Page 1
QUEMADORES DE GASÓLEO DE MODULACIÓN ELECTRÓNICA BRÛLEURS À FIOUL À MODULATION ÉLECTRONIQUE ITALIANO TBL 1200 ME Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 36290010 Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
Page 3
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..............................2 Características técnicas ........................................5 Material en dotación ........................................5 Placa identificación quemador .....................................6 Lugar de trabajo ...........................................6 Características de construcción ....................................7 Características técnicas-funcionales ...................................7 Descripción de los componentes ....................................8 Tablero de mandos ........................................8 Dimensiones totales ........................................9 Aplicación del quemador a la caldera ....................................10 Equipo de alimentación con combustible líquido ................................11...
Page 4
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 Contactar con las oficinas comerciales Baltur. CIONES DE SEGURIDAD • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la placa de identificación del quemador presente en el aparato.
Page 5
La eventual reparación de los productos deberá ser realizada • La presión de alimentación de combustible debe estar com- solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR prendida entre los valores indicados en la placa presente en el o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos quemador y/o en el manual originales.
Page 6
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar. • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados IMPORTANTE durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para...
Page 7
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBL 1200 ME Kg/h Caudal mínimo Kg/h Caudal máximo 1012 Potencia térmica mínima 3200 Potencia térmica máxima 12000 mg/kWh ³) emisiones Clase 2 Viscosidad 1,5° E - 20° C Funcionamiento Modulación electrónica Transformador 50hz 10 kV - 30 mA - 230 V...
Page 8
ESPAÑOL PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR Logotipo de la empresa Razón social de la empresa Código producto Modelo del quemador Matrícula Potencia combustibles líquidos Potencia combustibles gaseosos Presión combustibles gaseosos Viscosidad combustibles líquidos Potencia motor ventilador Tensión de alimentación Grado de protección País de fabricación y número de certificado de homologación Fecha de producción mes/año LUGAR DE TRABAJO...
Page 9
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES El quemador está formado por: • Homologación CE de conformidad con EN 267 para el gasóleo. • Cabezal de combustión de conformidad con EN 267 para el • Funcionamiento en dos etapas progresivas / modulantes. gasóleo.
Page 10
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Válvula de mariposa modulante del suministro de gas Pantalla del equipo Presostato aire Servomotor de regulación del aire Cuadro eléctrico Bisagra Motor ventilador Encanalador de aire en aspiración Motor bomba Regulador del caudal de combustible líquido 17 14...
Page 11
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES ØF ØL ØN ØI Modelo TBL 1200 ME 1650 1130 2285 Modelo EØ F Ø TBL 1200 ME Modelo L Ø TBL 1200 ME Modelo TBL 1200 ME 1571 1452 9 / 34 0006160449_202302...
Page 12
CAJA AISLANTE Si es necesario reducir el nivel de presión sonora, se debe instalar una caja aislante adecuada. (para la lista de precios, contactar con el distribuidor) ).Baltur). 10 / 34 0006160449_202302...
Page 13
Presostato de máxima del gasóleo regulado a 5 bar Electroválvula principal en la impulsión normalmente cerrada Sensor llama Válvula unidireccional Límite de suministro Baltur Retorno sistema Impulsión sistema TBL 1200 ME Presión mín. (bar) Posición 0 Presión máx. (bar) Posición 6...
Page 14
ESPAÑOL ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO SISTEMA ALIMENTACIÓN PARA UN ÚNICO QUEMADOR CON CIRCUITO DE ANILLO A CARGO DEL INSTALADOR Filtro de gasóleo Bomba de circulación (una de recambio) Central de empuje del que- mador Cisterna principal Eventual Serpentín de va- por o agua caliente para el calenta- miento del combustible ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO ALIMENTACIÓN PARA UNO O MÁS QUEMADORES DE DOS ETAPAS O MODU-...
Page 15
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Las secciones de los conductores no especificadas deben consi- derarse de 0,75 mm². •...
Page 16
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. El funcionamiento del quemador es controlado por el equipo electrón- ico de mando y control. La posición de “bloqueo”...
Page 17
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN PELIGRO / ATENCIÓN Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén dentro del rango de trabajo para evitar daños en el sistema. •...
Page 18
ESPAÑOL PRESOSTATO GASÓLEO SAUTER El quemador está dotado de un presostato de seguridad en el circuito de retorno del gasóleo, que, montado en serie en el presostato aire y habilitado solo durante el funcionamiento de gasóleo, interviene si detecta una presión de gasóleo en aumento igual al valor al que se ha programado (5 bar).
Page 19
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO DE AIRE El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que cierre el con- tacto NA (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el que- mador alcanza el valor al que está...
Page 20
ESPAÑOL LANZA DE ATOMIZACIÓN MECÁNICA La lanza de atomización mecánica es idónea para el uso de gasóleo. Se ha diseñado para funcionar con atomización a través de un disco (1) y cierre con una aguja (2). El muelle ubicado en la varilla de accionamiento empuja la aguja a la posición de cierre, garantizando el apagado.
