Lift and rotate the rear section to clear all of the
tabs in the grooves.
Soulevez et faites pivoter la section arrière pour
enlever toutes les languettes des rainures.
Heben Sie das Duplexer-Rückteil an, und drehen
Sie es so, daß die Stifte über alle Erhöhungen in
den Führungsnuten geführt werden.
Sollevare e ruotare la sezione posteriore per
liberare tutte le linguette nelle guide.
Levante y gire la sección posterior para pasar
todas las lengüetas en las ranuras.
Zvedněte zadní část a otáčejte jí tak, aby se
nacházela mimo veškeré výčnělky v drážkách.
All manuals and user guides at all-guides.com
Slide the rear section (I) into the back of the
printer. Switch the printer on (J).
Introduisez la section arrière (I) dans l'arrière de
l'imprimante en la faisant glisser. Mettez
l'imprimante sous tension (J).
Schieben Sie das Rückteil (I) in die Rückseite
des Druckers. Schalten Sie den Drucker ein (J).
Inserire la sezione posteriore (I) nel retro della
stampante. Accendere la stampante (J).
Inserte la sección posterior (I) en la parte
posterior de la impresora. Encienda
la impresora (J).
Zasuňte zadní část (I) do zádní části tiskárny.
Zapněte tiskárnu (J).
Select "Duplex" printing either from your software
application or from the Paper Handling menu in
the control panel.
Sélectionnez l'option d'impression recto-verso de
votre application logicielle ou du menu Traitement
papier proposé par le panneau de commande.
Wählen Sie die Option "Duplexdruck" entweder
über die Software oder über das
Papierzuführungsmenü im Bedienfeld.
Selezionare la stampa "Duplex" nell'applicazione
software o nel menu Gestione carta del pannello
di controllo.
Seleccione la impresión "dúplex" desde su
software de aplicación o desde el menú de
manejo del papel, en el panel de control.
Zvolte tisk "Duplex" buď pomocí své softwarové
aplikace nebo z nabídky Manipulace papíru na
ovládacím panelu.