dazugehörende Gegenmutter (8) sperren.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 35 INSTELLUNG DER UPPLUNG UND DER REMSE DES ESSERS Wenn man Unregelmäßigkeiten beim Einschal- ten des Messers oder nach dem Ausschalten eine Bremsdauer von mehr als 5 Sekunden 77 - 79 mm feststellen sollte, muß...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 36 WARTUNG Ø 18 mm und die Zentralschraube (1) ausschrauben. Beide Schneidkanten mit einem Schleifstein mittlerer Körnung schärfen und die RICHTIG! Auswuchtung des Messers prüfen. Dazu ist das Messer mit einem Rundstahl Ø 18 mm, der in die Zentralbohrung eingeführt wird, auszubalancieren.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 37 LLGEMEINE CHMIERUNG UND ARTUNG Es ist der Schmierplan zu befolgen, in dem die Punkte wiedergegeben sind, die periodisch überprüft, geschmiert und gewartet werden müssen. Darin sind der Typ der zu verwendenden Schmiermittel und die Perioden, in denen die Eingriffe zu erfolgen haben, angezeigt.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 38 WARTUNG ILFE FÜR DIE PROGRAMMIERTE WARTUNG Diese Tabelle hat den Zweck, Ihnen zu helfen, die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit Ihrer Maschine zu erhalten. Darin sind die wichtigsten Operationen der Wartung und der Schmierung mit Angaben der Perioden, in denen sie ausgeführt werden müssen, auf- geführt.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG DEU 39 UF DIE EITE LEGEN Falls es erforderlich ist, bequem zu den unteren Teilen Zugang zu bekommen, kann man die Maschine auf die Seite legen. Zuerst muss man den Auffangsack ausbauen und den Kraftstofftank vollkommen entleeren.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 40 HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Kontrolllampe Zündschlüssel Elektronische Steuerkarte hat Zündschlüssel auf «STOP”» leuchtet nicht auf auf «EIN» Sicherheitsvorrichtung ausgelöst, stellen und Störungsursache Motor weil: suchen:...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE DEU 41 STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5. Beim Mähen Zündschlüssel – Vorschubgeschwindigkeit im – Vorschubgeschwindigkeit sinkt auf «EIN» Verhältnis zur Schnitthöhe hoch vermindern und/oder Motorleistung Motor läuft Mähwerk anheben 6.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 42 HILFE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 10. Anormale Zündschlüssel – Das Messer ist nicht – Messer auswuchten oder Vibrationen auf «EIN» ausgewuchtet defektes Messer ersetzen während des Motor läuft –...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com ZUBEHÖRTEILE AUF ANFORDERUNG DEU 43 8. ZUBEHÖRTEILE AUF ANFORDERUNG 1. KIT VORDERE GEGENGEWICHTE Sie verbessern die Stabilität im vorderen Teil der Maschine, vor allem bei vorwiegendem Gebrauch an Hängen. 2. KIT PRALLBLECH Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com DEU 44 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Motor ......B&S 21A907 - 344 cc Bei Modellen mit mechanischem Elektrische Anlage ........ 12 V Antrieb: Batterie ..........18 Ah Vorschubgeschwindigkeit (Richtwert) bei Reifen Vorderräder ......11 x 4-4 3000 min Reifen Hinterräder ......15 x 6-6 im 1.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com PRÉSENTATION FRA 1 PRÉSENTATION CE LIVRET DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant partie intégrante de la machine et doit toujours l’accompagner même en cas de revente. TOUTE MODIFICATION DU DÉBIT D’ALIMENTATION EN CONBUSTIBLE au- delà...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................3 Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ......7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ FRA 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL Ce manuel décrit aussi bien la machine à transmission mécanique que celle à transmission hydrostatique ainsi que les versions dérivant de chaque équipement et la présence d'accessoires pas toujours disponibles dans les différentes zones de commercialisation.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7) Le conducteur de la machine doit suivre attentivement les indications pour la conduite, à savoir: – ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail; –...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ FRA 5 8) Ne jamais utiliser la machine pour tondre l’herbe si ses protecteurs sont endommagés ou en l’absence du bac de ramassage ou du déflecteur. 9) Ne jamais modifier le régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. 10) Avant de quitter le poste de conduite: –...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ A) Lire le livret d’entretien: Ce livret E) Éviter toute blessure due à la lame d’entretien contient des informations en rotation: NE PAS mettre les mains ni importantes pour utiliser la machine en les pieds sous ou dans la tondeuse toute sécurité.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES FRA 7 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES IDENTIFICATION DE LA MACHINE L’étiquette appliquée sous le siège de con- duite reporte les données essentielles et le numéro de série de chaque machine (7).
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 8 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le bac de ramassage. 14. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre part un élément de sécurité...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com DÉBALLAGE ET MONTAGE FRA 9 DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 10 DÉBALLAGE ET MONTAGE Pousser la tige à l'intérieur à l'aide d'un marteau et s’assurer qu'elle traverse bien. REMARQUE Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser la tige à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié. INSTALLATION DU SIÈGE Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utilisant les vis (3).
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com DÉBALLAGE ET MONTAGE FRA 11 IMPORTANT Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte élec- trique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en marche avant la recharge complète! ATTENTION! Suivre les consignes de sécurité...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 12 DÉBALLAGE ET MONTAGE mise en place sur l'embase. Accrocher tous les profils en plastique aux tubes du châssis à l'aide d'un tournevis (7). Introduire la poignée (8) dans les trous du couvercle (9), fixer le tout au châssis à...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE FRA 13 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 1. V OLANT DE DIRECTION Commande le braquage des roues avant. 2. L ’ EVIER D ACCÉLÉRATEUR Règle la vitesse de rotation du moteur. Les positions sont indiquées sur une éti- quette reportant les symboles suivants: Position «STARTER»...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 14 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE» tandis qu'il vaut mieux, durant la tonte, mettre le levier en position «RAPIDE». 3. L EVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier sert à...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE FRA 15 Si la lame est embrayée sans que les conditions de sécurité prévues soient res- pectées, le moteur s'arrête (voir page 26). Si la lame est débrayée (Pos. «A»), un frein est actionné en même temps et en bloque la rotation en cinq secondes.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 16 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE Dans les modèles à transmission hydrostatique: 21. P EDALE DU FREIN Dans les modèles à transmission hydrostatique, cette pédale n’exerce qu’une fonction de frein, en agissant sur les roues arrière. 22.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D'EMPLOI FRA 17 MODE D'EMPLOI DANGER! NE PAS OUBLIER QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS À AUTRUI. Avant d'utiliser la machine, lire les consignes de sécurité reportées dans le chap. 2 en accordant une attention toute particulière à...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 18 MODE D'EMPLOI Couper le contact et contrôler le niveau d'huile du moteur; il doit se trouver entre les encoches MIN et MAX de la jauge. Faire le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir en ayant bien soin de ne pas remplir complètement le réservoir.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D'EMPLOI FRA 19 ONTAGE DES PROTECTIONS EN SORTIE BAC DE RAMASSAGE OU PARE PIERRES ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine sans avoir installé les protec- tions en sortie! Soulever la couverture mobile (1) et accro- cher le bac de ramassage en introduisant les deux pivots d’articulation (2) dans les encoches des deux supports (3).
