Page 1
GB - SP - FR - TR - RU - CN - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos TBG 45ME - Mode d’emploi bruleûr - brülörler için kullanım kılavuzu TBG 60ME Èíñòðóêöèè ïî ïðèìåíåíèþ ãîðåëêè 燃烧器使用说明 0006081370_200807...
Page 3
- Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
Page 5
- Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. С - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. К И Й - 第一次使用燃烧器之前,一定要仔细阅读客户安全使用中怎样安全使用燃烧器这一章节,燃烧器的维 修,调试必须有专业的人员来完成. - 对燃烧器电气系统进行维护以前,必须先切掉电源。 - 如果操作不当,有可能引起严重的安全事故...
Page 7
Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: •...
• If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment.
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement.
TECHNICAL DATA TBG 45ME TBG 60ME MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION Progressive/modulating two-stage NOx EMMISION mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 MOTOR r.p.m. 2730 2800 ABSORBED ELECTRICAL POWER* 0,70 0,97 line fuse A / 400 V...
WORKING FIELD TBG 60ME TBG 45ME The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combination burner- boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the manufac- turers must be consulted.
APPLICATION OF BURNER TO BOILER Position insulating seal 3 on the sleeve, placing cord 2 between the flange and the seal. slacken screws “6”, adjust the position of connection flange “5” so that the combustion head penetrates the furnace up to the length recommended by the generator manufacturer.
WIRING DIAGRAM The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power sup- ply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
Page 15
vention limit set on the shut down device, the burner will star up DESCRIPTION OF OPERATIONS AT TWO STAGE again, according to the programme previously described. During PROGRESSIVE normal operations, the boiler thermostat (or pressure switch) of the 2nd stage fitted to the boiler detects the variations requested These burners are of the blown air type which have a mixture of and automatically proceeds with adapting the fuel and combustion gas/air at the combustion head.
6) Apply a manometer with an adequate scale (if the entity of DETAIL OF GAS FEED REGULATOR THROTTLE pressure forecast allows it is preferable to use a column VALVE WITH DUNGS SERVOMOTOR of water instrument, do not use a pointer instrument for moderate pressure) to the pressure plug on the gas pres- sure switch.
Page 17
pressure switches, it is evident that the pressure switch controls the minimum pressure must make use of the con- tact, which is closed, when it measures a pressure which exceeds that at which it has been set. The maximum pressure switch must make use of the contact, which is closed, when it measures a pressure below that at which it has been set. The minimum and maximum gas pressure switches should be regulated during the burner’s gene-...
ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM Legend: 1- Ionisation electrode 2- Ignition electrode Mod. 3- Deflector disk TBG 45ME 4- Mixer TBG 60ME 5- Gas outlet pipe high air pressure behind the disk. It is advisable to adjust in such COMBUSTION HEAD AIR ADJUSTMENT a way as to obtain a closure of the air at the combustion head that...
Page 19
BURNER will permit the mixer unit to be reassembled in the position adju- index 4 sted previously after completion of maintenance work. Slacken TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 screw 5, which anchors the unit’s forward movement rod to the TBG 60ME 6÷...
Page 20
PREPARATION FOR CONNECTION WITH TRAIN TURNED UPWARD If you wish to orient the entrance train side upward before applying the burner to the boiler, proceed as follows. 1) Following the instructions in the section entitled “Maintenance”, remove the mixer unit and remove the screw (1) connecting the forward movement rod (2) of the unit with the gas delivery pipe (3) passing through the slot (4) in the elbow union (figure 1).
Page 21
TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1) Disturbance to ionization current from igni- 1) Invert the ignition transformer power supply The apparatus goes into “lock- tion transformer.. (230V side) and check using an analog micro- out”...
Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…; TBG..., Descripción: Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésti- cos e industriales respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Euro- peas: •...
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes.
TBG 45ME TBG 60ME CARACTERISTICAS TECNICAS MAX kW POTENCIA TERMICA MIN kW De dos etapas progresivo / modulante FONCIONAMENTO < 80 (Classe III secondo EN 676) mg/kWh ÉMISSION NOx 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 r.p.m. 0,70 0,97 POTENCIA ELECTRICA ABSORBIDA*...
Page 27
DIMENSIONES MAXIMAS 1) Cabeza de combustión 2) Junta 3) Brida acoplamiento quemador 4) Dispositivo regulación cabeza Ñ 5) Tapa 6) Brida acoplamiento rampa gas 7) Cuadro eléctrico 8) Motor 9) Servomotor regulación aire 9a) Servomotor regulación gas 10) Presóstato aire COMPONENTES CUADRO ELECTRICO 13) Centralita MPA22 14) Transformador de encendido...
