Page 1
DS 10DAL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean Safety instructions when using long drill bits and free from oil and grease. a) Never operate at higher speed than the maximum Slippery handles and grasping surfaces do not speed rating of the drill bit. allow for safe handling and control of the tool in At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to unexpected situations.
English 10. Do not use in a location where strong static electricity 18. If motor is locked, immediately turn the power off . If the generates. motor is locked for a while, the motor or battery may be 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, burnt.
2. Insert the battery into the charger. NOTE Firmly insert the battery into the charger till it contacts the Due to HiKOKI’s continuing program of research and bottom of the charger as shown in Fig. 2. development, the specifi cations herein are subject to 3.
English Table 1 Indications of the pilot lamp Symbol mark Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds.
CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HiKOKI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Page 9
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Deutsch c) Üben Sie Druck nur gerade entlang des Bits aus 18. Schalten Sie sofort den Strom aus, wenn der Motor und vermeiden Sie übermäßigen Druck. blockiert ist. Wenn der Motor längere Zeit blockiert ist, Die Bits könnten sich verbiegen und brechen oder zu können der Motor oder die Batterie durchbrennen.
Page 11
Deutsch 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. ○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von 5. Schließen Sie den Akku nicht direkt an Stromsteckdosen 100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des oder Zigarettenanzünder im Auto an. Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern 6.
Aufgrund ständigen Forschungs- (in 1-Sekunden-Intervallen). Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Legen Sie den Akku fest ins Ladegerät ein, bis er den Boden des Ladegeräts berührt, wie in Abb. 2. gezeigt.
Deutsch MONTAGE UND BETRIEB (2) Bezüglich der Temperatur des Akku Die für Akkus zulässigen Temperaturen sind in Tabelle 2 aufgeführt. Heiße Akkus vor dem Ladevorgang eine Aktion Abbildung Seite Weile abkühlen lassen. Herausnehmen und Einlegen des Tabelle 2 Wiederaufl adungsbereiche von Akkus Akkus Temperaturen, bei denen Laden...
Page 14
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit können beim Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser verwendet werden. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Sie können auch für eine Vorabeinschätzung der Exposition Servicezentrum. genutzt werden.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Français PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA 4. Préparer et vérifi er l’environnement de travail. Vérifi er si l’environnement de travail convient aux précautions BATTERIE AU LITHIUM ION suivantes. 5. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion raccord de la batterie rechargeable.
Français 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide SYMBOLES couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Page 19
(à intervalles Par suite du programme permanent de recherche et de d’une seconde). développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire 2. Insérer la batterie dans le chargeur. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Français (2) À propos de la température de la batterie rechargeable INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, il faut Action Figure Page laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger.
Page 21
GARANTIE Incertitude K = 1,5 m/s Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise des émissions sonores ont été...
Page 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 24
Italiano PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 7. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una AGLI IONI DI LITIO notevole corrente elettrica. Può quindi causare ustioni o danni alla batteria. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di 8.
Italiano ATTENZIONE SIMBOLI 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua AVVERTENZA fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. immediatamente un medico.
Page 26
(A intervalli di 1 secondo). A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 2. Inserire la batteria nel caricatore. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Inserire saldamente la batteria nel caricatore fi nché non foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva tocca il fondo del caricatore come mostrato nella Fig.
Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE (2) Riguardo alla temperatura della batteria ricaricabile Le temperature per le batterie ricaricabili sono come indicate nella Tabella 2, e le batterie che sono diventate Azione Figura Pagina calde dovrebbero essere lasciate sfreddare per un pò di tempo prima di ricaricarle.
Page 28
GARANZIA Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Serraggio ad impulsi degli elementi di fi ssaggio: Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik g) Volg alle instructies voor het opladen en van kinderen op en sta niet toe dat personen die laad de accu of het gereedschap niet op niet bekend zijn met het juiste gebruik van het buiten temperatuurbereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
Page 31
Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK 3. Zet het werkstuk goed vast. Het is veiliger een werkstuk met klemmen of in een bankschroef vast te zetten dan LITHIUM-ION BATTERIJ het met de hand vast te houden. 4. Inrichten controleren werkomgeving. De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie Controleer of de werkomgeving geschikt is aan de hand die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de van de voorzorgsmaatregelen.
Page 32
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en SYMBOLEN erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of WAARSCHUWING een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een Hieronder staan symbolen afgebeeld die van koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht toepassing zijn op deze machine.
(met tussenpozen van 1 seconde). ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin 2. Steek de batterij in de acculader. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Steek de accu stevig in de acculader tot de accu de kennisgeving worden gewijzigd.