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 20 MODE D'EMPLOI 5.2 MISE EN MARCHE ET DÉPLACEMENT ISE EN MARCHE DANGER! Les opérations relatives à la mise en marche doivent s'ef- fectuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE PAS OUBLIER QUE LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES! Avant de démarrer le moteur: –...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D'EMPLOI FRA 21 (voir page 26). Si tel est le cas, en insistant quelques secondes la clé sur «DÉMARRAGE», le voyant de signalisation commencera à clignoter. ÉPLACEMENT ATTENTION! La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 22 MODE D'EMPLOI Il faut actionner le levier graduellement, pour éviter qu’un embrayage trop brusque de la traction aux roues puisse porter la machine à se cabrer et provo- quer la perte de contrôle de la machine. REINAGE Dans les modèles à...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D'EMPLOI FRA 23 – le déplacement s’obtient en agissant sur les commandes de reglage de la vitesse et en ayant soin de relâcher très graduellement la pédale en faisant bien attention (voir explications fournies ci-dessus). Embrayer toujours la lame lorsque le plateau est situé...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 24 MODE D'EMPLOI celle-ci peut être exessive par rapport aux conditions du gazon; si le problème persiste, les couteaux ne sont pas assez aiguisés ou le profil des ailettes est déformé (voir chap. 7). 3.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D'EMPLOI FRA 25 Dans les modèles à transmission hydrostatique: Parcourir les descentes avec le levier de réglage de la vitesse en position “N”, (afin d'exploiter au mieux l'effet de freinage de la transmission hydrostatique) et en réduisant davantage la vitesse, si besoin est, au moyen du frein.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 26 MODE D'EMPLOI ’ ÉSUMÉ DES PRICIPALES CONDITIONS DE CONSENTEMENT OU D INTERVENTION DES DISPO SITIFS DE SÉCURITÉ Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères: – empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées;...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D'EMPLOI FRA 27 Le circuit se remet automatiquement en marche quelques secondes après; rechercher et éliminer les causes de l'anomalie afin d'éviter que le bip sonore ne se déclenche à nouveau. IMPORTANT Pour éviter l'intervention de la protection: –...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 28 MODE D'EMPLOI AVAGE INTERNE DU PLATEAU DE COUPE Effectuer cette opération sur un sol résistant, après avoir préalablement installé le bac ou le pare-pierres. Pour un lavage de l'intérieur du plateau de coupe et de la goulotte d'éjection, relier un tuyau d’arrosage au raccord prévu à...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 29 ENTRETIEN ATTENTION! Enlever la clé de contact et lire les instructions corres- pondantes avant d'entamer tout nettoyage, entretien ou réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail. IMPORTANT Ne jamais répandre les huiles usées, l'essence ou tout autre produit susceptible de polluer l'environnement! CCÈS AUX PIÈCES MÉCANIQUES...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 30 ENTRETIEN – relâcher le levier (6) jusqu'à l'appui complet du plateau sur les cales et le maintenir de côté de façon qu'il ne reste engagé dans aucun des crans, saisir la base du siège (7) et soulever entièrement le capot.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 31 ATTERIE Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie. La batterie de votre machine doit impérativement être chargée: – avant d’utiliser la machine pour la première fois après l’avoir achetée; –...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 32 ENTRETIEN lée par un bip sonore qui peut être arrêté en désengageant la clé. Après avoir éliminé la cause de l'intervention, le circuit se remet automatiquement en marche quelques secondes après. –...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 33 EMPLACEMENT DES COURROIES Le mouvement du moteur à l'axe arrière et du moteur à la lame est transmis par deux courroies trapézoïdales, dont la durée de vie dépendra essentiellement du mode d’utilisation de la machine.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 34 ENTRETIEN – visser l’écrou (5) sur sa tige jusqu’à percevoir un début de levage de la partie avant droite du plateau et bloquer le contre-écrou correspondant (6); – visser l’écrou (7) du support avant gauche jusqu’à percevoir dans cette zone un début de levage, puis bloquer l’écrou (8).
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 35 ’ ÉGLAGE DE L EMBRAYAGE DU FREIN DE LA LAME Si l'on devait constater des irrugélarités dans l'embrayage de la lame ou un temps d'arrêt de plus de cinq minutes après le 77 - 79 mm débrayage, il serait nécessaire de régler la tension du ressort (1).
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 36 ENTRETIEN Ø 18 mm Aiguiser les deux tranchants avec une meule à grain moyen et contrôler l'équili- brage de la lame en enfilant un fer rond Ø BON! 18 mm dans le trou central. Pour assurer un fonctionnement régulier sans vibrations anormales, il est néces- saire que l’éventuel déséquilibre entre les...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 37 RAISSAGE ET ENTRETIEN GÉNÉRAL Suivre le schéma qui indique les points nécessitant des opérations de contrôle, de graissage et d’entretien périodiques ainsi que le type de produit à employer et la fréquence des interventions à...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 38 ENTRETIEN UIDE POUR UN ENTRETIEN PROGRAMMÉ Ce tableau a pour but de vous aider à préserver l’efficacité et la sécurité de votre machine. Vous y trouverez les principales opérations d’entretien et de graissage ainsi que l’indication de leur fréquence d’exécution;...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN FRA 39 OSITIONNEMENT LATÉRAL Au cas où il serait nécessaire d'accéder facilement au-dessous de la machine, il est possible de la coucher latéralement après avoir enlevé le bac et vidé complè- tement le réservoir du carburant. Après avoir posé...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 40 PANNES ET REMÈDES PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CONDITION CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Voyant éteint Clé sur Déclenchement de la carte électro- Mettre la clé sur «ARRÊT» et «MARCHE» nique: chercher les causes de la moteur arrêté...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com PANNES ET REMÈDES FRA 41 PROBLÈME CONDITION CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5. Le rendement Clé sur – vitesse de déplacement trop éle- – réduire la vitesse et/ou rele- du moteur est «MARCHE» vée par rapport à la hauteur ver le plateau de coupe faible lors de la moteur en...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 42 PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CONDITION CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 10. Vibrations Clé sur – lame déséquilibrée – équilibrer ou remplacer la anormales lors «MARCHE» lame endommagée de la tonte moteur en – lame mal serrée –...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSOIRES OPTIONNELS FRA 43 ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. CONTRE-POIDS FRONTAUX Améliorent la stabilité avant de la machine notam- ment lorsque cette dernière est purtout utilisée sur les pentes. 2. PARE-PIERRES À utiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récupérée.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com FRA 44 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Moteur ....B&S 21A907 - 344 cc Modèles à transmission méca- Installation électrique ..... 12 V nique: Batterie ........18 Ah Vitesse de déplacement (indicative) à Pneus avant ......11 x 4-4 3000 min Pneus arrière ......15 x 6-6 en 1...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION ENG 1 INTRODUCTION THIS MANUAL SHOULD BE CONSIDERED a permanent part of your machine and should remain with the machine when you sell it. SETTING FUEL DELIVERY BEYOND PUBLISHED factory specifications or oth- erwise overpowering will result in loss of warranty protection for the machine.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 2 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ......................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS ........7 Explanations on how to identify the machine and its main parts 3.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY ENG 3 SAFETY HOW TO READ THE MANUAL This manual describes both mechanically and hydrostatically driven machines, as well as versions including equipment and accessories that may not be available in your area. The symbol highlights all differences in usage and is followed by the indica- tion of the type of drive or version to which it refers.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 4 SAFETY 6) Do not carry passengers. 7) The operator of a machine must carefully follow the driving instructions, particularly: – the need for care and concentration when using machines; – that control of a machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY ENG 5 ing surfaces other than grass. 8) Never use the machine to cut grass if the guards are defective, or without the stone- guard and/or grass-catcher in place. 9) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 10) Before leaving the operator’s position: –...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 6 SAFETY LOCATION OF SAFETY DECALS A) Read operator’s manual: This opera- E) Avoid injury from rotary blade: DO tor’s manual contains important informa- NOT put hands or feet under or into tion necessary for safe machine operation.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS ENG 7 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS IDENTIFICATION OF THE MACHINE The plate located under the driver’s seat has the essential data and serial number of each machine (7). This number must be quoted when you require technical assistance or spare parts.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 8 IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS 13. Collector channel: this is the part connecting the cutting deck to the grass- catcher. 14. Grass-catcher: as well as collecting the grass cuttings, this is also a safety element in that it stops any objects drawn up by the blade from being thrown outside of the machine.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com UNPACKING AND ASSEMBLY ENG 9 UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport reasons, some components of the machine are not directly installed in the factory, but have to be assembled after their removal from the packing.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 10 UNPACKING AND ASSEMBLY Push the pin in using a hammer, ensuring that it comes completely through to the opposite side. NOTE To avoid damaging the steering wheel with the hammer, use an awl or a screw-driver of the same size as the pin to push it in the last part.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com UNPACKING AND ASSEMBLY ENG 11 IMPORTANT To prevent the safety device in the electronics card from cut- ting in, never start the engine until the battery is fully charged! WARNING! Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 12 UNPACKING AND ASSEMBLY Hook all the plastic profiles to the frame tubes with the help of a screwdriver (7). Insert the handle (8) into the holes of the canvas (9). Attach this to the frame using the screws (10), following the indicated sequence, and complete the assembly screwing the four front and rear self-...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS ENG 13 COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS 1. S TEERING WHEEL Turns the front wheels. 2. A CCELERATOR LEVER Regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the following symbols: Position «CHOKE»...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 14 COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS When moving from one area to another, put the lever in a position between «SLOW» and «FAST» When cutting, go to the «FAST» position. 3. P ARKING BRAKE LEVER This lever is to stop the machine from moving when it has been parked, and must always be engaged before leaving the machine.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS ENG 15 If the blade is engaged when safety conditions have not been complied with, the engine shuts down (see page 26). On disengaging the blade (Pos. «A»), a brake is simultaneously activated which stops it rotating in five seconds.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 16 COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS For hydrostatic drive models: 21. B RAKE PEDAL In hydrostatically driven models this pedal is solely for braking and works on the rear wheels. 22. S PEED CHANGE LEVER This lever engages drive to the wheels and changes the machine’s forward and reverse...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 17 HOW TO USE THE MACHINE DANGER! REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURIES TO OTHERS. Before using the machine, read the safety requirements shown in chapter 2, paying particular atten- tion to driving and cutting on slopes.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 18 HOW TO USE THE MACHINE With engine stopped, check its oil level which must be between the MIN and MAX marks on the dipstick. Refuel using a funnel, but do not completely fill the tank. The tank's capacity is about 4 litres.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 19 ITTING THE PROTECTION AT THE EXIT GRASS CATCHER OR STONE GUARD WARNING! Never use the machine without having fitted the exit protection! Lift the removable cover (1) and hook on the grass-catcher by inserting the two pivots (2) into the slots on the two supports (3).