RANGO DE TRABAJO TBG 60ME TBG 45ME Ñ Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera. Para que el quemador funcione correctamente las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ajustarse a la normativa vigente;...
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA - Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un inter- ruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad.
suministro al mínimo se alcanza el valor límite (temperatu- DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON DOS ra o presión) al que está regulado el dispositivo de parada ETAPAS PROGRESIVAS completa (termostato o presostato) el quemador se para por dicha intervención. Cuando la temperatura o la presión ba- jan por debajo del valor al que interviene el dispositivo de parada, el quemador se activa otra vez según el programa Se trata de quemadores de aire soplado con modulación...
sponga de un suministro de combustible elevado, el paso del DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA aire entre el disco y el cabezal debe ser abierto). Ver capitulo DE REGULACIÓN SUMINISTRO DE GAS CON “Regulación del aire en el cabezal de combustión”. SERVOMOTOR DUNGS 6) Colocar un manómetro con escala adecuada a la toma de presión prevista en el presostato del gas (si la presión prevista lo permi-...
Page 33
nece bloqueado. Para verificar el correcto funcionamiento del INSTRUCCIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO presostato del aire es necesario, con el quemador al mínimo DEL QUEMADOR EN MODO MANUAL del suministro, aumentar el valor de regulación para verificar su intervención, la cual debe provocar la detención inmediata, en Se puede efectuar el control de la combustión en todo el rango “bloqueo”, del quemador.
Page 34
Leyenda: 1- Electrodo de ionización 2- Electrodo de encendido Mod. 3- Disco llama TBG 45ME 4- Mezclador TBG 60ME 5- Tubo ida gas tiene que ponerse en una posición tal que permita obtener siem- REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE pre detrás del disco un valor elevado de la presión del aire.
QUEMADOR ciéndolo avanzar hacia el interior de un tramo suficiente del referencia 4 conducto de envío de gas (8) para garantizar el desmontaje TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 posterior del grupo de mezcla. Levantar ligeramente el conduc- TBG 60ME 6÷...
Page 36
3) A continuación, extraiga las cuatro tuercas (5), como se indica en la figura 2, desmonte el tubo de llama (6) y, después de haber desengranado la cámara de expansión (7) de los prisio- neros, vuélvalo a colocar con la brida de sujeción roscada para fijar la rampa de gas hacia arriba.
Page 37
INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Interferencia de la corriente deionización por 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del tran- a p a r a t o s e b l o q u e a c o n parte deltransformador de encendido.
Page 39
Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels respectent les conditions requises minimums imposées par les Directives Européennes: •...
• Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup- teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié en respectant les indications du fabricant. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux. BRULEURS • Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra- teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suffi- santes pour obtenir une combustion parfaite.
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. • Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap- pareil, indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée par l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil. • Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamenta- les, à savoir : - Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides. - ne pas tirer les câbles électriques. - ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu. - ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement.
DOMAINE DE FUNCTIONEMENT TBG 60ME TBG 45ME Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui con- cerne les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE - Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint. - Dévisser les deux vis (6) adapter la position de la bride de fi- xation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de com- bustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur.
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et ther- mostats), respecter le schéma électrique joint.
Page 47
stat) de 2ème allure, qui fait fonctionner le servomoteur de réglage DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A DEUX de la distribution (gaz/air) dans le sens contraire par rapport au ALLURES PROGRESSIVES sens précédent, en réduisant progressivement la distribution du gaz et de l’air de combustion correspondant jusqu’à la valeur mi- Il s’agit de brûleur à...
6) Appliquer un manomètre avec échelle adaptée (si l’entité de la DÉTAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE pression prévue le permet, il est préférable d’utiliser un instru- REFOULEMENT GAZ AVEC SEVOMOTEUR DUNGS ment à colonne d’eau, ne pas utiliser d’instruments à aiguille pour de faibles pressions) à...
quer le brûleur en appuyant sur le bouton approprié et reporter INSTRUCTION POUR LE FONCTIONNEMENT EN le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour mesurer la MODALITÉ MANUELLE DU BRÛLEUR pression d’air existant durant la phase de préventilation. 13) La fonction des pressostats de contrôle de la pression du gaz Il est possible d’effectuer le contrôle de la combustion sur toute (minimum et maximum) est d’empêcher le fonctionnement du la plage de modulation en commandant manuellement le boîtier...
Légende : 1- Electrode de ionisation Ç 2- Electrode d’allumage Mod. 3- Disque flamme TBG 45ME 4- Mélangeur TBG 60ME 5- Tuyau de départ gaz une position permettant de toujours obtenir derrière le disque une REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION valeur très élevée de pression de l’air.