Nederlands (2) Met betrekking tot de temperatuur van de oplaadbare MONTAGE EN GEBRUIK accu De temperaturen voor oplaadbare accu’s staan vermeld in Tabel 2; laat accu’s die heet geworden zijn eerst een Handeling Afbeelding Bladzijde tijdje afkoelen voor u ze gaat opladen. Verwijderen en aanbrengen van de accu Tabel 2 Oplaadtijd van accu’s...
Page 35
= 4,5 m/s Trillingsemissiewaarde Onzekerheid K = 1,5 m/s GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke De opgegeven totale trillingswaarde en de opgegeven richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade geluidsemissiewaarde zijn gemeten in overeenstemming als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Page 38
Español ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 2. Asegúrese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionamiento. Si no lo hace, se pueden BATERÍA DE IONES DE LITIO producir accidentes o lesiones personales. (Fig. 11) 3. Fije la pieza de trabajo. Una pieza fi jada con sujeciones o Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
Page 39
Español PRECAUCIÓN SÍMBOLOS 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua ADVERTENCIA limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en A continuación se muestran los símbolos usados contacto con un médico inmediatamente.
Page 40
Debido al programa continuo de investigación y (a intervalos de 1 segundo). desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están 2. Inserte la batería en el cargador sujetas a cambios sin previo aviso.
Español (2) Acerca de la temperatura de la batería recargable MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Las temperaturas de las baterías recargables son las expuestas en la Tabla 2, y las baterías que se hayan Acción Figura Página recalentado deberán enfriarse durante un tiempo antes de recargarlas.
Page 42
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de acuerdo con un método de prueba estándar y pueden de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. utilizarse para comparar una herramienta con otra. También podrían utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
Page 43
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 45
Português 10. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de de ar do carregador. Introduzir objetos metálicos sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. ou infl amáveis nas ranhuras de ventilação de ar do Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer.
Português AVISO SÍMBOLOS Se uma substância estranha condutora entrar no terminal da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- AVISO circuito causando um incêndio. Ao armazenar a bateria de De seguida, são apresentados os símbolos iões de lítio, cumpra as regras dos conteúdos seguintes. utilizados para a máquina.
Introduza a bateria no carregador até que entre em desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contacto com o fundo do carregador conforme mostrado na contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Fig. 2. 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz piloto acende de forma fi...
Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO (2) Relativamente à temperatura da bateria recarregável As temperaturas para as baterias recarregáveis são aquelas mostradas na Tabela 2 e as baterias quentes Ação Figura Página devem ser arrefecidas antes de serem recarregadas. Remover e introduzir a bateria Tabela 2 Intervalos de recarregamento das baterias Carregamento Temperaturas às quais...
Page 49
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 50
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 51
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria Säkerhetsinstruktioner användning långa från olja och fett. borrbitsar Hala handtag och greppytor tillåter inte säker a) Använd aldrig med en högre hastighet än den hantering och kontroll av verktyget i oväntade maximala hastigheten för borrbitsen.
Page 52
Svenska 16. Motorn kan stanna när verktyget överbelastas. Om detta 8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller skulle hända, släpp upp verktygets brytare och avlägsna högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller orsaken för överbelastningen. högtrycksbehållare. 17. Det kan hända att motorn fastnar och borren stannar när 9.
Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och 2. Sätt i batteriet i laddaren. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Tryck in batteriet ordentligt i laddaren som visas på av tekniska data utan föregående meddelande. Bild 2.
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 56
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 57
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Sikkerhedsforskrifter for alle funktioner g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits a) Hold fast i det elektriske værktøjs isolerede osv.
Page 58
Dansk ○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes 13. Koblingshjulet kan ikke indstilles til mellem tallene for spåner og støv. “1, 3, 5 … 21” eller prikkerne og må ikke anvendes ○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne med koblingshjultallet mellem “21”...
Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF Kun for EU-lande LITHIUM-ION-BATTERI Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde om bortskaff else af elektrisk og elektronisk følgende forholdsregler. udstyr og gældende national lovgivning ADVARSEL skal brugt elværktøj indsamles separat og...
Page 60
BEMÆRK kontrollampen rødt (ét blink i sekundet). 2. Sæt batteriet i opladeren. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Sæt batteriet ordentligt i opladeren, til det rører bunden specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. af opladeren som vist i Fig. 2.