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 20 HOW TO USE THE MACHINE 5.2 STARTING AND MOVING TARTING DANGER! All starting operations have to be effected in an open or well ventilated area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! Before starting the engine: –...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 21 engine from starting if safety requirements have not been met (see page 26). The pilot lamp will begin flashing if the key is held in the «START» position when the safety devices have been activated.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 22 HOW TO USE THE MACHINE The lever must be moved gradually as a sudden engagement of drive to the wheels may cause tipping and loss of control of the machine. RAKING For mechanical drive models: To brake, first reduce the speed on the accelerator to avoid overloading the brake assembly and then push the pedal down fully.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 23 – to begin moving, operate the speed regulation controls taking care to release the pedal very gradually and with particular caution as already described. Engage the blade with the cutting deck in the highest position, and then gradually lower to the height required.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 24 HOW TO USE THE MACHINE could be too high for the lawn conditions. If this does not solve the problem, it is probably due to unsharpened cutting edges or the wings on the blade having become deformed (see chapter 7). 3.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 25 For hydrostatic drive models: Move on slopes with the speed change lever in the «N» position, (to take advantage of the hydrostatic unit's braking effect) and then further reduce the speed using the brake, if necessary.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 26 HOW TO USE THE MACHINE UMMARY OF THE MAIN CONDITIONS WHEREBY THE SAFETY DEVICES PERMIT OR STOP WORK The safety devices work in two ways: – by preventing the engine from starting if all the safety requirements have not been met;...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO USE THE MACHINE ENG 27 The circuit automatically resets after a few seconds but the cause of the fault should be ascertained and dealt with to avoid re-activating the protection device. IMPORTANT To avoid activating the protection device: –...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 28 HOW TO USE THE MACHINE ASHING THE INSIDE OF THE CUTTING DECK The machine has to be put on firm ground with the stone-guard or grass-catcher in position. Washing the inside of the cutting deck and the collector channel is done by attaching a water hose to the connector (1) and running water through for a few minutes, with: –...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 29 MAINTENANCE WARNING! Before cleaning, maintenance or repair work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear suitable clothing and strong gloves. IMPORTANT Never get rid of used oil, fuel or other pollutants in unautho- rised places! CCESS TO MECHANICAL PARTS Lift the engine cover (1) to access the engine and...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 30 MAINTENANCE seat (7) and tip the cover back. On closing: – check that the collector channel (8) is properly fit- ted onto its support (9) and resting on the right- hand guide; –...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 31 ATTERY To ensure long life to the battery it is essential to keep it carefully maintained. The machine battery must always be charged: – before using the machine for the first time after purchase; –...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 32 MAINTENANCE resolved the system automatically resets after a few seconds; – a 7.5 A delayed fuse (1) for the protection of the general and power circuits of the system. This must be replaced after having eliminated the fault. When any of these devices are activated, the machine stops.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 33 HANGING BELTS The motion from the engine to the rear axle and from the motor to the blade is obtained by two “V” belts, whose duration largely depends on how the machine is used.
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 34 MAINTENANCE – screw down the nut (5) on the rod until the right-hand front part of the deck begins to rise, and then tighten the relative locknut (6); – screw the nut (7) on the front left support until the deck in that area begins to rise, and then tighten the nut (8) If you are unable to get the cutting deck parallel, consult your Dealer.
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 35 DJUSTMENT TO BLADE ENGAGEMENT AND BRAKE If there seem to be problems in engaging the blade or the time for stopping after dis- engagement is over 5 seconds, adjust the 77 - 79 mm spring tension (1).
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 36 MAINTENANCE Ø 18 mm grade grinding wheel and check the bal- ance by holding the blade up with a round 18 mm diameter bar inserted in the cen- RIGHT! tral hole. To ensure that it works properly without unusual vibrations any imbalance between the two parts of the blade must be below one gram.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 37 UBRICATION AND GENERAL MAINTENANCE Follow the diagram which shows the points requiring checks, lubricating and rou- tine maintenance, together with the type of lubricant to be used and the frequency required.
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 38 MAINTENANCE UIDE TO SCHEDULED MAINTENANCE This table is to help you maintain your machine’s safety and performance. It shows the main maintenance and lubrication work, indicating the frequency with which it should be carried out. To the right of each one there is a box where you can write the date or after how many hours of operation the work was carried out.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENG 39 AYING ON ITS SIDE In order to easily reach beneath the machine, it can be turned onto its side after having removed the grass-catcher and completely emptied the fuel tank. Having put the machine onto a firm and flat surface, engage the parking brake, put the cutting deck into position «7», firmly...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 40 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS 1. Pilot lamp off Key is in «ON» Electronic card in safety alert, due Put the key in the «OFF» position, position and look for the engine cause of the problem: stopped...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLESHOOTING ENG 41 PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS 5. Weak engine Key in «ON», – forward speed too high in relation – reduce the forward speed performance dur- engine running to cutting height and/or raise the cutting ing cutting deck...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 42 TROUBLESHOOTING PROBLEM SITUATION LIKELY CAUSE SOLUTIONS 10. Unusual Key in «ON», – the blade is imbalanced – balance or replace the vibrations while engine running damaged blade working – blade loose –...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSORIES ON REQUEST ENG 43 ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT COUNTERWEIGHTS These improve stability at the front of the machine, particularly when being used on ground which is mostly sloping. 2. STONE-GUARD KIT For use in place of the grass-catcher when the cut- tings are not to be collected.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com ENG 44 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Engine ....B&S 21A907 - 344 cc For mechanical drive models: Electrical system ......12 V Battery ........18 Ah Forward speed (approximate) at 3000 –1 Front tyres ....... 11 x 4-4 in 1st ......