Valeur indiquée au BRULEUR repère 4 3) Dévisser complètement l’écrou (6) et visser la vis (7), en l’in- TBG 45ME 3 ÷31 0 ÷ 3,2 troduisant à l’intérieur du raccord de refoulement·de gaz (8) de manière suffisante à garantir le démontage éventuel du groupe TBG 60ME 6÷...
PRÉDISPOSITION POUR FIXATION DE LA RAMPE VERS LE HAUT Si vous souhaitez disposer le côté d'entrée de la rampe vers le haut, suivez la procédure suivante avant de monter le brûleur sur la chaudière. 1) En suivant les instructions du paragraphe « Entretien », extrai- re le groupe de mélange et enlever la vis (1) qui relie la tige d'avancement (2) du groupe au tube de refoulement·de gaz (3) en passant à...
INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo- 1) perturbation du courant d’ionisa-tion 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du cage ” avec flamme (voyant rou- de la part du transformateurd’allu- transformateur d’allumage etvérifier geallumé) Panne circonscrite au mage à l’aide d’un microampè-remètre dis-positif de contrôle de la flamme. 2) Détecteur de flamme (sonde analogique.
Uygunluk Beyanı Biz burada “ CE” işaretli Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL…; GI...; GI…Mist; PYR…; TS…; serisi ürünlerimizin uygunluğunun tamamen bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz. Tanımlama: gaz, sıvı veya çift çift yakıtlı hava üflemeli domestik ve endüstriyel brülörlerin tabi olduğu minimum düzenleme- lere ait Avrupa Direktifleri: •...
Page 56
• Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızı kapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı eylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımın doğru ve verimli çalışmasını...
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin kontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifiye bir elektrik teknisyenini arayarak sistemin denetimini yaptırın.
TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 45ME TBG 60ME MAKS ISIL KAPASİTE MİN ÇALIŞMA ŞEKLİ İki aşamalı progresif / modülasyonlu < 80 (EN 676'ya göre Sınıf III) NOx EMİSYONU mg/kWh 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 dev/dak 0,70 0,97 ÇEKİLEN ELEKTRİK GÜCÜ* HAT SİGORTASI A / 400 V ATEŞLEME TRAFOSU...
Page 59
Yanma başlığı ayar mekanizması Spiral kapak Gaz rampası giriş flanşı Elektrik tablosu Motor Hava ayar servomotoru 9a) Gaz ayar servomotoru 10) Hava presostatı MODELLO Ø Ø TBG 45ME TBG 60ME ELEKTRİK PANOSU BİLEŞENLERİ 13) Beyin MPA22 14) Ateşleme trafosu 15) Motor kontaktörü 16) Termik role (yalnızca trifaze akımla) 17) 7 kutuplu soket 18) 4 kutuplu soket 19) Brülör yanma gösterge lambası 20) Brülör kapalı gösterge lambası ü 21) Termostatik hattı anahtarı...
Page 60
ÇALIŞMA ALANI TBG 60ME TBG 45ME Çalışma alanları, EN676 standartlarına göre test kazanlarından elde edilmiştir ve brülör-kazan bileşiminde uyumluluk için göstergedir. Brülörün düzgün çalışması için, yanma odasının boyutları mevcut düzenlemelere göre olmalıdır; aksi halde imalatçılara danışılmalıdır. BESLEME HATTI Besleme hattını şeması aşağıdadır. Gaz rampası EN 676 standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir.
Page 61
BRÜLÖRÜN KAZANA UYGULANMASI KAFA GRUBUNUN MONTAJI Flanş ve gövde arasına ipi (2) sokarak yalıtma grubunu (3) yerleştirin. Vidaları "6" gevşetin, Kavrama flanşının "5" konumunu vidalarını yanma kafası körük yuvasına girecek şekilde jene- ratör üreticisinin önerdiği gibi ayarlayın. Brülör 4'ü, kelepçeleri, rondelaları ve ekipman 7'deki cıvataları kullanarak kazana sabitleyin.
ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik hattı üç fazlı olmalı ve hatta sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Ayrıca, yürürlükteki standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın: Şekil 1'deki 4 vidayı...
Page 63
çalışmalar esnasında,kazan üzerinde bulunan 2.kademe kazan GELİŞMİŞ İKİ KADEMELİ ÇALIŞMANIN AÇIKLANMASI termostatı (veya presostatı) yükteki değişmeleri algılar ve gaz/ hava debilerini ayarlayan servomotorları devreye sokarak yakıt Bu brülörler, yanma başlığında hava/gaz karışımı gerçekleştiren ve yanma havası miktarını otomatik olarak arttırır veya azaltır. hava üflemeli tip brülörlerdir.