Valg af boreposition Skift rotationshastighed GARANTI Sådan anvender du LED-lyset Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Montering af spidsen Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Vende rotationsretning følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Page 62
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 63
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for Sikkerhetsinstruksjoner for bruk av lange bits olje og fett. a) Boret må aldri betjenes på høyere hastigheter enn Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering høyeste angitte hastighetskapasitet. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Page 64
Norsk 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme 19. Bruk av batteriet i kalde omgivelser (under 0 grader eller dersom batteriet blir misfarget, deformert eller på Celsius) noen ganger resultere svekket noen måte virker unormalt under bruk, gjenopplading strammemoment og redusert arbeidskapasitet. Dette eller lagring, må...
Norsk SYMBOLER Slå AV ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Endre rotasjonshastighet - Høy hastighet for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Endre rotasjonshastighet - Lav hastighet DS10DAL: Batteridrevet skrutrekker/boremaskin Medurs rotasjon For å minske faren for skade må brukeren lese Moturs rotasjon instruksjonsboken.
Page 66
Norsk (1) Pilotlampe indikasjon Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Symbolmerke Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) lading Mens Lyser kontinuerlig...
(slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 68
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 69
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun AKKUTOIMISTA teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota RUUVAINPORAA KOSKEVAT huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUSVAROITUKSET ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Kaikkia toimintoja koskevat turvaohjeet öljystä...
Page 70
Suomi 7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu 14. Laitteen lepuuttaminen pitkään jatkuneen työn jälkeen. latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi. 15. Kun laitetta on käytetty jatkuvasti puukierreruuvien 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle kiristämiseen, anna laitteen levätä noin 15 minuuttia, kun paineelle, kuten mikroaaltouunille,...
1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. Paino 0,35 kg Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). HUOMAA 2. Aseta akku laturiin. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Aseta akku tukevasti laturiin niin, että se osuu laturin ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman pohjaan, kuten kuvassa 2.
Page 72
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Symbolimerkki Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen 0,5 sekunnin ajan. Vilkkuu lataamista (sammuu 0,5 sekunniksi) Lataamisen Palaa jatkuvasti Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen 0,5 sekunnin ajan. Vilkkuu Merkkivalo valmis (sammuu 0,5 sekunniksi) (punainen) Palaa 1 sekunnin ajan.
Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa...
Page 74
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 75
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εκτοξευτεί...
Page 76
Ελληνικά b) Να ξεκινάτε πάντα τη διάτρηση με χαμηλή 15. Μετά από χρήση για συνεχείς εργασίες σύσφιξης ταχύτητα και με την άκρη της μύτης σε επαφή με ξυλόβιδων, αφήστε την μονάδα για 15 λεπτά περίπου το προς κατεργασία κομμάτι. όταν αντικαθιστάτε την μπαταρία. Η θερμοκρασία Σε...
Page 77
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν συσσωρεύονται γρέζια και σκόνη στη μπαταρία. Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη ○ Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει γρέζι της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται και σκόνη στην μπαταρία. να...
Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας η δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου). που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή.
Page 79
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Σύμβολο Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Πριν την ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Αναβοσβήνει φόρτιση για 0,5 δευτερόλεπτα) Κατά την Ανάβει συνεχώς Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Ολοκλήρωση ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Αναβοσβήνει...
Page 80
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 1. Έλεγχος εργαλείου με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Επειδή με τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 82
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Polski 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w OGÓLNE WSKAZÓWKI którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. Nie wyrzucać zużytego akumulatora. BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKO- 10. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać WKRĘTARKI żadnych przedmiotów.
Page 84
Polski UWAGA 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik się wyłączy. W takim wypadku akumulator należy niezwłocznie 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do naładować. oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia należy dokładnie przemyć...
WSKAZÓWKA podłączeniu wtyczki ładowarki gniazda W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI sieciowego, lampka kontrolna będzie migała na programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje czerwono (co 1 sekundę). techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego 2. Umieścić akumulator w ładowarce.
Page 86
Polski (1) Wskazania lampki kontrolnej Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Oznaczenie symbolu Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem Podczas Pali się...
Page 87
WSKAZÓWKA Ważna informacja dotycząca akumulatorów do W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Należy zawsze używać...
Page 88
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Page 90
Magyar 9. Ha az akkumulátor működési ideje az újratöltést 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, követően túl röviddé válik a rendes használathoz, akkor az akkumulátorból jövő áramellátás megszűnhet. vigye vissza abba a boltba, ahol vásárolta. Ne dobja el a Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor lemerült akkumulátort.
Magyar ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és Csak EU-országok számára vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. Az elektromos szerszámokat ne dobja a ○ Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az háztartási szemétbe! akkumulátor tárolás esetén használt fedelét, amíg nem Az elektromos és elektronikus berendezések látja a szellőzőnyílást, így elkerülheti a rövidzárlatot.