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTATIE NEE 1 PRESENTATIE DEZE HANDLEIDING MOET BESCHOUWD WORDEN als een integraal deel van Uw machine en moet bij de machine blijven ingeval U ze verkoopt. EEN VERSCHILLENDE REGELING VAN DE BRANDSTOFSTROOM in vergelijking met de specifieke aanduidingen geleverd door de constructeur of andere methodes bedoeld om het vermogen te vermeerderen, hebben het verval van de garantie voor deze machine tot gevolg.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 2 INHOUD INHOUD 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................. 3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN ........7 Legt uit hoe u de machine en de voornaamste onderdelen waar de machine uit bestaat kunt identificeren 3.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NEE 3 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE U DEZE HANDLEIDING MOET LEZEN In de handleiding is zowel de machine met een mechanische overbrenging als met een hydrostatische overbrenging beschreven, en bovendien ook de verschillende versies in verband met uitrustingen en accessoires die niet in alle landen leverbaar zijn.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6) Vervoer geen andere personen dan uzelf. 7) De bestuurder van de machine dient de aanwijzingen voor het besturen van de machine stipt op te volgen en wel: – de bestuurder mag niet afgeleid worden en dient alle aandacht bij zijn werk te houden; –...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NEE 5 7) Koppel het mes los als u over gedeelten rijdt waar geen gras ligt en zet het maaidek in de hoogste stand. 8) Gebruik de machine nooit om gras te maaien als de beveiligingen beschadigd zijn en ook nooit zonder de grasopvangbak of zonder de steenbeschermkap.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSSTICKERS E) Letsel van roterende messen vermijden: A) De instructiehandleiding lezen: Deze GEEN handen of voeten onder of aan de bin- handleiding bevat belangrijke informaties, ver- nenkant van de tractor steken wanneer de eist voor een veilig gebruik van de machine.
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN NEE 7 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE De sticker die zich onder de bestuurdersstoel bevindt bevat essentiële gegevens en het serienummer van iedere machine (7).
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 8 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 14. Grasopvangbak: dient niet alleen om het gemaaide gras op te vangen maar vormt bovendien een veiligheidselement omdat het namelijk voorkomt dat eventuele voor- werpen, die door het mes meegenomen worden, van de machine weg kunnen schie- ten.
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com HET UITPAKKEN EN MONTEREN NEE 9 3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van de machine niet in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden. De voltooing dient uitgevoerd te worden aan de hand van de volgende, eenvoudige instrukties.
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 10 HET UITPAKKEN EN MONTEREN Sla de stalen stift er met behulp van een hamer door heen en controleer of de stift er aan de andere kant uit komt. OPMERKING Om te vermijden dat het stuurwiel met de hamer beschadigd wordt, moet u de stift er met behulp van een slagpen of een schroevedraaier, waarvan de dia- meter geschikt moet zijn, door heen slaan.
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com HET UITPAKKEN EN MONTEREN NEE 11 BELANGRIJK Om te vermijden dat het beveiligingssysteem van de elektronische installatie in werking treedt mag u de motor absoluut niet starten voordat de accu volle- dig opgeladen is! LET OP! Neem de aanwijzingen van de fabrikant van de accu in acht met betrekking tot de veiligheid bij het hanteren en het lozen van de accu.
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 12 HET UITPAKKEN EN MONTEREN kant rondom op de juiste plaats zit. Haak de kunststof profielen met behulp van een schroevedraaier (7) vast aan het frame. Schuif het handvat (8) in de gaatjes van het deksel (9) en bevestig dit door middel van de bouten (10) aan het frame.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENINGSELEMENTEN NEE 13 4. BEDIENINGSELEMENTEN 1. S TUURWIEL Hiermee kunt u de voorwielen besturen. 2. V ERSNELLINGSPOOK Hiermee kunt u het toerental van de motor bepalen. De diverse standen staan aangeven op het plaatje waar de volgende symbolen op staan: «CHOKE»...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 14 BEDIENINGSELEMENTEN Tijdens het rijden moet u een tussenstand tussen de «LANGZAAM» en de «SNEL» stand kiezen; tijdens het maaien is het verstandig om de versnellingspook op de «SNEL» stand te zetten. 3.
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENINGSELEMENTEN NEE 15 Als het mes ingeschakeld wordt zonder dat de voorgeschreven veilige omstandigheden in acht genomen zijn, dan slaat de motor af (zie bladzijde 26). Als het mes uitgeschakeld wordt (stand «A») dan wordt er tegelijkertijd een rem ingescha- keld die binnen vijf seconden belet dat het mes kan draaien.
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 16 BEDIENINGSELEMENTEN Bij modellen met hydrostatische aandrijving: 21. R EMPEDAAL Bij modellen met hydrostatische aandrijving fungeert dit pedaal alleen als achterrem. 22. H ENDEL VAN DE SNELHEIDSRE GELAAR Deze hendel schakelt de aandrij- ving van de wielen in en regelt de snelheid van de machine, zowel bij het vooruit als bij het achteruit...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 17 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN GEVAAR! DENK ERAAN DAT DE GEBRUIKER ALTIJD AANSPRAKELIJK IS VOOR SCHADE DIE AAN ANDEREN BEROKKEND WORDT. Voordat u de machi- ne in gebruik neemt moet u de veiligheidsvoorschriften die in hoofdstuk 2 opge- nomen zijn lezen en met name aandacht besteden aan de voorschriften die voor het rijden en het maaien op hellende terreinen gelden.
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 18 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Zet het contact af en controleer het motoroliepeil dat zich tussen de MIN. en de MAX. inke- ping van de peilstok moet bevinden. Tijdens het vullen van de tank met brandstof met behulp van een trechter dient u erop toe te zien dat de tank niet te vol is.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 19 E BEVEILIGINGEN OPVANGBAK OF STEENBESCHERM BIJ DE UITWERPOPENING MONTEREN LET OP! Gebruik de machine nooit zonder deze beveiligingen! Til het deksel (1) op en bevestig de opvangbak door de twee scharniergewrichten (2) in de gaten van de twee steunen (3) te steken.
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 20 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.2 DE MACHINE STARTEN EN RIJDEN E MACHINE STARTEN GEVAAR! Het starten moet altijd in de open lucht of in een goed geventi- leerde ruimte gebeuren ! DENK ERAAN DAT UITLAATGASSEN GIFTIG ZIJN! Voordat u de motor start: –...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 21 bladzijde 26). Als u in deze gevallen blijft proberen de motor te starten (sleuteltje in de «STARTEN» stand) begint het controlelampje te knipperen. IJDEN LET OP! De machine is niet goedgekeurd om op de openbare weg te rij- den.
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 22 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Beweeg de hendel niet te bruusk, om te voorkomen dat de machine steigert en onbe- stuurbaar wordt. EMMEN Bij modellen met mechanische aandrijving: Om te remmen dient u het rempedaal helemaal in te trappen nadat eerst door middel van de gashendel snelheid teruggenomen is om het remsysteem niet onnodig te belas- ten.
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 23 – om het rijden te beginnen moeten de snelheidsregelaars bediend worden. Denk eraan het pedaal heel langzaam en voorzichtig op te laten komen zoals reeds eerder beschre- ven is. Zet het mes altijd in de hoogste stand om het daarna geleidelijk in de gewenste stand te zetten.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 24 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN gen. Deze kan te hoog zijn met het oog op de toestand van het te maaien gazon. Indien het probleem blijvend is, kan dit zijn doordat het mes bot is of doordat de windvleugels beschadigd zijn (zie hoofdstuk 7).
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 25 Bij modellen met hydrostatische aandrijving: Bij het afdalen van hellingen moet de snelheidsregelaar op stand “N” staan (om gebruik te maken van het remeffect van de hydrostatische aandrijving) en minder snelheid met de rempedaal als dat nodig is.