Page 21
ESPAÑOL CONEXIONES Las conexiones en el bloqueo de la lanza están marcadas de la si- guiente manera: S: entrada a la lanza del gasóleo de dimensión 3/8". La presión se debe mantener por encima de los 20 bar. MS: conexión de 1/8" para manómetro para medir la presión en la entrada lanza.
Page 22
ESPAÑOL MANTENIMIENTO midad de las juntas tóricas; • ensamblar de nuevo los componentes en orden inverso con Los daños y desgastes de los componentes pueden ser causados por respecto a las indicaciones; el tipo de combustible que se usa. Los componentes sujetos en mayor medida a desgaste son las juntas •...
Page 23
ESPAÑOL SW. 32 1) Junta tórica 12,42x1,78 9) Soporte 2) Junta tórica 18,72x2,62 10) Solenoide 3) Junta tórica 6,02x2,62 11) Disco 4) Junta tórica 2,57x1,78 12) Tapón 5) Bobina 13) Conexión manómetro 6) Bloqueo de control 14) Electroválvula 7) Pistón A) Retorno 8) Casquillo B) Impulsión...
Page 25
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SUSTITUCIÓN DEL SERVOMOTOR LAMTEC Y REGULACIÓN FUNCIONAMIENTO El servomotor aire y gas está controlado por el equipo según una cur- va de trabajo ya establecida. La carrera del mínimo al máximo está limitada por dos levas regu- lables (2) e (3).
Page 26
ESPAÑOL • Una vez encontrado el valor, mover el anillo de arrastre (15) para poner en tensión el muelle de compensación juego (14), introducir el potenciómetro (8)en su sede y fijarlo con los tornillos (12), prestando atención a no cambiar el valor encontrado. Para pequeñas correcciones, aflojar poco los tornillos (12) y rotar el potenciómetro (8).
Page 27
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
Page 28
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz Sensor llama interrumpido o sucio Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en por el humo.
Page 29
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- Presión de pulverización demasiado Restablecer el valor previsto. spas. baja. Reducir el aire comburente Exceso de aire de combustión. Limpiar o sustituir. Boquilla ineficaz porque está sucia o Descargar el agua del tanque deteriorada.
Page 30
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 28 / 34 0006160449_202302...
Page 35
ESPAÑOL APPARECCHIATURA RAMPA DE GAS SENSOR DE LLAMA RELÉ TÉRMICO RELÉ TÉRMICO BOMBA FU1÷4 FUSIBLES INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO TESTIGO DE BLOQUEO LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO MOTOR DEL VENTILADOR LÁMPARA BLOQUEO TÉRMICO MOTOR BOMBA “CONTACTOR DEL MOTOR DE LA BOMBA“...
Page 37
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................5 Matériel fourni........................................5 Plaque d'identification brûleur ..................................6 Plage de fonctionnement....................................6 Caractéristiques de construction ..................................7 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................7 Description des composants ....................................8 Tableau de commande .....................................8 Dimensions d’encombrement ...................................9 Application du brûleur à...
Page 38
Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme TOUTE SÉCURITÉ EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur BUT DU MANUEL la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
Page 39
• L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces dispositifs de sécurité...
Page 40
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS des températures inférieures (exemple 90% à 20° C). • L'équipement électrique fonctionne correctement à des altitudes • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer. indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques résiduels peuvent subsister.
Page 41
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBL 1200 ME Kg/h Débit minimal Kg/h Débit maximal 1012 Puissance thermique minimale 3200 Puissance thermique maximale 12000 mg/kWh ³) émissions Classe 2 Viscosité 1,5° E - 20° C Fonctionnement Modulation électronique Transformateur 50hz 10 kV 30 mA - 230 V...
Page 42
FRANÇAIS PLAQUE D'IDENTIFICATION BRÛLEUR Logo de l'entreprise Raison sociale de l'entreprise Référence produit Modèle brûleur Numéro de série Puissance combustibles liquides Puissance combustibles gazeux Pression combustibles gazeux Viscosité combustibles liquides Puissance du moteur du ventilateur Tension d'alimentation Indice de protection Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation Date de production mois / année PLAGE DE FONCTIONNEMENT...
Page 43
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTION- NELLES Le brûleur est composé des éléments suivants : • Tête de combustion selon EN 267 pour carburant diesel. • Homologation CE selon EN 267 pour le carburant diesel. • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium. •...
Page 44
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Vanne papillon modulation débit gaz Afficheur de l'appareillage Pressostat air Servomoteur de réglage de l'air Tableau électrique Charnière Moteur ventilateur Déflecteur d'air en aspiration Moteur pompe Régulateur de débit combustible liquide 17 14 Électrovanne de fioul refoulement Pressostat combustible liquide...
Page 45
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ØF ØL ØN ØI Modèle TBL 1200 ME 1650 1130 2285 Modèle E Ø F Ø TBL 1200 ME Modèle LØ TBL 1200 ME Modèle TBL 1200 ME 1571 1452 9 / 34 0006160449_202302...