Page 92
MEGJEGYZÉS Amikor az akkumulátor dugaszát az aljzathoz csatlakoztatja, a jelzőlámpa pirosan villog (1 másodpercenként). A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Az akkumulátort stabilan helyezze a töltőbe, amíg az bejelentés nélkül változhatnak.
Page 93
Az akkumulátor kivétele és szerszámaink biztonsága és teljesítménye. behelyezése Töltés A meghúzási nyomaték beállítása GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A fúrási helyzet megválasztása előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát A forgási sebesség módosítása vállalunk.
Page 94
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 95
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Page 96
Čeština Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. 9. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není VAROVÁNÍ možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru, které jste jej zakoupili. Nevyhazujte vybité akumulátory. vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte 10.
Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Jen pro státy EU IONTOVÝCH BATERIÍ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími o nakládání s použitými elektrickými a opatřeními. elektronickými zařízeními a odpovídajících VAROVÁNÍ ustanovení...
Page 98
1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. Po připojení zástrčky nabíječky do elektrické zásuvky se POZNÁMKA červeně rozbliká kontrolka (bude blikat v 1sekundových Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového intervalech). programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené 2. Vložte akumulátor do nabíječky. parametry podléhat změnám předchozího Akumulátor vložte pevně...
částí). Změna otáček Jak používat LED kontrolku ZÁRUKA Nasazení vrtáku Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Změna směru otáčení místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost spínače hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Page 100
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 101
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. KABLOSUZ VİDALAMA MATKABI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. Tüm işlemler için güvenlik talimatları g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu a) Kesici aksesuarın gizli kablo tesisatıyla temas talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 102
Türkçe 13. Kavrama kadranı, “1, 3, 5 … 21” rakamları veya noktaları 3. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı arasında ayarlanamaz ve “21” ve delme işaretinin kullanmayın. ortasındaki çizgi arasında olan kavrama kadranı 4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın. rakamıyla kullanmayın.
BCL1015: Li-iyon 10,8 V (1,5 Ah 3 hücre) BCL1030: Li-iyon 10,8 V (3,0 Ah 6 hücre) Ağırlık 1,0 – 1,2 kg Model UC10SL2 Şarj gerilimi 10,8 V Ağırlık 0,35 kg HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 104
Türkçe 3. Şarj etme ŞARJ ETME Şarj cihazına bir batarya takıldığında, pilot lamba sürekli olarak kırmızı renkte yanar. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde Batarya tamamen şarj olduğunda, pilot lamba kırmızı şarj edin. renkte (1 saniye aralıklarla) yanıp sönmeye başlayacaktır. 1.
Page 105
Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı İşlem Şekil Sayfa Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini kullanın. Belirttiğimizden başka bataryalarla Bataryayı çıkarma ve takma kullanılmaları durumunda veya bataryanın sökülmesi Şarj etme ve modifi ye edilmesi (örneğin, hücrelerin veya diğer iç...
Page 106
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 107
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
Page 108
Română 8. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul este 3. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpul ars, acesta poate exploda. lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se 9. Aduceţi acumulatorul la magazinul de la care a fost poate întrerupe. cumpărat de îndată...
Page 109
Română AVERTISMENT SIMBOLURI Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate AVERTISMENT scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectaţi cu stricteţe În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile următoarele reguli când depozitaţi acumulatorul cu litiu ion. folosite pentru mașină.
Page 110
1 secundă). Ca urmare a programului continuu de cercetare și 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Introduceţi bine acumulatorul în încărcător până când fi modifi cate fără notifi care prealabilă. intră în contact cu partea inferioară a încărcătorului, așa cum este arătat în Fig.
Page 111
Română ASAMBLARE ȘI OPERARE (2) Referitor la temperatura acumulatorului Temperaturile pentru acumulatori sunt cele indicate în Tabelul 2 și acumulatorii fi erbinţi trebuie să se răcească Acţiune Figură Pagină un timp, înainte de a fi reîncărcaţi. Scoaterea și introducerea Tabelul 2 Intervale de reîncărcare a acumulatorilor acumulatorului Temperaturi la care Încărcare...
Page 112
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA NAVODILA ZA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Varnostna navodila za vso delovanje Uporabo električnega orodja v druge namene lahko a) Elektrické...
Page 115
Slovenščina 14. Po daljšem delu je potrebno napravo ohladiti. 7. Če se baterija ne napolni tudi po preteku določenega 15. Po daljši uporabi zategovanja lesnih vijakov, naj časa polnjenja, polnjenje takoj prekinite. naprava miruje približno 15 minut po zamenjavi baterije. 8.