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 26 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VERZICHT VAN DE OMSTANDIGHEDEN WAARIN DE VEILIGHEIDSINRICHTINGEN TOESTEMMING GEVEN OF ZICH INSCHAKELEN De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: – ze voorkomen de start van de motor als de veiligheidsmaatregelen niet in acht zijn genomen;...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN NEE 27 beveiligingssysteem in werking treedt slaat de motor af en dit wordt aangegeven door het controlelampje dat uitgaat. De stroomkring wordt na enkele seconden vanzelf weer ingeschakeld; stel de oorzaken van de storing vast en verhelp deze om te voorkomen dat de signalering zich herhaalt. BELANGRIJK Om te voorkomen dat het beveiligingssysteem in werking treedt: –...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 28 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN E BINNENKANT VAN HET MAAIDEK SCHOONMAKEN Doe dit op een harde ondergrond met de opvangbak of de steenbeschermkap gemon- teerd. Om het maaidek en het windkanaal aan de binnenkant schoon te maken dient u een waterslang op de speciale fitting (1) aan te sluiten waarna u voor enkele minuten het water erdoorheen laat lopen en waarbij: –...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 29 6. ONDERHOUD LET OP! Haal het sleuteltje uit het contact en lees de desbetreffende aanwijzingen voordat u reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine verricht. Trek hierbij geschikte kleding en werkhandschoenen aan. BELANGRIJK Gooi afgewerkte olie en oude benzine of andere vervuilende stoffen nooit achteloos weg.
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 30 ONDERHOUD ietwat opzij om te voorkomen dat hij in een inkeping vast komt te zitten. Pak de stoel (7) aan de onderkant vast en klap kap naar achteren. Voor het sluiten: –...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 31 Het is fundamenteel om de accu zorgvuldig te onderhouden voor een duurzaam bestaan. De accu van uw machine dient steeds te worden opgeladen: – bij het eerste gebruik na de aankoop van de machine; –...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 32 ONDERHOUD oorzaak waardoor het beveiligingssysteem in werking getreden is verholpen is dan schakelt de stroomkring zich binnen enkele seconden vanzelf weer in. – een zekering (1) van 7,5 A (vertraagd) ter beveiliging van de hoofdstroomkring en de vermogensstroomkring die vervangen moet worden nadat de storing verholpen is.
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 33 SNAREN VERVANGEN De drijfkracht van de motor naar de achteras en van de motor naar het mes wordt door middel van twee V-snaren verkregen. Hun levensduur hangt af van de manier waarop de machine wordt gebruikt.
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 34 ONDERHOUD merkt dat de rechtervoorkant van het maaidek omhoog begint te komen, om daarna de desbetreffende contramoer (6) vast te draaien; – moer (7) van de linkervoorsteun vast te schroeven totdat u merkt dat die kant van het maaidek omhoog begint te komen, om daarna contramoer (8) vast te draaien.
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 35 E KOPPELING EN DE REM VAN HET MES AFSTELLEN Als u merkt dat het mes niet goed inschakelt of dat het mes na het ontkoppelen niet binnen 5 seconden tot stilstand komt, dan moet u de 77 - 79 mm spanning van de veer (1) regelen.
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 36 ONDERHOUD Ø 18 mm met een middelgrote korrel en controleer of het mes in balans is door een ronde staaf met een diameter van 18 mm in het middelste gat GOED! te doen.
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 37 LGEMENE SMERING EN ONDERHOUD Werk volgens het schema, waarin staat aangegeven welke punten gecontroleerd en gesmeerd moeten worden, welke punten regelmatig onderhoud nodig hebben en waarin u informatie vindt omtrent het te gebruiken smeermiddel en de regelmaat met welke de werkzaamheden uitgevoerd dienen te worden.
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 38 ONDERHOUD NDERHOUDSRICHTLIJNEN Dit schema dient voor het behoud van een doelmatige en veilige werking van uw machine. De belangrijkste onderhouds- en smeringswerkzaamheden en de termijnen waarbinnen er onderhoud gepleegd moet worden staan hierin aangegeven; naast deze werkzaamheden vind u een serie hokjes waarin u de datum of de werkuren van het onderhoud kunt invul- len.
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD NEE 39 E MACHINE OP HAAR ZIJKANT PLAATSEN Als u bij de onderkant van de machine moet komen, kunt u haar op haar zijkant plaatsen. Hiertoe moet u eerst de grasop- vangbank verwijderen en de benzinetank geheel ledigen.
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 40 RICHTLIJN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN 7. RICHTLIJN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEEM TOESTAND MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Het controle- Sleuteltje op Het beveiligingssysteem schakelt zich Draai het sleuteltje op «UIT» en lampje brandt niet «DRAAIEN», de in omdat:...
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com RICHTLIJN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN NEE 41 PROBLEEM TOESTAND MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. Het motorvermo- Sleuteltje op – u rijdt te hard vooruit ten opzichte – schelheid verminderen en/of gen licht te laag tij- «DRAAIEN», de van de hoogte van het te maaien zet het maaidek in een hogere...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 42 RICHTLIJN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEEM TOESTAND MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 10. Abnormale tril- Sleuteltje op – het mes is niet in balans – balanceer het mes uit of ver- lingen tijdens het «DRAAIEN», de vang het beschadigde mes maaien...
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES NEE 43 8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. TEGENGEWICHTEN VOOR DE VOORKANT Hierdoor wordt de stabiliteit aan de voorkant van de machine verbeterd met name als u de machine hoofdza- kelijk op hellende terreinen gebruikt.
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com NEE 44 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Motor ....B&S 21A907 - 344 cc Bij modellen met mechanische Elektrische installatie ..... 12 V aandrijving: Accu ..........18 Ah Snelheid in versnelling (indicatief) bij Voorbanden ......11 x 4-4 3000 min Achterbanden ......15 x 6-6 ........
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTACION ESP 1 PRESENTACION ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como parte integrante de la máqui- na y debe acompañar a la máquina incluso cuando esta es vendida de nuevo. CUALQUIER MANIPULACION DE LA BOMBA DE ALIMENTACION modificando el caudal de combustible entregado a la bomba o la potencia del motor más allá...
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 2 INDICE INDICE 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................3 Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro 2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ....7 Explica como identificar la máquina y los elementos principales que la compo- 3.
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE SEGURIDAD ESP 3 NORMAS DE SEGURIDAD COMO LEER EL MANUAL En el manual se describen ya sea la máquina de transmisión mecánica, como la de transmisión hidrostática, además de las versiones que derivan de las diferen- tes preparaciones y de la presencia de accesorios no siempre disponibles en las diferentes zonas de comercialización.
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 4 NORMAS DE SEGURIDAD 7) El conductor de la máquina debe seguir escrupulosamente las instrucciones para su conduc- ción, y sobre todo: – no distraerse y mantener la concentración necesaria durante el trabajo; –...
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE SEGURIDAD ESP 5 7) Desacoplar la cuchilla al atravesar zonas sin hierba y colocar el plato de corte en la posición más alta. 8) No accionar nunca la máquina como cortadora de césped si las protecciones están dañadas, y tampoco sin la bolsa de recolección o la pantalla de protección.
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 6 NORMAS DE SEGURIDAD DISPOSICION DE LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD A) Leer el manual del operador: Este por la cuchilla rotativa: NO poner las manual contiene informaciones importan- manos ni los pies debajo del corte ni intro- tes para el manejo seguro de la máquina.
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES ESP 7 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES IDENTIFICACION DE LA MAQUINA La etiqueta colocada debajo del asiento del conductor indica los datos esenciales y el número de matrícula de cada máquina (7).
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 8 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES bolsa de recolección. 14. Bolsa de recolección: además de la función de recolección del césped cor- tado, constituye un elemento de seguridad, impidiendo que eventuales obje- tos recogidos por la cuchilla puedan ser lanzados lejos de la máquina.
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com DESEMBALAJE Y MONTAJE ESP 9 DESEMBALAJE Y MONTAJE Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máqui- na no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje. El montaje final se debe efectuar siguiendo estas simples instrucciones.