Page 64
6) Uygun skalalı bir manometreyi gaz çıkışına bağlayarak gaz DUNGS SERVOMOTORLU GAZ BESLEMESİNİ basıncı ayar değerini kontrol edin. (Mevcut basınç müsaade KONTROL EDEN KISMA (KELEBEK) VALFI ediyorsa su manometresi daha uygundur fakat daha yüksek basınçlar için kullanılmamalıdır.) A Gaz kısma valfı konumunu belirleyen referans skalası 7) Kontrol panelinin Açma/Kapama anahtarı...
Page 65
brülörün çalışması sırasında zaman zaman yapılan ölçüm değerlerine göre yapılmalıdır. Presostatlar elektriksel olarak seri bağlıdırlar, bu neden gaz presostatlarının her hangi biri açık devre oluşturursa (kapanmazsa) kontrol cihazı ve dolayısıyla brülörün enerjilenmesini engeller. Açıktır ki brülör çalışıyorken (alev var) basınç şalterinin herhangi birinin çalışması (kontağının açılması) durumunda brülörün hemen durmasına neden olur. Brülörü devreye alıp testleri yapılırken, presostatların düzgün çalıştığının kontrolu gereklidir. Üzerindeki ayar mekanizmasını kullanarak presostatın konum değiştirmesi (devrenin açılması) fonksiyonu, brülörün durdurduğunun...
Page 66
İYONİZASYON ELEKTROTU / SONDASI AYAR ŞEMASI Alt yazı: 1- İyonizasyon elektrotu 2. Ateşleme elektrotu Mod. 3- Alev diski TBG 45ME 4.Karıştırıcı TBG 60ME 5- Gaz giriş borusu açılmasını sağlayacak şekilde ayarlanması önerilir; bu koşulun YANMA KAFASI ÜZERİNDE HAVA REGÜLASYONU brülör istenen dağıtımda çalıştığında sağlanması gerektiği açıktır. Pratikte, regülasyon yanma kafasındaki hava kapatma düzeneği Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya...
Page 67
3) Somunu (6) tamamen gevşetin ve karşısındaki vidayı (7) gaz Belirtilen değer BRÜLÖR giriş bağlantısının (8) iç kısmını karıştırma grubunun ileride (endeks 4) sökülmesi gerektiğinde yeterince boşluk bırakacak şekilde TBG 45 / 45P 0 ÷ 3,2 3 ÷31 ) sıkın. Gaz giriş bağlantısını (8) yatağından hafifçe kaldırın TBG 60 / 60P 0 ÷ 3,2 6÷...
Page 68
ATEŞLEME DÜZENEĞİNİ YÜKSEK AYARA GETİRMEK İÇİN YAPILMASI GEREKENLER Ateşleme düzeneğinin yüksek ayara getirmek istiyorsanız, brülörü kazana bağlamadan önce aşağıdaki prosedürü uygulayın. 1) "Bakım" bölümündeki talimatları uygulayarak karıştırma gru- bunu çıkarın ve grubun ilerletme milini (2) dirsek bağlantısı üzerindeki delikten (4) geçen gaz giriş borusuna (3) bağlayan vidayı...
Page 69
ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM ) Ateşleme transformatöründen gelen iyonizas- 1) Ateşleme transformatörünün besleme akımını Cihaz alev varken (kırmız lamba yon akımında sorun var. (230V tarafı) çevirin ve analog mikro-amper- açıkken) kilitleniyor.
Декларация соответствия Р У Заявляем под нашу ответственность, что изделия с маркой "ЕС" Серии: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., С Описание: С бытовые и промышленные дутьевые горелки, работающие на жидком, газообразном и комбинированном топливе соответствуют...
за помощью исключительно к квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения эффективности аппарата и его исправного функционирования необходимо, чтобы квалифицированные работники...
Page 73
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ У • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Р У С TBG 45ME TBG 60ME МАКС кВт С ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН кВт К РЕЖИМ РАБОТЫ Двухступенчатый прогрессивный/модуляционный И ВЫБРОСЫ оксидов азота мг/кВтч < 80 (Класс III по EN 676) Й кВт 0,50 0,75 ДВИГАТЕЛЬ об/мин 2730 2800 ПОТРЕБЛЯЕМАЯ...