Page 116
Slovenščina SIMBOLI Stikalo za izklop OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Sprememba hitrosti vrtenja – visoka hitrost stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost DS10DAL: Akumulatorski udarni vrtalnik Vrtenje v smeri urinega kazalca Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila.
Page 117
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Oznaka simbola Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Polnjenje Kontrolna Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) končano lučka (rdeča)
Page 118
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 120
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Page 121
Slovenčina ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny 11. Pri montáži vrtáka do bezkľúčovej upínacej hlavy a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce. adekvátne dotiahnite objímku. Ak nie je objímka ○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom dostatočne utiahnutá, vrták môže vykĺznuť...
Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- Iba pre krajiny EÚ IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné smernice 2012/19/EU o odpadových opatrenia. elektrických a elektronických zariadeniach a jej VÝSTRAHA implementáciu v zmysle národnej legislatívy, Pri organizovaní...
Page 123
Vzhľadom pokračujúci program výskumu kontaktu so spodkom nabíjačky tak, ako je to zobrazené na vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo obr. 2. zmien tu uvedených technických parametrov bez 3. Nabíjanie predchádzajúceho upozornenia. Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka nepretržite svietiť...
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického doplnkom doby spustenia náradia). náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 126
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически c) Когато не използвате батериите, те трябва инструменти да се съхраняват далеч от други метални a) Не насилвайте електрическите инструменти. предмети като кламери, монети, ключове, Използвайте подходящ електрически гвоздеи, винтове или други малки метални инструмент...
Page 127
Български Инструкции за безопасност при използване на 13. Съединителният диск не може да бъде поставен дълги свредла между цифрите „1, 3, 5, … 21“, или точките. Не a) Никога не работете с по-висока скорост от използвайте уреда със зададени стойности между максималната...
Page 128
Български ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, където са изложени на въздействието на прах и ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ стружки. ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля натрупани стружки и прах, като не трябва да се спазвайте...
Page 129
Български СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Ротация по часовника В допълнение към основния комплект са Ротация обратно на часовника предоставени и аксесоарите и приставките, изброени на стр. 144. Стандартните приставки и аксесоари са предмет на * В зависимост от прикачената батерия. Най-голямото промяна без предупреждение. тегло...
Page 130
Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Маркировка на символ Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време Свети непрекъснато на Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за Завършено...
Page 131
Предоставяме гаранция за Електрически 1. Инспекция на инструмента Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени Тъй като използването на износени инструменти законодателства на съответните държави. Настоящата намалява ефективността и затрудняват работата на гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени мотора, заточете или подменете приставките щом...
Page 132
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 133
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir AKUMULATORSKU BUŠILICU-ODVIJAČ uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Bezbednosna uputstva za sve radnje predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Page 134
Srpski 2. Nemojte da probušite bateriju oštrim predmetom kao što 13. Regulator obrtnog momenta ne može biti podešen je ekser, nemojte da je udarate čekićem, da stajete na između brojeva „1, 3, 5… 21“ ili tačaka i nemojte koristiti nju, niti da je izlažete jakim udarcima. sa brojem regulatora obrtnog momenta između broja 3.
Page 135
BCL1030: Li-ion 10,8 V (3,0 Ah 6 ćelije) Težina 1,0 – 1,2 kg NAPOMENA Model UC10SL2 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Napon punjenja 10,8 V podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Težina 0,35 kg...
Page 136
Srpski 3. Punjenje PUNJENJE Kada se baterija stavi u punjač, kontrolna lampica će početi neprekidno da svetli crveno. Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde).
Page 137
NAPOMENA OPREZ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku bez prethodnog obaveštenja. zemlju moraju da se poštuju.
Page 138
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne BEŽIČNU BUŠILICU uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Sigurnosne upute za sve radnje nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Page 140
Hrvatski 5. Ne spajajte izravno na električnu utičnicu ili priključnicu 15. Nakon korištenja za kontinuirano pritezanje vijaka u upaljača u automobilu. drvu, jedinicu odmorite oko 15 minuta prilikom zamjene 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. baterije. Temperatura motora, prekidača i sl., rasti će ako 7.
BCL1030: Li-ion 10,8 V (3,0 Ah 6 stanice) Težina 1,0 – 1,2 kg NAPOMENA Model UC10SL2 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Napon punjenja 10,8 V promijeniti bez prethodne najave. Težina 0,35 kg...
Page 142
Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač indikator punjenja trajno svijetli crveno. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno (u 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. intervalima od 1 sekunde). (Vidi tablicu 1) Kada utikač...
Page 143
NAPOMENA pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke u svakoj zemlji. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Page 149
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 151
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 154
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 155
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 156
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.