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 10 DESEMBALAJE Y MONTAJE Empujar el pasador hacia el interior mediante un martillo, teniendo cuidado que salga completamente del lado opuesto. NOTA Para evitar dañar el volante con el martillo conviene emplear una punta o un destornillador de diámetro adecuado, para empujar el pasador en el último tramo.
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com DESEMBALAJE Y MONTAJE ESP 11 IMPORTANTE ¡Para evitar la intervención de la protección de la plaqueta electrónica, es absolutamente necesario evitar poner en marcha el motor antes de completar totalmente la recarga! ¡ATENCION! Atenerse a las instrucciones del Fabricante de la batería relativas a la seguridad durante la manipulación y el desecho.
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 12 DESEMBALAJE Y MONTAJE plástico a los tubos del bastidor, ayudán- dose con un destornillador (7). Introducir el asa (8) en los orificios de la cubierta (9), fijar todo al bastidor median- te los tornillos (10) en la secuencia indica- da y completar el montaje con los cuatro tornillos autorroscantes anteriores y pos-...
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ESP 13 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 1. V OLANTE DE CONDUCCIÓN Comanda la dirección de las ruedas anteriores. 2. P ALANCA DEL ACELERADOR Regula el número de revoluciones del motor. Las posiciones son las indicadas en la etiqueta que lleva los siguientes símbolos: Posición «CEBADOR»...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 14 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL Durante los trayectos de transferencia elegir una posición intermedia entre «LENTO» y «RAPIDO»; durante el corte es oportuno llevar la palanca a «RAPI- DO». 3. P ALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Esta palanca se emplea para evitar que la máquina se mueva después de haber- la estacionado y se debe inserir siempre antes de bajarse de la máquina.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ESP 15 Si la cuchilla se acopla sin respetar las condiciones de seguridad previstas, el motor se apaga (véase pág. 26). Desacoplando la cuchilla (Pos. «A»), se acciona contemporáneamente un freno que detiene la rotación en cinco segundos.
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 16 COMANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL En los modelos de transmisión hidrostática: 21. P EDAL DEL FRENO En los modelos de transmisión hidrostática, este pedal desarro- lla únicamente la función de freno, actuando sobre las ruedas posteriores.
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 17 NORMAS DE USO ¡PELIGRO! RECORDAR QUE EL USUARIO ES SIEMPRE RESPONSA- BLE DE LOS DAÑOS A TERCEROS. Antes de usar la máquina, leer las prescripciones de seguridad escritas en el cap. 2, con particular atención a la marcha y al corte sobre terrenos en pendiente.
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 18 NORMAS DE USO Con el motor apagado controlar el nivel del aceite del motor que tiene que estar comprendido entre las muescas MIN y MAX de la varilla. Llenar el tanque de carburante utilizando un embudo teniendo cuidado de no lle- narlo completamente.
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 19 ONTAJE DE LAS PROTECCIONES A LA SALIDA BOLSA DE RECOLECCIÓN O PANTALLA DE PROTECCIÓN ¡ATENCION! ¡No utilizar jamás la máquina sin haber montado las protec- ciones a la salida! Levantar la cobertura móvil (1) y enganchar la bolsa de recolección introduciendo los dos pernos de articulación (2) en las ranuras de...
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 20 NORMAS DE USO 5.2 ARRANQUE Y MARCHA DE TRANSFERENCIA RRANQUE ¡PELIGRO! ¡Las operaciones de arranque se deben efectuar al aire libre o en un lugar bien ventilado! ¡RECORDAR SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TOXICOS! Antes de arrancar el motor: –...
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 21 (véase Pág.26). En tal caso, insistiendo por algunos segundos con la llave en posición de «ARRANQUE», la alarma visiva de señalización comienza a titilar. ARCHA DE TRANSFERENCIA ¡ATENCION! La máquina no está...
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 22 NORMAS DE USO El accionamiento de la palanca debe ser gradual para evitar que una inserción demasiado brusca de la tracción a las ruedas pueda causar un levantamiento de la parte delantera y la pérdida de control de la máquina. RENADO En los modelos de transmisión mecánica: Para frenar apretar el pedal hasta el final del recorrido, reduciendo antes la...
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 23 – para iniciar el avance, actuar sobre los comandos de regulación de la veloci- dad, teniendo cuidado de soltar el pedal muy gradualmente y con especial cui- dado, como ya se ha descripto anteriormente. Acoplar siempre la cuchilla con el plato de corte en la posición más alta, para después alcanzar gradualmente la altura deseada.
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 24 NORMAS DE USO velocidad de avance ya que puede ser excesiva en función de las condiciones del prado; si el problema persiste, son causas probables los cuchillos mal afila- dos o el perfil de las aletas deformado (véase cap. 7). 3.
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 25 En los modelos de transmisión hidrostática: Recorrer las pendientes con la palanca de regulación de la velocidad en posi- ción «N», (para aprovechar el efecto de frenado de la transmisión hidrostática) y luego reducir ulteriormente la velocidad, si fuera necesario, utilizando el freno.
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 26 NORMAS DE USO ECAPITULACIÓN DE LAS CONDICIONES DE PERMISO O DE INTERVENCIÓN DE LOS DISPOSITI VOS DE SEGURIDAD Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos criterios: – impedir la puesta en marcha del motor si todas las condiciones de seguridad no son respetadas;...
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO ESP 27 alarma visiva. El circuito se restablece automáticamente después de unos segun- dos, buscar y eliminar las causas de la avería para evitar que se vuelvan a repetir señalizaciones. IMPORTANTE Para evitar que intervenga la protección: –...
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 28 NORMAS DE USO AVADO INTERNO DEL PLATO DE CORTE Esta operación se debe efectuar solo sobre un terreno firme, con la bolsa de recolección o el deflector montados. El lavado del interior del plato de corte y del canal de expulsión se efectúa conectando una manguera al empalme especial (1) y haciendo pasar agua por algunos minutos con: –...
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 29 MANTENIMIENTO ¡ATENCION! Quitar la llave de contacto y leer las instrucciones relati- vas antes de iniciar cualquier intervención de limpieza, mantenimiento o de reparación. Vestir indumentos adecuados y guantes de trabajo. IMPORTANTE ¡No arrojar nunca en el ambiente aceites usados, gasolina o cualquier otro producto contaminante!
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 30 MANTENIMIENTO res y mantenerla desplazada lateralmente para que no quede posicionada en ninguna de las muescas de parada, ajustar la base del asiento (7) y dar vuelta hacia atrás la cobertura. En el momento del cerrado: –...
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 31 ATERÍA Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la batería para garantizar una larga duración de la misma La batería de su máquina deberá estar taxativamente cargada: – antes de utilizar la máquina por primera vez después de haberla adquirido; –...
  • Page 210 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 32 MANTENIMIENTO ción, el circuito se reactiva automáticamente después de unos segundos. – un fusible (1) de 7,5 A (retardado) puesto como protección de los circuitos generales y de potencia de la instalación, que debe ser sustituido después de haber eliminado la avería.
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 33 USTITUCIÓN DE LAS CORREAS La transmisión del movimiento del motor al eje posterior y del motor a la cuchilla se obtiene por medio de dos correas trapezoidales, cuya duración depende esen- cialmente del modo en el cual se utiliza la máquina.
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 34 MANTENIMIENTO – enroscar la tuerca (5) sobre el asta hasta advertir un inicio de izado de la parte anterior derecha del plato y bloquear la contratuerca correspondiente (6); – enroscar la tuerca (7) del soporte anterior izquierdo hasta advertir un inicio de izado en tal zona y luego bloquear la tuerca (8).
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 35 EGULACIÓN DEL ACOPLAMINETO Y DEL FRENO DE LA CUCHILLA Cuando se encontraran irregularidades en el acoplamiento de la cuchilla o un tiempo de parada después del desacoplado supe- 77 - 79 mm rior a cinco segundos, es necesario regu- lar la tensión del resorte (1).