Page 75
Серводвигатель для регулировки воздуха 9a) Сервопривод регулировки газа 10) Воздушный прессостат Модель Ø Ø TBG 45ME TBG 60ME КОМПОНЕНТЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЩИТА 13) Блок управления MPA22 14) Трансформатор розжига 15) Контактор двигателя (Только с трёхфазным питанием) 16) Термореле (Только с трёхфазным питанием) 17) 7-штырьковый...
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН Р У TBG 60ME TBG 45ME С С К И Й Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 676 и являются приблизительными для подбора горелки к котлу. Для правильного функционирования горелки размеры камеры сгорания должны соответствовать...
Page 77
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Р У МОНТАЖ УЗЛА ГОРЕЛКИ Поместите на стакане изоляционную прокладку 3, а между С фланцем и прокладкой проложите шнур. С ослабьте винты "6", соединительный фланец "5" разместите так, чтобы головка горения вошла в топку на К длину, рекомендуемую...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р У На 3-фазной линии питания должны иметься выключатели с предохранителями. Кроме этого, нормативами предусмотрено С наличие выключателя на линии питания горелки. Данный выключатель должен устанавливаться с наружной стороны С котельной в наиболее удобном и лекгодоступном месте. При выполнении...
направлении, постепенно сокращая расход газа и воздуха ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ДЛЯ ДВУХ Р для горения до минимального значения. ПРОГРЕССИВНЫХ СТУПЕНЕЙ Если даже при работе на минимальной мощности достигается У предельное значение температуры или давления, на которое Дутьевые горелки с электронной модуляцией подходят для настроено...
большим). Смотрите "Регулировка воздуха на головке горения”. ДЕТАЛЬ ДРОССЕЛЬНЫЙ РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ Р 6) Соедините манометр с подходящей шкалой отсчёта КЛАПАН ПОДАЧА ГАЗА С СЕРВОПРИВОДОМ (если предусмотренная величина давления позволяет, У DUNGS то желательно пользоваться манометром с водяным столбом, для маленьких давлений не применяйте С...
Page 81
не откроются, следовательно, горелка остановится в ограничить до минимума количество подаваемого воздуха Р положении "блокировки". Для гарантирования исправного для того, чтобы розжиг был хорошим и в более сложных функционирования воздушного прессостата необходимо, случаях. У когда горелка работает на минимальной мощности, увеличить...
Й Обозначения: 1- Электрод ионизации 2 - Электрод розжига Модель 3- Диск пламени TBG 45ME 4- Смеситель TBG 60ME 5- Подводящая труба газа Всё вышеизложенное даёт понять, что механизм, который РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ закрывает воздушный зазор на головке горения, должен...
3) Полностью открутите гайку (6), завинтите винт (7), чтобы ГОРЕЛКА К указателя 4 он вошёл внутрь газоподводящего штуцера (8) на отрезок, 0 ÷ 3,2 TBG 45ME 3 ÷31 который может позволить демонтировать в дальнейшем И 0 ÷ 3,2 узел смесителя. Слегка приподнимите с паза штуцер...
Page 84
КРЕПЛЕНИЯ РАМПЫ В НАПРАВЛЕНИИ ВЕРХА Р У Если необходимо установить подводящую сторону рампы в сторону верха, то до того, как соединить горелку с котлом, С выполните следующие операции. 1) Опираясь на инструкции из параграфа "Обслуживание", С снимите узел смесителя, открутите винт (1), соединяющий выдвижную...
Page 85
ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ Р ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С 1) Помехи току ионизаци, идущие от 1) Поменяйте местами питание (сторона А п п а р а т б л о к и р у е т с я трансформатора...
Page 106
CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO VALVES TIGHTNESS CONTROL CONTROLE D’ETAINCHEITE DES VANNES CONTROL ESTANQUIETAD VALVULAS PHOTORESISTANCE / IONISATIONE- PHOTORESISTANCE / ELECTRODE D’IONI- FOTORESISTENCIA / ELETTRODO IONIZACION LECTRODE SATION THERMAL RELAY RELAIS THERMIQUE RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA FU1..3 FUSES FUSIBLE FUSIBLE AUXILIARY RESISTANCES LAMP LAMPE RESISTANCE AUXILIARIE...
Page 107
KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 控制箱 TUTMA KONTROL VALFLERİ БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ КЛАПАНОВ 阀们捡漏设备 UV FOTOSEL / ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ 电离棒 SİGORTA ТЕРМОРЕЛЕ 热继电器 FU1..3 SİGORTALAR ПРЕДОХРАНИТЕЛИ 保险丝 YEDEK REZİSTANS İŞLETME LAMBASI КОНТР. ЛАМПОЧКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ 辅助电阻灯 ВСПОМ. ТЭНОв İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я 运行灯...
Page 108
Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.