Page 46
SYSTÈME D'INSONORISATION Si une réduction du niveau de pression acoustique est nécessaire, il est indispensable d'installer un système d'insonorisation approprié. (voir le catalogue technique, s'adresser au revendeur) ).Baltur). 10 / 34 0006160449_202302...
Page 47
Pressostat HP fioul réglé à 5 bar Électrovanne principale sur le refoulement norma- lement fermée Capteur de flamme Vanne anti-retour Limite d'approvisionnement de Baltur Retour installation Refoulement installation TBL 1200 ME Pression mini (bar) Position 0 Pression maxi (bar) Position 6...
Page 48
FRANÇAIS SCHÉMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE INSTALLATION D'ALIMENTATION D'UN SEUL BRÛLEUR AVEC CIRCUIT EN BOUCLE PAR L'INSTALLATEUR Filtre à gasoil Pompe de circulation (un de secours) Boîtier électronique poussée brûleur Citerne principale Éventuel Serpentin à va- peur ou eau chaude pour chauffage combustible SCHÉMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE ALIMENTATION POUR UN OU PLUSIEURS BRÛLEURS À...
Page 49
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électriq- ue flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • Les sections des conducteurs non spécifiés doivent être consi- dérées comme égales à...
Page 50
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. Le fonctionnement du brûleur est commandé par le boîtier électronique de commande et de contrôle. La position de blocage est une position de sécurité...
Page 51
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE DANGER / ATTENTION Pendant la phase d’allumage et de réglage, vérifier que les puissances maximale et minimale auxquelles le brûleur est réglé se situent dans le domaine de fonctionnement afin d'éviter d'endommager le système. • Mettez l'interrupteur d'alimentation situé sur le panneau de com- mande sur «...
Page 52
FRANÇAIS PRESSOSTAT FIOUL SAUTER Le brûleur est doté d'un pressostat de sécurité sur le circuit de retour du fioul, lequel, monté en série avec le pressostat d'air et activé uni- quement durant le fonctionnement au fioul, intervient lorsqu'il détecte une pression du fioul en augmentation par rapport à la valeur sur la- quelle il est réglé...
Page 53
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT PRESSOSTAT Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur atteint la valeur à...
Page 54
FRANÇAIS LANCE À ATOMISATION MÉCANIQUE La lance à atomisation mécanique est adaptée à l'utilisation de fioul. Elle a été conçue pour fonctionner avec atomisation au moyen d'un disque (1) et d'une fermeture avec un pointeau (2). Le ressort situé sur la tige d'actionnement pousse le pointeau en posi- tion de fermeture en garantissant l’extinction.
Page 55
FRANÇAIS RACCORDEMENTS Les raccordements sur le bloc de la lance sont marqués comme suit : S: entrée à la lance du fioul ayant dimensions 3/8". La pression doit être maintenue au-dessus de 20 bars. MS: raccord de 1/8" pour manomètre pour mesurer la pression d’en- trée lance.
Page 56
FRANÇAIS ENTRETIEN • Reposer les composants dans l'ordre inverse par rapport à la description ci-dessus ; Les dommages et l'usure des composants peuvent être causés par le • Pour remplacer le pointeau, retirer le pivot ; type de combustible utilisé. Les composants les plus sujets à...
Page 57
FRANÇAIS SW. 32 1) Joint torique 12,42x1,78 9) Support 2) Joint torique 18,72x2,62 10) Solénoïde 3) Joint torique 6,02x2,62 11) Disque 4) Joint torique 2,57x1,78 12) Bouchon 5) Bobine 13) Raccord manomètre 6) Bloc de commande 14) Électrovanne 7) Piston A) Retour 8) Douille B) Refoulement...
Page 59
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DU SERVOMOTEUR LAMTEC ET RÉGLAGE FONCTIONNEMENT Le servomoteur (air et gaz) est commandé par le dispositif selon une courbe de travail pré-sélectionnée. La course du minimum au maximum est délimitée par deux cames réglables (2) et (3). Un potentiomètre (8) est branché...
Page 60
FRANÇAIS • Lorsque la valeur a été trouvée, tourner la bague d'entraînement (15) pour tendre le ressort de compensation des jeux (14), intro- duire le potentiomètre (8) dans son logement et le fixer avec les vis (12), en faisant attention que la valeur ne change pas. Pour de petites corrections, desserrer légèrement les vis (12) et tourner le potentiomètre (8).
Page 61
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
Page 62
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (tém- Capteur de flamme interrompu ou Nettoyer ou remplacer. oin rouge allumé). La panne est liée au di- sale de fumée.
Page 63
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop basse. Rétablir la valeur prévue. Quantité excessive d’air comburant Diminuer l'air comburant Gicleur défectueux car sale ou usé. Nettoyer ou remplacer. Présence d'eau dans le combustible. Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une pompe adaptée.
Page 64
FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 28 / 34 0006160449_202302...
Page 72
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.