  • Page 214 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 36 MANTENIMIENTO Ø 18 mm medio y controlar el balanceo de la cuchi- lla sosteniéndola con una barra redonda de diámetro Ø 18 mm introducida en el ¡BIEN! orificio central. Para asegurar un funcionamiento regular sin vibraciones anómalas, es necesario que el eventual desequilibrio entre las dos partes de la cuchilla sea inferior a un gramo.
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 37 UBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL Seguir el esquema adjunto, que muestra los puntos sujetos a verificación, lubri- cación y mantenimiento periódico, con la indicación del tipo de lubricante que se debe emplear y de la periodicidad que se debe observar en las intervenciones. 1.10 1.11 GRASA ACEITE - SAE 30...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 38 MANTENIMIENTO UÍA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO Esta tabla tiene el objetivo de ayudarlos para mantener en eficiencia y seguridad vuestra máquina. En la misma se indican las principales operaciones de manteni- miento y lubricación con la indicación de la periodicidad con la cual deben ser efectuadas;...
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ESP 39 COSTAMINETO LATERAL En caso fuera necesario acceder cómo- damente a la parte inferior, es posible acostar lateralmente la máquina, después de haber quitado la bolsa de recolección y de haber vaciado completamente el tan- que de combustible.
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 40 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LOS INCONVENIENTES GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LOS INCONVENIENTES PROBLEMA CONDICION CAUSA PROBABLE SOLUCION 1. Alarma visiva Llave en Colocación en seguridad del circui- Poner la llave en pos. «PARA- apagada «MARCHA»...
  • Page 219 All manuals and user guides at all-guides.com GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LOS INCONVENIENTES ESP 41 PROBLEMA CONDICION CAUSA PROBABLE SOLUCION 5. Disminución Llave en – velocidad de avance elevada en – reducir la velocidad de del rendimiento «MARCHA» relación a la altura de corte avance y/o levantar el plato del motor duran- motor en movi-...
  • Page 220 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 42 GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LOS INCONVENIENTES PROBLEMA CONDICION CAUSA PROBABLE SOLUCION 10. Vibración Llave en – la cuchilla está desequilibrada – equilibrar o sustituir la anormal durante «MARCHA» cuchilla dañada el funcionamien- motor en movi- –...
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESORIOS A PEDIDO ESP 43 ACCESORIOS A PEDIDO 1. KIT DE PESOS ANTERIORES Mejoran la estabilidad anterior de la máquina, sobre todo cuando el uso prevalente es sobre te- rrenos en pendiente. 2. KIT DEFLECTOR Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuando el césped no se recoge.
  • Page 222 All manuals and user guides at all-guides.com ESP 44 CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS Motor ....B&S 21A907 - 344 cc En los modelos de transmisión Instalación eléctrica ...... 12 V mecánica: Batería ........18 Ah Velocidad de avance (indicativa) a –1 Neumáticos anteriores ....
  • Page 223 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTAZIONE ITA 1 PRESENTAZIONE QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSIDERATO come parte permanente della vostra macchina e deve rimanere unito alla macchina in caso voi la vendia- UNA DIVERSA REGOLAZIONE DELL’AFFLUSSO DI CARBURANTE rispetto alle specifiche fornite dal costruttore o altri metodi volti ad aumentare la potenza portano alla perdita della garanzia per questa macchina.
  • Page 224 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 2 INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ................. 3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ....7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compon- gono 3.
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com NORME DI SICUREZZA ITA 3 NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE Nel manuale sono descritte tanto la macchina a trasmissione meccanica, quanto quella a trasmissione idrostatica, oltre alle versioni derivanti dai vari allestimenti e dalla presenza di accessori non sempre disponibili nelle varie zone di commercia- lizzazione.
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 4 NORME DI SICUREZZA 7) Il conducente della macchina deve seguire scrupolosamente le istruzioni per la guida e in particolare: – non distrarsi e mantenere la necessaria concentrazione durante il lavoro; – tener presente che la perdita di controllo di una macchina che scivola su un pendio non può...
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com NORME DI SICUREZZA ITA 5 8) Non utilizzare mai la macchina come rasaerba se i ripari sono danneggiati, oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. 9) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo.
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 6 NORME DI SICUREZZA UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA A) Leggere il manuale d’istruzioni: E) Evitare lesioni da lama rotante: NON Questo manuale contiene informazioni mettere mani o piedi sotto o all’interno importanti, necessarie per operare in sicu- della macchina quando il motore è...
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ITA 7 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta posta sotto il sedile di guida porta i dati essenziali ed il numero di matricola di ogni macchina (7). Questo numero è...
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 8 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 13. Canale d’espulsione: è l’elemento di collegamento fra il piatto di taglio e il sacco di raccolta. 14. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di raccogliere l’erba tagliata, costitui- sce un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dalla lama di essere scagliati lontano dalla macchina.
  • Page 231 All manuals and user guides at all-guides.com SBALLAGGIO E MONTAGGIO ITA 9 SBALLAGGIO E COMPLETAMENTO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo. Il completamento deve avvenire seguendo queste semplici istruzioni.
  • Page 232 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 10 SBALLAGGIO E MONTAGGIO Spingere la spina all’interno per mezzo di un martello, curando che fuoriesca completamente dal lato opposto. NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impiegare un punteruolo o un cacciavite di diametro adeguato, per spingere la spina nell’ultimo tratto.
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com SBALLAGGIO E MONTAGGIO ITA 11 IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettroni- ca, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica! ATTENZIONE! Attenersi alle istruzioni del Costruttore della batteria rela- tive alla sicurezza nella manipolazione e nello smaltimento.
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 12 SBALLAGGIO E MONTAGGIO telaio, aiutandosi con un cacciavite (7). Introdurre la maniglia (8) nei fori della copertura (9), fissare il tutto al telaio mediante le viti (10) nella sequenza indi- cata e completare il montaggio con le quattro viti autofilettanti anteriori e poste- riori (11).
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ITA 13 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 1. V OLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. 2. L EVA ACCELERATORE Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni sono indicate da una targhetta che riporta i seguenti simboli: Posizione «STARTER»...
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 14 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra «LEN- TO» e «VELOCE»; durante il taglio è opportuno portare la leva su «VELOCE». 3. L EVA FRENO STAZIONAMENTO Questa leva viene impiegata per impedire alla macchina di muoversi dopo averla parcheggiata e deve essere sempre innestata prima di scendere dalla macchina.
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ITA 15 Se la lama viene innestata senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne (vedi pag. 26). Disinnestando la lama (Pos. «A»), viene contemporaneamente azionato un freno che ne arresta la rotazione entro cinque secondi.
  • Page 238 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 16 COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Nei modelli a trasmissione idrostatica: 21. P EDALE FRENO Nei modelli a trasmissione idro- statica, questo pedale esplica unicamente la funzione di freno, agendo sulle ruote posteriori. 22.
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 17 NORME D’USO PERICOLO! RICORDARE CHE L’UTILIZZATORE È SEMPRE RESPON- SABILE DEI DANNI ARRECATI A TERZI. Prima di usare la macchina, legge- re le prescrizioni di sicurezza riportate nel cap. 2, con particolare attenzio- ne alla marcia e al taglio su terreni in pendenza.
  • Page 240 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 18 NORME D’USO A motore fermo controllare il livello dell’olio motore che deve essere compreso fra le tacche MIN. e MAX dell’astina. Fare il pieno di carburante utilizzando un imbuto avendo cura di non riempire completamente il serbatoio.
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 19 ’ ONTAGGIO DELLE PROTEZIONI ALL USCITA SACCO O PARASASSI ATTENZIONE! Non utilizzare mai la macchina senza aver montato le prote- zioni all’uscita! Sollevare la copertura mobile (1) ed aggan- ciare il sacco introducendo i due perni di arti- colazione (2) nelle asole dei due supporti (3).
  • Page 242 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 20 NORME D’USO 5.2 AVVIAMENTO E MARCIA DI TRASFERIMENTO VVIAMENTO PERICOLO! Le operazioni di avviamento devono avvenire all’aperto o in luogo ben aerato! RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI! Prima di avviare il motore: –...
  • Page 243 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 21 rezza (vedi pag. 26). In tal caso, insistendo per qualche secondo con la chiave in posizione «AVVIA- MENTO», la spia di segnalazione inizia a lampeggiare. ARCIA DI TRASFERIMENTO ATTENZIONE! La macchina non è...
  • Page 244 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 22 NORME D’USO L’azionamento della leva deve essere graduale per evitare che un inserimento troppo brusco della trazione alle ruote possa causare l’impennamento e la per- dita di controllo del mezzo. RENATURA Nei modelli a trasmissione meccanica: Per frenare, premere il pedale a fondo corsa, riducendo dapprima la velocità...
  • Page 245 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 23 – per iniziare l’avanzamento, agire sui comandi di regolazione della velocità, avendo l’avvertenza di rilasciare il pedale molto gradualmente e con particolare cautela, come già descritto precedentemente. Inserire sempre la lama con il piatto tutto in alto, per poi raggiungere gradual- mente l’altezza voluta.
  • Page 246 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 24 NORME D’USO zamento in quanto può essere eccessiva in funzione della condizione del prato; se il problema rimane, cause probabili sono i coltelli male affilati o il profilo delle alette deformato (Vedi cap. 7). 3.
  • Page 247 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 25 Nei modelli a trasmissione idrostatica: Percorrere le discese con la leva di regolazione della velocità in posizione «N», (per sfruttare l’effetto frenante della trasmissione idrostatica) e riducendo ulte- riormente la velocità, se necessario, con l’uso del freno. PERICOLO! Non inserire mai la retromarcia per ridurre la velocità...
  • Page 248 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 26 NORME D’USO IEPILOGO DELLE PRINCIPALI CONDIZIONI DI CONSENSO O DI INTERVENTO DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri: – impedire l’avviamento del motore se tutte le condizioni di sicurezza non sono rispettate;...
  • Page 249 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO ITA 27 Il circuito si ripristina automaticamente dopo qualche secondo; ricercare e rimuo- vere le cause del guasto per evitare il ripetersi delle segnalazioni. IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione: – non invertire la polarità della batteria; –...
  • Page 250 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 28 NORME D’USO AVAGGIO INTERNO DEL PIATTO DI TAGLIO Questa operazione deve essere eseguita su un pavimento solido, con il sacco o il parasassi montato. Il lavaggio all’interno del piatto di taglio e del canale di espul- sione si effettua collegando un tubo per l’acqua all’apposito raccordo (1) e facen- dovi affluire dell’acqua per alcuni minuti, con: –...
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 29 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Togliere la chiave di contatto e leggere le istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazio- ne. Indossare indumenti adeguati e guanti di lavoro. IMPORTANTE Non disperdere mai nell’ambiente olii esausti, benzina, e ogni altro prodotto inquinante! CCESSO AGLI ORGANI MECCANICI...
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 30 MANUTENZIONE spostata lateralmente perché non rimanga impe- gnata in nessuna delle tacche di arresto, afferrare la base del sedile (7) e ribaltare all’indietro la copertura. Al momento della chiusura: – accertarsi che il canale (8) sia ben sistemato sul sostegno (9) e appoggiato alla guida destra;...
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 31 ATTERIA È fondamentale effettuare un’accurata manutenzione della batteria per garantirne una lunga durata. La batteria della vostra macchina deve essere tassativamente caricata: – prima di utilizzare la macchina per la prima volta dopo l’acquisto; –...
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 32 MANUTENZIONE si disattiva togliendo la chiave; rimossa la causa dell’intervento, il circuito si ripristina automaticamente dopo qualche secondo; – un fusibile (1) da 7,5 A (ritardato) posto a protezione dei circuiti generali e di potenza dell’impianto, che deve essere sostituito dopo aver eliminato il guasto.
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 33 OSTITUZIONE DELLE CINGHIE La trasmissione del movimento dal motore all’asse posteriore e dal motore alla lama è ottenuta per mezzo di due cinghie trapezoidali, la cui durata dipende essenzialmente dal modo in cui la macchina viene utilizzata. La loro sostituzione necessita di smontaggi e successive regolazioni abbastanza complesse ed è...
  • Page 256 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 34 MANUTENZIONE – avvitare il dado (5) sull’asta fino ad avvertire un inizio di sollevamento della parte anteriore destra del piatto e bloccare il relativo controdado (6); – avvitare il dado (7) del supporto anteriore sinistro fino ad avvertire un inizio di sollevamento in tale zona e quindi bloccare il dado (8).
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 35 EGOLAZIONE INNESTO E FRENO LAMA Qualora si riscontrassero irregolarità nel- l’innesto della lama o un tempo di arresto dopo il disinnesto superiore a cinque 77 - 79 mm secondi, è necessario regolare la tensione della molla (1).
  • Page 258 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 36 MANUTENZIONE Ø 18 mm grana media e verificare l’equilibratura della lama sorreggendola con un tondo Ø 18 mm infilato nel foro centrale. CORRETTO! Per assicurare un funzionamento regolare senza vibrazioni anomale, è necessario che lo squilibrio eventuale fra le due parti della lama sia inferiore a un grammo.
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 37 UBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE Seguire lo schema, che riporta i punti soggetti a verifiche, lubrificazione e manu- tenzione periodiche, con l’indicazione del tipo di lubrificante da impiegare e della periodicità da osservare negli interventi. 1.10 1.11 GRASSO OLIO - SAE 30...
  • Page 260 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 38 MANUTENZIONE UIDA ALLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA Questa tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamate le principali operazioni di manutenzione e lubrificazione con l’indicazione della periodicità con la quale devono essere eseguite;...
  • Page 261 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE ITA 39 ORICAMENTO LATERALE Qualora fosse necessario accedere comodamente alla parte inferiore, è pos- sibile coricare lateralmente la macchina, dopo aver rimosso il sacco e svuotato completamente il serbatoio del carburan- Posta la macchina su una superficie piana e solida, inserire il freno di stazio- namento, portare il piatto di taglio in posi- zione «7», afferrare saldamente il volante...
  • Page 262 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 40 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Spia spenta Chiave su Messa in sicurezza della scheda Mettere la chiave in pos. «MARCIA» elettronica a causa di: «ARRESTO»...
  • Page 263 All manuals and user guides at all-guides.com GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI ITA 41 INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 5. Calo di rendi- Chiave su – velocità di avanzamento elevata – ridurre la velocità di avan- mento del motore «MARCIA» in rapporto all’altezza di taglio zamento e/o alzare il piatto durante il taglio...
  • Page 264 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 42 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CONDIZIONE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 10. Vibrazione Chiave su – la lama è squilibrata – equilibrare o sostituire la anomala durante «MARCIA» lama danneggiata in funzionamento motore in moto –...
  • Page 265 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSORI A RICHIESTA ITA 43 ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in penden- 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta.
  • Page 266 All manuals and user guides at all-guides.com ITA 44 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE Motore ....B&S 21A907 - 344 cc Modelli a trasmissione meccani- Impianto elettrico ......12 V Batteria ........18 Ah Velocità di avanzamento (indicativa) Pneumatici anteriori ....11 x 4-4 a 3000 min Pneumatici posteriori ....15 x 6-6 in 1ª...
  • Page 267 All manuals and user guides at all-guides.com EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACIÓN DE LA CE DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CEE Die Firma The company La sociéte GGP ITALY GGP ITALY GGP ITALY...
  • Page 268 All manuals and user guides at all-guides.com SABO-Maschinenfabrik GmbH SABO-Maschinenfabrik GmbH SABO-Maschinenfabrik GmbH Postfach 31 03 93 Postfach 31 03 93 Postfach 31 03 93 D-51618 Gummersbach D-51618 Gummersbach D-51618 Gummersbach Telefon: (02261) 704-0 Telefon: (02261) 704-0 Telefon: (02261) 704-0...

Ce manuel est également adapté pour:

72-12h